Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

Ilife1287Hace 7 años128
No se, traducir debe ser un proceso costoso y poco rentable si el juego no es demasiado conocido en alguna región en concreto (Disgaea y Persona quizás sean buenos ejemplos) pero igualmente, al ver las pésimas, libres y "creativas" traducciones y doblajes de la mayoría de juegos al español casi prefiero que lleguen en inglés, de hecho en muchos juegos acabo poniendo voces y textos en inglés.
Vivi64884Hace 7 años129
@Meracle
Mostrar cita
@Vivi6
Mostrar cita
@Meracle
Mostrar cita
En resumen... todo es una excusa enorme para decir que no traducimos los juegos porque "pensamos" porque nuestras "previsiones"... etc. Si tradujeran los juegos como por ejemplo Persona en nuestro país desde el primer título ahora mismo dicha saga tendría una oleada de fans que podría llegar perfectamente a los 10.000 o mas... pero como prefieren dinero en mano que arriesgar a largo plazo... pues están viendo como venden 1000 o poco mas de unidades. Como van a coger fama un juego en nuestro país si no lo traducimos nunca? que sería Final Fantasy si no viniera nunca traducido al castellano? cuanto vendería en nuestro país... ya os lo digo yo... 1000 o 2000 unidades. Cuanto vendería The Witcher si hubiese llegado el primero, segundo y tercer juego completamente en inglés? pues una mielda porque no has creado una base de fans. Lo que se gastan en traducir lo rentabilizan con la publicidad del boca a boca... mejores opiniones/mas opiniones y mejores notas. Se debería prohibir la llegada de títulos sin traducir en nuestro idioma... y los análisis deberían ser de 0... si se hiciera os aseguro que llegarían muchísimos mas títulos en castellano y si los que compran juegos en inglés en nuestro país compraran de importación en otro país mas probabilidades tendríamos de tener juegos traducidos en nuestro país. Si exigimos algo que debería ser básico... se debería conseguir en el 95% de los juegos que llegan a nuestro país. Además estoy segura que hay mucha gente dispuesta a ayudar a la traducción de un juego de forma gratis o por poco dinero o por un puesto de trabajo o un premio... a falta de recursos hay que usar un poquito la imaginación. Yo desde luego no voy a comprar nunca un juego completamente en Ingles ya que para mi eso es un producto de baja calidad que no me va a proporcionar absolutamente nada.
Ponerle 0 a un juego por venir en inglés es una gilipollez y una injusticia, porque la culpa de que esté en inglés no es del juego, sino de la compañía. ¿Y prohibir que nos lleguen cosas en inglés? ¿En serio? Permíteme informarte que Franco murió hace mucho tiempo Los Tales of, aun llegando en español, venden 1000 unidades. Así que no, no todo va a vender más por venir en español. Simple y llanamente, en España no hay mercado para cierto tipo de juegos (y esto, te guste o no, justifica la no traducción de dichos juegos, porque esto es un negocio, y los juegos no forman parte de la cultura de un país), mientras que otros sí que disfrutan de un gran éxito.
Lo vuelvo a decir... prohibir y un 0 es lo justo por enviar un producto inacabado. Venden mas de 1000 y el último ha vendido peor porque la gente ya está cansada de la saga Tales... sacan uno anual y son muy parecidos... además ahí no cuentan las ventas digitales.
Dices que la gente está cansada de la saga Tales, pero me apuesto lo que sea a que si el siguiente lo traen en inglés, vendrán a los foros centenares de usuarios diciendo que el juego les interesa, pero que al venir en inglés no lo compran, como si luego lo fuesen a comprar en español (¡ja!). No le des más vueltas: los JRPG suelen vender bastante mal en España, incluso estando en español. Los Final Fantasy, Kingdom Hearts y los Dragon Quest son la excepción debido a que tienen detrás una compañía tan grande como Square-Enix que puede permitirse gastar enormes cantidades de dinero en publicitar y localizar sus juegos (y ojo, aun así se negaron a localizar KH3D para 3DS y otros juegos suyos aun teniendo los recursos necesarios, eso SÍ que no tiene justificación). Los Tales of no son conocidos en España y no tienen ni de lejos el tirón de los FF. Y si dices que la gente está cansada de los Tales of y que por eso no venden, ¿por qué no ocurre lo mismo con los Fifa, con los Call of Duty, con los Assassin's Creed y otras tantas sagas anuales? Y es que encima los Tales of no suelen ser anuales, es solo que aquí a Occidente nos llegan tarde y encima con un año de espera entre juego y juego Y repito, es injusto lo que dices de prohibir los juegos en inglés y ponerles 0 por llegar sin traducción. Dices que son productos inacabados, pero eso no es así. Los juegos vienen completos y con todo disponible. Otra cosa es la traducción, algo completamente ajeno al juego y que está relacionado con las prácticas de las compañías, no con los juegos en sí.
2 VOTOS
Wewer10227
Hace 7 años130
Buenísismo el artículo.  
2 VOTOS
NoSabeisNada196Hace 7 años131
A los que os gusta tanto el ingles,deberiais plantearos iros a un pais de habla inglesa...escribireis en foros en ingles?que grandes estos americanos,se propusieron globalizar su idioma,y han conseguido que tipos que apenas lo chapurrean lo antepongan a su idioma natal,ya lo dijo kojima,otra forma de ganar guerras,que triste...a mi no me engañan,no hay por que doblar un juego,yo lo jugaria hablaran el idioma que hablaran,si tuviese unos simples subtitulos en mi idioma,ahi teneis walking dead con un doblaje de pena,pero vende en España,y eso no depende de la prediccion de ventas,es mas,la prediccion de ventas seria mayor con el juego subtitulado en mas idiomas,ya que abarcaria mas mercados,es de primero vaya...a estas alturas se han visto juegos de muy bajo presupuesto(bastante mas que los juegos de atlus)doblados a español.asi que todo esto me suena a otra cortinita de humo,para ir haciendo que tragueis ingles...
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años132
@Analystcrow
Mostrar cita
@Blawan
Mostrar cita
@Analystcrow
Mostrar cita
Y temo que mucho de esto va a caer en saco roto de todos modos. Hay mucha gente que protesta que no quiere respuestas o razones, quiere o bien quejarse y ya, o bien que los traductores (o, en este caso, localizadores) trabajemos gratis o cobrando miserias, porque cobrar por trabajar es solo para trabajos dignos como los que ellos tienen, y defender los sueldos dignos solo mola cuando les deja de progres y justicieros, si repercute "negativamente" en algo que a ellos les gusta, a tomar por culo los sueldos dignos.
¿Eres traductor? Por no complicarse mucho, pongamos que sois un equipo de 15 personas, 10 meses de trabajo, 8 horas de Lunes a Viernes y Sábados por las mañanas, 1000 euros al mes y teneís que traducir Persona 5... Con 150.000 euros hay que traducir el juego. ¿lo conseguiríais?
Específicamente, 150.000 euros diría que cubren de sobra los costes de localización (incluso menos, ya lo puso otro usuario en otro tema, rondaría más los 50.000-70.000 probablemente, si las afirmaciones de Atlus sobre el guion se han de creer, más un plus si quieres la traducción para América del Sur).
Entoncés se acabó el debate, esos 100.000 euros están mejor en el bolsillo del jefazo de Atlus que traduciendo un juego que con 5.000-10.000 copias extra (que nunca vas a vender si no está el juego traducido) además de cubrir costes, sacar algo de beneficio, creas una marca importante dentro de un sector en auge.
3 VOTOS
Migovi11858Hace 7 años133
@Jiro-voorhees
Mostrar cita
pues casi que en algunos los prefiero en inglés , así aprendí más inglés solo con videojuegos que en la escuela 17 años
Lo que pasa es que cuando tengas 35-40 años, y poco tiempo, te va a tocar los huevos pero bien el tener que jugar 2 horitas a un juego de temática compleja en ingles.
Ceslick20334Hace 7 años134
@Meracle Se que te va a entrar por un oído y te va a salir por el otro pero pongamos como ejemplo la franquicia Tales of. Tales of Symphonia, Dawn of the new World y Phantasia los trajo Nintendo y desde Xillia Namco Bandai a traducido todo, incluso Hearts R (juego para Vita en físico y castellano). Son prácticamente 8-9 juegos traducidos con lo que, bajo tu teoría, tendría que tener una base asentada como para pagar la traducción. Veamos las ventas del Berseria... Unas miseras 1200 copias y declaraciones de Namco Bandai España de que las traducciones llegan por un esfuerzo de la sucursal europa, y lo mismo para Gravity Rush 2 y una empresa como Sony. Con este publico empresas como Atlus, que no tienen ni sede en nuestro territorio, ni lo intentan porque no sale rentable.

Y lo de prohibir la entrada de juegos en inglés es el culmen de la estupidez, no quieres comprarlo por el idioma no lo hagas, pero no te metas con la libertad de otros en poder hacerlo.
2 VOTOS
Vivi64884Hace 7 años135
@Samineitor
Mostrar cita
@Vivi6
Mostrar cita
Tú hablas de los que dicen que hay que haber inglés sí o sí, pero al mismo tiempo no te das cuenta de que tu actitud es estúpida. La gente que piensa como tú, es decir, la gente cabezota que se niega en redondo a conocer un idioma diferente al materno únicamente "porque no le sale de los huevos" es la gente que no hace avanzar el mundo. Que en serio, yo soy el primero que defiende el español, dado que es un idioma casi perfecto y desde luego más sustancioso que el inglés, pero eso no quita que tenga un interés genuino en aprender otros idiomas (no solo inglés). Me da que muchos os escudáis en que el español es uno de los idiomas más hablados para justificar vuestra cabezonería por no aprender otros idiomas (ya no digo solo el inglés, cada uno que aprenda el idioma que quiera, o ninguno si eso es lo que quieren). Si no te interesa el inglés porque no te gustan los idiomas, dilo, pero no empieces a justificar tu desinterés con estupideces. Es totalmente comprensible que prefieras jugar en español, pero tu actitud rabiosa y de cabezota (lo siento, es lo que desprende tu mensaje) hace que tu comentario pierda validez. Y por si acaso: a mí la cultura estadounidense me da bastante asco, y aun hablando perfectamente inglés, paso de ver series americanas porque no suelen ser las obras maestras que muchos dicen. Veo películas en versión original porque así no se pierden matices y porque me gusta escuchar los diferentes acentos y dialectos de inglés, pero no quita que luego las vuelva a ver en español y que me gusten lo mismo o todavía más que en versión original. Saludos.
No comparto esto: "la gente cabezota que se niega en redondo a conocer un idioma diferente al materno únicamente "porque no le sale de los huevos" es la gente que no hace avanzar el mundo". Yo creo que estás generalizando algo que es muy específico; hablamos de respetar al consumidor español en su mercado, no de despreciar idiomas. Para ello ya están los americanos/ingleses, a ellos sí que se les puede y debe achacar eso, pues el etnocentrismo que desprenden ambos países es insultante y lo peor es que la gente ni lo nota o están contentos con ello.
Puede ser que mi comentario generalizase demasiado. pero prácticamente la mayoría de los comentarios negativos presentan actitudes como las que menciono. Si están en contra de jugar en inglés, que lo digan bien claro, que no le den vueltas al asunto buscando excusas innecesarias y tratando a todos los que jugamos en inglés como "especialitos". Y ya, yo tampoco soporto la actitud de los norteamericanos/ingleses.
Lesbiano2813338Hace 7 años136
Yo comprendo que no traducen el juego por que cree que no vendera y no quiere perdidas y tal ..... Però lo que no comprendo son ld que defienden el que el juego venga en ingles y Veo que parece que lo pagan eyos ....luego dicen lo traducen y no vende però es que menos vendera en ingles 
Si el juego fuera completamente en japonès textos y voces ya verian como se quejarian
En fin gran juego lo que e visto mola tiene una pintada però yo Soy Español y ni dea de ingles al menos como para jugarlo asi que una venta menos
Luego se quejan de que no venden los juegos . Pues sera por que no son tan buenos y no me refiero sl P5
EDITADO EL 17-04-2017 / 13:41 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Sullivan-Night115Hace 7 años137
Magnífico reportaje chicos, estaba deseando leer algo sobre esto ahora que quiero jugar a la saga persona. Al menos estoy aprendiendo inglés a lo tonto. 

Por mi parte compraré Persona 5 de primera mano en España, a ver si entre todos conseguimos que el próximo llegue localizado en nuestro idioma 
1 VOTO
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años138
@Ceslick
Mostrar cita
@Meracle Se que te va a entrar por un oído y te va a salir por el otro pero pongamos como ejemplo la franquicia Tales of. Tales of Symphonia, Dawn of the new World y Phantasia los trajo Nintendo y desde Xillia Namco Bandai a traducido todo, incluso Hearts R (juego para Vita en físico y castellano). Son prácticamente 8-9 juegos traducidos con lo que, bajo tu teoría, tendría que tener una base asentada como para pagar la traducción. Veamos las ventas del Berseria... Unas miseras 1200 copias y declaraciones de Namco Bandai España de que las traducciones llegan por un esfuerzo de la sucursal europa, y lo mismo para Gravity Rush 2 y una empresa como Sony. Con este publico empresas como Atlus, que no tienen ni sede en nuestro territorio, ni lo intentan porque no sale rentable. Y lo de prohibir la entrada de juegos en inglés es el culmen de la estupidez, no quieres comprarlo por el idioma no lo hagas, pero no te metas con la libertad de otros en poder hacerlo.
¿de verdad no entendeís la diferencia entre un puto Tales que hay 50 y son todos clónicos en cuanto a mecánicas y jugabilidad o Gravity Rush 2, que es una saga que han "robado" a la Vita, con este Persona 5 que es un top 5 de la generación sin ningún tipo de duda?
Migovi11858Hace 7 años139
@Analystcrow
Mostrar cita
@Blawan
Mostrar cita
@Analystcrow
Mostrar cita
Y temo que mucho de esto va a caer en saco roto de todos modos. Hay mucha gente que protesta que no quiere respuestas o razones, quiere o bien quejarse y ya, o bien que los traductores (o, en este caso, localizadores) trabajemos gratis o cobrando miserias, porque cobrar por trabajar es solo para trabajos dignos como los que ellos tienen, y defender los sueldos dignos solo mola cuando les deja de progres y justicieros, si repercute "negativamente" en algo que a ellos les gusta, a tomar por culo los sueldos dignos.
¿Eres traductor? Por no complicarse mucho, pongamos que sois un equipo de 15 personas, 10 meses de trabajo, 8 horas de Lunes a Viernes y Sábados por las mañanas, 1000 euros al mes y teneís que traducir Persona 5... Con 150.000 euros hay que traducir el juego. ¿lo conseguiríais?
Específicamente, 150.000 euros diría que cubren de sobra los costes de localización (incluso menos, ya lo puso otro usuario en otro tema, rondaría más los 50.000-70.000 probablemente, si las afirmaciones de Atlus sobre el guion se han de creer, más un plus si quieres la traducción para América del Sur).
Con 50.000€ para localización, hablamos de casos de localizaciones como la de Persona o Disgaea, que tienen texto a porrones; pero en el resto de juegos, la mayoría no pasarían de 10.000€ de gasto en la localización, de hecho muchos juegos se traducen por 6000€.
Adriel20113513Hace 7 años140
A venderle la moto a otro, mucho dineral para localizar un juego y después cogen dos chavales en sus ratos libres y te traducen un rpg de cabo a rabo.
3 VOTOS
Darkdarkness3397Hace 7 años141
Añadiendo como curiosidad parecido a yakuza, pero en doblaje, está fire emblem radiant dawn, el cual hasta lo doblaron (la voz de ike me parece buena), pero el juego, aún con traducción y doblaje vendió tan poco, que tras este (tambien las ventas generales de la saga...pero aún arriesgandose incluso vendieron menos), fué cuando le dieron el ultimatum a la saga. eh ironicamente, awakening, juego traduccido al español, pero sin doblaje, "sonidos" en ingles o japones, vendió varias veces más.

fire emblem radiant dawn    500000 aprox.
fire emblem awakening       2 millones aprox.

curiosamente el personaje de ike no cuenta con la voz en español en los juegos de la saga de super smash bros, en cambio personajes de sagas como pokemon hasta están doblados.
mismo destino comparte star fox, en esto, ya que sus juegos estan completamente doblados pero venden poco, principalmente por ser de nicho, de un genero muy olvidado actualmente, como es el arcade. ya me parece raro que los doblen, aunque no me extrañaría, que en algún momento, dejasen de hacerlo.

video de ejemplo con las escenas de fire emblem radiant dawn:

https://www.youtube.com/watch?v=MuoXDK_wnnU
GangSWAGG19082Hace 7 años142
@NoSabeisNada
Mostrar cita
A los que os gusta tanto el ingles,deberiais plantearos iros a un pais de habla inglesa...escribireis en foros en ingles?que grandes estos americanos,se propusieron globalizar su idioma,y han conseguido que tipos que apenas lo chapurrean lo antepongan a su idioma natal,ya lo dijo kojima,otra forma de ganar guerras,que triste...a mi no me engañan,no hay por que doblar un juego,yo lo jugaria hablaran el idioma que hablaran,si tuviese unos simples subtitulos en mi idioma,ahi teneis walking dead con un doblaje de pena,pero vende en España,y eso no depende de la prediccion de ventas,es mas,la prediccion de ventas seria mayor con el juego subtitulado en mas idiomas,ya que abarcaria mas mercados,es de primero vaya...a estas alturas se han visto juegos de muy bajo presupuesto(bastante mas que los juegos de atlus)doblados a español.asi que todo esto me suena a otra cortinita de humo,para ir haciendo que tragueis ingles...
Buena teoría conspirativa oye, pero solo leo tonterías de tu parte, nadie defiende que venga en inglés, o no, pero entendemos el motivo por el cuál llegan así, cosa que algunos no, por ende, si no vende, no lo traducen, y me gusta, no voy a ser tan tonto de dejar de jugarlo porque no venga en castellano, y más cuando entiendo inglés.
AdrianRH1774Hace 7 años143
Yo a día de hoy paso de comprar juegos que no vengan traducidos, hace años compraba algunos pero por desconocimiento porque pensaba que venían traducidos, ahora me fijo antes de comprar.
Y señores, una cosa es traducir el doblaje al castellano y otra cosa son los subtítulos, a mí me da igual que un juego tenga doblajes en inglés siempre y cuando venga con SUBTITULOS en castellano, si no es así no pago ni un duro, así de claro.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

Hay 591 respuestas en Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 5 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL