Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

NIENTIENDOfly242Hace 7 años80
@BustemX
Mostrar cita
@-Corban-
Mostrar cita
@BustemX
Mostrar cita
Buen artículo, independiente de que este de acuerdo o no. Sin desmerecer el trabajo que cuesta traducir juegos, me parece un gasto casi superfluo en comparación con los beneficios que puede aportar a la empresa y a la comodidad del cliente. En PC, muchas traducciones de grandísimos juegos que han venido en inglés las han hecho los usuarios en su tiempo libre, gratis y sin cobrar un duro, ejemplos como The Walking Dead, Dreamfall, Call of Cthulhu y un infinito etc. También juegos con un volumen muy alto de textos (como Morrowind en su día). Por eso no me entra en la cabeza que si la comunidad en su tiempo libre puede, con excelentes resultados, no puedan las distribuidoras. Un saludo.
Hace muchísimos años de la última vez que jugué algo con traducción de fans pero aún he visto capturas en puntos de encuentro y, sin desmerecer su trabajo porque es totalmente altruista, yo no pagaría por las burradas que escriben porque a nivel profesional sería insultante como consumidor (ya he devuelto un libro por esas cosas). Traducir no es traducir, es localizar y en eso fallan los aficionados que hacen traducciones y es un gran problema porque destruyes mucho la obra, eso sin contar que no es solo cuestión de dinero sino también de tiempo. Sabes por qué los JRPG salen en PS4/PC de Occidente más tarde que en Japón? Por la traducción, no quieren retrasar el juego en Japón porque la versión en inglés lleve unos meses hacerse. Sobre tus ejemplos (he visto cosas del TWD y por lo que tengo entendido parecía Google translate sin más), son juegos cortos, no se pueden comparar con los JRPG e incluso siendo cortos los aficionados tardan mucho en traducirlos, ahora imagínate un JRPG con decenas de horas de diálogo. Y por.ultimo aclarar que como bien claro deja el artículo aquí manda el dinero, muchas veces los aficionados traducen con la esperanza de que la gente compre el juego y la empresa empiece a considerar rentable el.mercado español, pero la realidad es que en España estos juegos no venden ni en español ni en inglés, sus ventas están ya fijas con un +- de su público ya asentado. Juego de nicho es por.algo y si se ha montado este follón es por las notas de persona 5, que sino a todos se la soplaba.
Sabia que me replicarían lo de que son juegos cortos, por eso he citado a Morrowind : ) . Respecto a la calidad de las mismas, es completamente discutible, algunas versiones prematuras de esas traducciones si están descontextualizadas, más que nada por que se usan herramientas rudimentarias que depende del motor gráficos, o van completamente a ciegas, entre otros factores. Pero si es cierto también, que con el paso de las semanas y las versiones esas traducciones se afinan y se consiguen un excelente resultado. Respecto a lo de "destruir la obra" por parte de las traducciones es una cuestión objetiva, muchas las realizan fans con muy pocas ganas de destruir. Pero de todas formas tiene una solución sencilla: que la haga la distribuidora. En mi opinión, también se podría considerar que se "destruye su obra" si no se traduce, pues que no será igual de comprensible para todo el mundo. Efectivamente es un problema económico, pero en mi opinión es un más un problema de valores: [b]se considera la localización al idioma de un país como algo optativo[/b], casi debemos dar las gracias y no debería ser así. Si se trata de fidelizar a los usuarios, a tu base de clientes y a los nuevos, no puedes traer un producto en un idioma distinto. No me imagino que algo así suceda en otra clase de productos. Nadie concibe que una pelicula (por ejemplo) se distribuya en su país sin como mínimo, subtitulos. Lo puedo entender con empresas pequeñas o videojuegos independientes, pero no me parece justificable con las grandes producciones.
Atus es una empresa pequeña.
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años81
@Analystcrow
Mostrar cita
Y temo que mucho de esto va a caer en saco roto de todos modos. Hay mucha gente que protesta que no quiere respuestas o razones, quiere o bien quejarse y ya, o bien que los traductores (o, en este caso, localizadores) trabajemos gratis o cobrando miserias, porque cobrar por trabajar es solo para trabajos dignos como los que ellos tienen, y defender los sueldos dignos solo mola cuando les deja de progres y justicieros, si repercute "negativamente" en algo que a ellos les gusta, a tomar por culo los sueldos dignos.
¿Eres traductor? Por no complicarse mucho, pongamos que sois un equipo de 15 personas, 10 meses de trabajo, 8 horas de Lunes a Viernes y Sábados por las mañanas, 1000 euros al mes y teneís que traducir Persona 5... Con 150.000 euros hay que traducir el juego. ¿lo conseguiríais?
Nivelevel53Hace 7 años82
En un videojuego el apartado audiovisual es muy importante para disfrutar de un juego. Esta percepción es fundamental, además de necesaria para entender las historias.

Con una buena transmisión, el interés y las sensaciones del jugador se elevan hasta el punto de envolverte plenamente en la obra. El clímax que se genera te hace participe de la ambientación del juego.

Muchos hablan de aprender el inglés pero que yo sepa lo primero que te enseñan en cada lengua es la cadena de:

Emisor > receptor > mensaje.

Muchos sabremos algo de inglés (mucho, intermedio o bajito) pero aún así, la narrativa te puede vencer fácilmente cuando "se vuelve compleja" porque la mayoría de la población no se dedica al idioma (no todos somos traductores, profesores, etc). para tener la velocidad de comprensión que dicha narrativa requiere.

Si el audio no se encuentra disponible en tu lengua, más que sea que venga traducido y acabo con un tópico:

Al cine se va a disfrutar de una película por menos de 10 euros "en Español". Un juego tiene de precio base 60/65 Euros. ¿Por qué "me limitan" a la hora de disfrutar de uno de mis juegos favoritos?

Respecto a las ventas, si un juego es muy bueno vende seguro porque se corre la voz rápido en este mundillo con toda la información que tenemos "gracias a dios"

Así que en vez de excusarse, se tendría que luchar más por nuestros derechos como consumidores. ¡Qué ya está bien!
EDITADO EL 17-04-2017 / 12:49 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
Maxxxx11946Hace 7 años83
@Droow
Mostrar cita
Hay poca excusa para no aprender inglés en la era que vivimos.
Por esa regla de tres tampoco hay excusa para no traducir un juego al español. Es una de las lenguas más habladas del mundo...
Meracle7621Hace 7 años84
En resumen... todo es una excusa enorme para decir que no traducimos los juegos porque "pensamos" porque nuestras "previsiones"... etc.

Si tradujeran los juegos como por ejemplo Persona en nuestro país desde el primer título ahora mismo dicha saga tendría una oleada de fans que podría llegar perfectamente a los 10.000 o mas... pero como prefieren dinero en mano que arriesgar a largo plazo... pues están viendo como venden 1000 o poco mas de unidades. 

Como van a coger fama un juego en nuestro país si no lo traducimos nunca? que sería Final Fantasy si no viniera nunca traducido al castellano? cuanto vendería en nuestro país... ya os lo digo yo... 1000 o 2000 unidades. 

Cuanto vendería The Witcher si hubiese llegado el primero, segundo y tercer juego completamente en inglés? pues una mielda porque no has creado una base de fans.

Lo que se gastan en traducir lo rentabilizan con la publicidad del boca a boca... mejores opiniones/mas opiniones y mejores notas.

Se debería prohibir la llegada de títulos sin traducir en nuestro idioma... y los análisis deberían ser de 0... si se hiciera os aseguro que llegarían muchísimos mas títulos en castellano y si los que compran juegos en inglés en nuestro país compraran de importación en otro país mas probabilidades tendríamos de tener juegos traducidos en nuestro país. 

Si exigimos algo que debería ser básico... se debería conseguir en el 95% de los juegos que llegan a nuestro país.

Además estoy segura que hay mucha gente dispuesta a ayudar a la traducción de un juego de forma gratis o por poco dinero o por un puesto de trabajo o un premio... a falta de recursos hay que usar un poquito la imaginación. 

Yo desde luego no voy a comprar nunca un juego completamente en Ingles ya que para mi eso es un producto de baja calidad que no me va a proporcionar absolutamente nada.
22 VOTOS
Viewpoint1396Hace 7 años85
Logico, esto no es culpa de nadie, son cosas que pasan y hay que aceptar, es comprensible que una distribuidora no quiera traducir un juego para que luego no venda nada y es comprensible que la gente no lo compre por que no este traducido, el ingles es un idioma que a mucha gente le podria beneficiar, pero tambien es un hecho que haya gente que no tenga ni el tiempo ni la necesidad de aprender dicho idioma, o que directamente lo prefiera asi aun sabiendo ingles por que siempre es mas fácil prestar atención y seguir el hilo de algo en tu lengua materna
2 VOTOS
ElderStark783Hace 7 años86
Creo que lo de "Los países con mayor piratería fueron Brasil, Rusia, China y España, mientras que los que más compraron legalmente el juego fueron Alemania, Estados Unidos y Francia. Curiosamente, los países en los que más cultura del videojuego hay." explica muchas cosas. Gran articulo éste.
2 VOTOS
VINCENT526290Hace 7 años87
@Vivi6
Mostrar cita
@VINCENT5
Mostrar cita
El artículo esta muy bien y es muy interesante. Aun asi yo seguire en lo mio, si me dejo 60 pavos en un juego y ni siquiera tiene textos en español paso de comprarlo, asi de claro y no tiene nada que ver saber o no ingles(que yo se) es que no me sale de ahi abajo tener que jugar en un idioma en el que no me desenvuelvo con la misma fluidez que con mi idioma básico(por mucho que diga la gente no es lo mismo). Puedo entender que algunos juegos indies no se traduzcan porque son eso, indies y luego ves como la comunidad se lo curra y saca un parche al español. Pero mientras haya empresas como Namco que traducen juegos aunque venda poco yo a ellos si que les apoyare comprando juegos. Me parece muy bien la gente que no le importe qie este en su idioma o no, cada uno se gasta el dinero en lo que vea pero que no vengan con esa superiodad ante los que lo preferimos traducido.
Si no se te da bien el inglés, vale, ahí no se puede hacer nada. Pero la gente que por lo menos entiende lo básico del idioma, se desenvuelve un poco y que está interesada en ciertos juegos pero no los compra por no estar traducidos, me da a mí que es más cabezonería que un rechazo a jugar en inglés. La gente que no juega en inglés a juegos que les interesan aun comprendiendo el idioma en mi opinión son un poco tontos. Se están perdiendo joyas, juegos que les interesan, únicamente por la actitud tan española de negarse a tocar algo que no está en su idioma. No digo que haya que aceptar a pies juntillas que las cosas vengan en inglés, pero por lo menos, no mostrarse reacio a ello simplemente por cabezonería. En el resto de países la gente por lo menos se anima a jugar en inglés si no les queda otro remedio, pero aquí en España la gente se escuda en que el español sea uno de los idiomas más hablados cuando en realidad no tocan algo en inglés por vagancia. Repito: no estoy diciendo que todo nos tenga que llegar en inglés y que nosotros tengamos que adaptarnos a ello. Entiendo que hay gente que simplemente no es buena con el inglés o con los idiomas en general, o gente que aun conociendo un idioma, tenga que poner tanta atención en leer y comprender que acaba agotado y, por tanto, no le compensa el esfuerzo (así uno no puede disfrutar, lo sé de sobra porque una vez leí a un libro en francés, que era el único idioma disponible, y no lo disfruté porque mi francés da pena). Y lógicamente, si las cosas nos llegan en español, muchísimo mejor. Pero lo que me revienta un poco es que muchos españoles renieguen del inglés únicamente por vagancia o indiferencia, sin ni siquiera probar a jugar en inglés a ver qué tal o algo así. Y seamos sinceros, aquí en España esto suele ser lo habitual, sobre todo viendo el nivel de inglés en los colegios e institutos, donde hasta los profesores son vagos y dan las clases de inglés (u otros idiomas) en español. Por si las moscas: el español me parece un idioma maravilloso y muy rico en matices. Es complejo y a la vez bonito. Lo que disfruté con Ni No Kuni en español, por ejemplo, no está escrito, y dudo que si el juego hubiera salido en inglés, lo hubiera disfrutado tanto
La cosa como han dicho por ahí es que ahora haya que verlo y jugarlo todo en ingles, para que esta el español entonces? si un juego me cuesta 60 pavos quiero que al menos este en mi idioma, si no, ni me molesto. Ya no es problema como dije de saber o no el idioma, el problema es que no me apetece tener que tragarme otro idioma cuando tengo varios juegos del mismo genero traducidos.
2 VOTOS
Delmonc2394Hace 7 años88
@Joseka837
Mostrar cita
Estoy de acuerdo con el que habla sobre los intereses económicos, porque es el motivo real de la no traducción de este tipo de juego al castellano Seamos realistas, en España la gente prefiere comprar un FIFA antes que Persona 5. Es más, el otro día me compré esta maravilla de Persona 5 y un amigo mío que solo juega a FIFA me dijo que era muy raro con lo juegos... Me paré a pensar en quién es más raro, si el que solo juega a un juego o el que intenta tener una gran variedad, probando la mayoría de géneros y disfrutando de verdad de los videojuegos En fin, en este país la gente que juega a consolas o PC (más en consolas que en PC) suelen ser como mi amigo, que no conocen un juego como persona y lo ven para "frikis". Se conforman con jugar a GTA Online, COD y FIFA, y por eso no traducen juegos como Persona 5 al castellano, porque objetivamente ese tipo de juegos no interesan en este país PD: pensaba que con mi inglés de instituto no iba a entender el juego pero llevo 9 horas y el 95% de lo que se dice lo entiendo sin tener que buscarlo en Internet, así que los que queráis jugarlo pero os eche para atrás este tema, pensad que podéis entenderlo, al menos en su mayoría. No dejéis pasar este juegazo por el idioma, porque hacia mucho tiempo que no me enganchaba tanto como con Persona 5
y menos se van a interesar si ven que no esta traducido,es que es de logica y eso de los COD,fifa,gta es normal pero no solo aqui,la mayoria de gente que juega a videojuegos juegan a este tipo de juegos y eso se demuestra en las ventas y el echo de que juegos como persona que vienen sin traducir pues lo que hacen es que si la gente no se interesaba por ellos pues de esa forma mucho menos
1 VOTO
NIENTIENDOfly242Hace 7 años89
@Mefisto
Mostrar cita
Yo sigo sin entender como siendo el español uno de los 5 idiomas con mas hablantes en el mundo hay empresas que siguen dando prioridad a otras como por ejemplo Alemán o Italiano; yo creo que la idea principal debería de ser dar prioridad a las 5 lenguas mas habladas en el mundo y después secundarias.... vamos es lo que yo creo; siento si he ofendido a alguien
Hay una seccion especial del reportaje en la que se toca y explica lo que mencionas, es sobre un juego que solo vendio 300,000 copias despues de ser traducido. Deberias darle otra checada.
SrMuerte96Hunk1726Hace 7 años90
@-Astra- Toda la saga Shin Megami ha estado siempre en ingles, no solo Persona. Juegazos.
1 VOTO
Vivi64884Hace 7 años91
@El-doctor-who
Mostrar cita
Voy a hacer de abogado del diablo; ¿que tal si os quitáis un poquito las rodilleras de chupársela muy duro a estados unidos? porque es que veo cada comentario que casi viene a decir que nuestro idioma es mierda. Señores el español es puto primer idioma materno más hablado del mundo (obvio el chino, es el que más en cifras pero se habla en un solo país) y veo cada vez más gente que se rasga las vestiduras porque alguien ve las cosas dobladas; ¿Como puede ser, se ve Westworld doblado?¿Como puede ser un ser tan inferior a mi que me la veo subtitulada? Hay muchas veces que yo por ejemplo no estoy todo el rato mirando a la pantalla para leer subtitulos y que oyéndolo pues que me entere 100% a mi me viene bien si estoy haciendo otras cosas. El problema real de esta mierda es que la gente se las da de raza superior English Master Race y sino ves las cosas en V.O te llaman de todo. Y de hecho no tener doblaje puede joder un juego entero como me pasa con L.A Noire o Gta V NO PUEDO IR CONDUCIENDO Y LEYENDO SUBTITULOS A LA VEZ en Gta es menos grave pero es que en L.A Noire te pierdes la mitad de las cosas que dan sentido a los casos y eso hizo que dejará de jugar porque no pillaba la historia. Lo de siempre por mi que pongan los dos idiomas y que te den la opción de cambiarlo si eres un especialito pero que si a mi me da la gana jugarlo sin tener que leer putos subtitulos pueda
Tú hablas de los que dicen que hay que haber inglés sí o sí, pero al mismo tiempo no te das cuenta de que tu actitud es estúpida. La gente que piensa como tú, es decir, la gente cabezota que se niega en redondo a conocer un idioma diferente al materno únicamente "porque no le sale de los huevos" es la gente que no hace avanzar el mundo. Que en serio, yo soy el primero que defiende el español, dado que es un idioma casi perfecto y desde luego más sustancioso que el inglés, pero eso no quita que tenga un interés genuino en aprender otros idiomas (no solo inglés). Me da que muchos os escudáis en que el español es uno de los idiomas más hablados para justificar vuestra cabezonería por no aprender otros idiomas (ya no digo solo el inglés, cada uno que aprenda el idioma que quiera, o ninguno si eso es lo que quieren). Si no te interesa el inglés porque no te gustan los idiomas, dilo, pero no empieces a justificar tu desinterés con estupideces. Es totalmente comprensible que prefieras jugar en español, pero tu actitud rabiosa y de cabezota (lo siento, es lo que desprende tu mensaje) hace que tu comentario pierda validez. Y por si acaso: a mí la cultura estadounidense me da bastante asco, y aun hablando perfectamente inglés, paso de ver series americanas porque no suelen ser las obras maestras que muchos dicen. Veo películas en versión original porque así no se pierden matices y porque me gusta escuchar los diferentes acentos y dialectos de inglés, pero no quita que luego las vuelva a ver en español y que me gusten lo mismo o todavía más que en versión original. Saludos.
EDITADO EL 17-04-2017 / 13:10 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
Delmonc2394Hace 7 años92
@-Corban-
Mostrar cita
@KillBilliano
Mostrar cita
A ver quien es el primero en decir que la culpa de no traducir no es de los estudios, sino de nosotros los españoles que somos unos catetos, que deberíamos saber inglés, etc, etc, etc y todas esas milongas... Que no venga un videojuego sin tan siquiera estar traducido (ya no hablo doblado, aunque también debería) es una vergüenza y una tomadura de pelo, fin.
Ni una vergüenza ni tomadura de pelo, se llama negocios o a ti te gustaría que te obligasen cada mes a sacrificar parte de tu sueldo para nada? La culpa es de que la gente no compra los juegos, fin. Y no vengas conque en español se comprarían porque ambos sabemos que no, y sagas como yakuza empezaron viniendo en español y al.no vender ahora vienen en inglés, el dinero manda y que ahora un juego haya sacado unas notazas y de repente creáis que tiene que estar en español no quita que ni lo vais a comprar o, de hacerlo, la mayoría sería de segunda mano y eso no cuenta como ventas.
en paises de sudamerica este tipo de juegos venderia y mucho si no fijate en el anime,alli es mucho mas famoso de lo que es en españa a si que no creo que pierdan dinero seria tan sencillo como al menos traducirlo al castellano o mexicano x ponerte un ejemplo,una traduccion que valga para los demas paises
21GamerD454Hace 7 años93
@Meracle
Mostrar cita
Se debería prohibir la llegada de títulos sin traducir en nuestro idioma... [b]y los análisis deberían ser de 0[/b]... si se hiciera os aseguro que llegarían muchísimos mas títulos en castellano y si los que compran juegos en inglés en nuestro país compraran de importación en otro país mas probabilidades tendríamos de tener juegos traducidos en nuestro país.
No se si reir o llorar con esto.
@Meracle
Mostrar cita
Además estoy segura que hay mucha gente dispuesta a ayudar a la traducción de un juego de forma gratis o por poco dinero o por un puesto de trabajo o un premio... a falta de recursos hay que usar un poquito la imaginación.
Malbaratar el trabajo no es la solución.
@Meracle
Mostrar cita
Yo desde luego no voy a comprar nunca un juego completamente en Ingles ya que para mi eso es un producto de baja calidad que no me va a proporcionar absolutamente nada.
Y tu postura es perfectamente valida en este punto. Si a ti no te gusta el trato que se te ofrece bien por ti, pero ir reduciendo la recomendación o análisis de un producto porque no esta en tu idioma...es ridículo.
5 VOTOS
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años94
Las "previsiones de ventas" también hacen mucho daño.
Mirar Deus Ex: Mankind Divided, con contenido recortado para la secuela, modo con micropagos metido con calzador, previsiones infladas (al tener ese modo, pensarían que les iba a llover el dinero) y...
secuela cancelada porque no cumplía las previsiones de ventas.
Si quieres dinero aquí y ahora, no puedes traducir Persona 5.
Si quieres crear una marca a la altura de los grandes de la historia, obviamente tienes que intentar hacer llegar el juego al mayor número posible de público.
Vivi64884Hace 7 años95
@VINCENT5
Mostrar cita
@Vivi6
Mostrar cita
@VINCENT5
Mostrar cita
El artículo esta muy bien y es muy interesante. Aun asi yo seguire en lo mio, si me dejo 60 pavos en un juego y ni siquiera tiene textos en español paso de comprarlo, asi de claro y no tiene nada que ver saber o no ingles(que yo se) es que no me sale de ahi abajo tener que jugar en un idioma en el que no me desenvuelvo con la misma fluidez que con mi idioma básico(por mucho que diga la gente no es lo mismo). Puedo entender que algunos juegos indies no se traduzcan porque son eso, indies y luego ves como la comunidad se lo curra y saca un parche al español. Pero mientras haya empresas como Namco que traducen juegos aunque venda poco yo a ellos si que les apoyare comprando juegos. Me parece muy bien la gente que no le importe qie este en su idioma o no, cada uno se gasta el dinero en lo que vea pero que no vengan con esa superiodad ante los que lo preferimos traducido.
Si no se te da bien el inglés, vale, ahí no se puede hacer nada. Pero la gente que por lo menos entiende lo básico del idioma, se desenvuelve un poco y que está interesada en ciertos juegos pero no los compra por no estar traducidos, me da a mí que es más cabezonería que un rechazo a jugar en inglés. La gente que no juega en inglés a juegos que les interesan aun comprendiendo el idioma en mi opinión son un poco tontos. Se están perdiendo joyas, juegos que les interesan, únicamente por la actitud tan española de negarse a tocar algo que no está en su idioma. No digo que haya que aceptar a pies juntillas que las cosas vengan en inglés, pero por lo menos, no mostrarse reacio a ello simplemente por cabezonería. En el resto de países la gente por lo menos se anima a jugar en inglés si no les queda otro remedio, pero aquí en España la gente se escuda en que el español sea uno de los idiomas más hablados cuando en realidad no tocan algo en inglés por vagancia. Repito: no estoy diciendo que todo nos tenga que llegar en inglés y que nosotros tengamos que adaptarnos a ello. Entiendo que hay gente que simplemente no es buena con el inglés o con los idiomas en general, o gente que aun conociendo un idioma, tenga que poner tanta atención en leer y comprender que acaba agotado y, por tanto, no le compensa el esfuerzo (así uno no puede disfrutar, lo sé de sobra porque una vez leí a un libro en francés, que era el único idioma disponible, y no lo disfruté porque mi francés da pena). Y lógicamente, si las cosas nos llegan en español, muchísimo mejor. Pero lo que me revienta un poco es que muchos españoles renieguen del inglés únicamente por vagancia o indiferencia, sin ni siquiera probar a jugar en inglés a ver qué tal o algo así. Y seamos sinceros, aquí en España esto suele ser lo habitual, sobre todo viendo el nivel de inglés en los colegios e institutos, donde hasta los profesores son vagos y dan las clases de inglés (u otros idiomas) en español. Por si las moscas: el español me parece un idioma maravilloso y muy rico en matices. Es complejo y a la vez bonito. Lo que disfruté con Ni No Kuni en español, por ejemplo, no está escrito, y dudo que si el juego hubiera salido en inglés, lo hubiera disfrutado tanto
La cosa como han dicho por ahí es que ahora haya que verlo y jugarlo todo en ingles, para que esta el español entonces? si un juego me cuesta 60 pavos quiero que al menos este en mi idioma, si no, ni me molesto. Ya no es problema como dije de saber o no el idioma, el problema es que no me apetece tener que tragarme otro idioma cuando tengo varios juegos del mismo genero traducidos.
Ahí tienes razón. Yo paso de comprar un juego en inglés por 60 euros Y por supuesto, en un mundo perfecto todo debería traducirse al español. Yo prefiero jugar en español por motivos obvios, lógicamente, si bien eso no me impide comprar juegos en inglés.
EDITADO EL 17-04-2017 / 13:03 (EDITADO 2 VECES)
1 VOTO
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

Hay 591 respuestas en Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 5 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL