Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V

Chemitaa4104Hace 9 años128
@Rodrigo1504
Mostrar cita
Pero eso es español, no castellano. Castellano hablamos en latinoamerica. En el MK X ahi si es castellano, la voz de Jonny la pone el mexicano que pone la voz de Goku en Dragon Ball.
Sin ofender, pero eres la persona mas inculta que he visto en mi vida. Castellano o español internacional es de España, Español Latino es de América latina (tiene sentido y todo)
Rico841645Hace 9 años129
@RobertoCND
Mostrar cita
@NaraKu-
Mostrar cita
Parece un juego de Splinter Cell ---Michael es Sam Fisher y algo muy repetitivo con su (vale, joder, mierda)
por ley deberia prohibirsele a los españoles doblar..
Creo sinceramente q tenemos muy buenos dobladores en nuestro país. Puede q teniendo el oído acostumbrado a como esta el juego original, este doblaje choque a algunos, pero por las imágenes q están seleccionadas en la realización, no veo por ninguna parte la aberración a nombráis muchos. Repito, puede q algunas cuadren menos q otras, pero en general creo q es un trabajo muy bien hecho.
1 VOTO
Demaikel747Hace 9 años130
Dios que lo hagan , no me jodas es la p***a
Alvaromoratal5757Hace 9 años131
Vajando con kora
Zailizit777Hace 9 años132
Gran doblaje, pero prefiero el original de lejos, mucho más inmersivo que este  
FoxySeven920Hace 9 años133
@RobertoCND
Mostrar cita
@NaraKu-
Mostrar cita
Parece un juego de Splinter Cell ---Michael es Sam Fisher y algo muy repetitivo con su (vale, joder, mierda)
por ley deberia prohibirsele a los españoles doblar..
Y a ti opinar...
2 VOTOS
Reyco188Hace 9 años134
NO! terrible todas las compañias deberia aprender de rockstar y dejar sus juegos con voces originales y subtitulos.!! que mas muestra que este video..  doblado suena a chiste. Dejen asi mejor.! 
Sebaspardo173395Hace 9 años135
Pues se ve bien para no estar leyendo subtitulos pero un gta en ingles causa mas gracia la ventaja es que se ingles y lo disfruto muchisimo jeje
ElNaiko11969Hace 9 años136
La voz de personajes como Franklin es irremplazable.
Eskorpion--live25Hace 9 años137
Pues con el precio que tienen los videojuegos deberian estar doblados y con el audio original claro esta,y luego que cada uno lo juegue como quiera,como en el caso del cine,hay quien prefiere las pelis en version original y otros no...
Pero lo mejor es ke vivimos en un pais ke no obliga a localizar los juegos y un ministerio de cultura que subenciona libros,cine,cine x..je je para su doblaje y localizacion pero el mundo de los videojuegos que vende mas que lo atras mencionado,no lo esta.
Y luego lugareños que encima apoyan que no se doblen,repito,que vengan con su version original,para TI,que te gusta.
Asi nos va..
Os recuerdo cuanto nos cuestan los videojuegos???pues eso,esta es mi humilde opinion.
DRR214833Hace 9 años138
@Siegfriend
Mostrar cita
@DRR21
Mostrar cita
@Diemos
Mostrar cita
@Rodrigo1504
Mostrar cita
Pero eso es español, no castellano. Castellano hablamos en latinoamerica. En el MK X ahi si es castellano, la voz de Jonny la pone el mexicano que pone la voz de Goku en Dragon Ball.
No te confundas, eso es castellano y lo tuyo es latino
Esa acepción tampoco es la más apropiada. Latinos somos nosotros, los italianos, etc. Los sudamericanos (no latinoamericanos) hablan por tanto español/castellano sudamericano (con sus subdivisiones esp,/cast. argentino, mejicano, etc.). Sólo entendería el uso del término "latino" aplicado a un sudamericano si se argumenta que su idioma es romance en origen y por lo tanto heredero del latín.
Gracias recien me entero que mexico esta en sudamerica, siempre pense que era de norteamerica... Cambiando el tema al tema joder basta que un gilipollas se ponga a criticar cualquier dialecto para que empiece la guerra de cual la tiene mas grande (me refiero al comentario de la primer paguina). Y volviendo al tema que raro que no aparecio un erudito diciendo "en español es una mierda" "aprendan ingles ignorantes" "lo mejor es verlo en ingles que es su idioma original (aunque sea un juego de origen frances, japones o polaco)"
Pues me alegro de que aprendas algo nuevo, aunque a vosotros es fácil enseñaros cosas nuevas porque es tanto lo que desconoceis...
EDITADO EL 30-04-2015 / 00:04 (EDITADO 1 VEZ)
P4rs3ks685Hace 9 años139
@Criseo
Mostrar cita
Y con respecto al doblaje: En España los dobladores tienen el defecto de que suelen ser tan buenos (excepciones aparte) que te hacen olvidar la conveniencia de escuchar la versión original. Enhorabuena a los dobladores españoles y al doblaje de este vídeo en particular. Que no quede ahí la cosa, Rockstar. Y que siempre se pueda elegir entre versión doblada y V.O.S.. No hay nada como la libertad de elección.
Libertad que os encanta a menos que se trate de libertad creativa por parte del autor. Que también existe. Rockstar tiene la libertad de manejar su obra como quiera, incluido el doblaje.
IndependienteFC8988Hace 9 años140
El agente Steve Haines debería tener la voz de basura hedionda que tiene Haytham Kenway en Assassin's Creed 3 (Sin lugar a dudas la voz de Haytham en español es la mejor voz doblada que escuché en un juego).

Y sinceramente, el juego en inglés y como está tiene un elenco de voces que muy difícilmente sea igualado o superado por voces en otro idioma.
Ezio4987384Hace 9 años141
Un doblaje muy bueno, aunque con una mayor sincronía labial y un reparto diferente de los papeles sería sublime. (Las voces de Michael, Trevor y Franklin no encajan con los personajes a mi juicio)
Rodri3445121Hace 9 años142
Estaria bueno una actualización de GTA V en la que puedas jugar con voces en ingles o en español,con la oportunidad de poder usar los dos doblajes cuando quieras.
1 VOTO
P4rs3ks685Hace 9 años143
@DRR21
Mostrar cita
@Siegfriend
Mostrar cita
@DRR21
Mostrar cita
@Diemos
Mostrar cita
@Rodrigo1504
Mostrar cita
Pero eso es español, no castellano. Castellano hablamos en latinoamerica. En el MK X ahi si es castellano, la voz de Jonny la pone el mexicano que pone la voz de Goku en Dragon Ball.
No te confundas, eso es castellano y lo tuyo es latino
Esa acepción tampoco es la más apropiada. Latinos somos nosotros, los italianos, etc. Los sudamericanos (no latinoamericanos) hablan por tanto español/castellano sudamericano (con sus subdivisiones esp,/cast. argentino, mejicano, etc.). Sólo entendería el uso del término "latino" aplicado a un sudamericano si se argumenta que su idioma es romance en origen y por lo tanto heredero del latín.
Gracias recien me entero que mexico esta en sudamerica, siempre pense que era de norteamerica... Cambiando el tema al tema joder basta que un gilipollas se ponga a criticar cualquier dialecto para que empiece la guerra de cual la tiene mas grande (me refiero al comentario de la primer paguina). Y volviendo al tema que raro que no aparecio un erudito diciendo "en español es una mierda" "aprendan ingles ignorantes" "lo mejor es verlo en ingles que es su idioma original (aunque sea un juego de origen frances, japones o polaco)"
Pues me alegro de que aprendas algo nuevo, aunque a vosotros es fácil enseñaros cosas nuevas porque es tanto lo que desconoceis... Méjico es America meridional, te guste o no, y por tanto es parte de sudamérica, tanto por idioma, como por raza, como por historia y como por cultura. Entiendo que te gustaría que méjico fuese parte de Norteamérica, pero lo cierto es que no. Sólo llegáis a centroamérica (si es que se puede dividir America en tres) y bastante es.
Los continentes nunca se han dividido ni por idioma, ni por cultura, idiosincrasia, y mucho menos raza. Si llegan a centroamérica, la división es más difícil y pueden ser tanto sur, como norteamericanos. Yo no soy un sabio en el tema y no voy a dar mi opinión en plan entendido, pero estan más cerca de USA que de cualquier país suramericano. Alaska y Canadá son boreales y siguen siendo norteamericanas. Y un punto más, la forma de los contienentes que conocemos todos desde la escuela es falsa, con el norte y el sir mal representados, vete a saber si por conveniencia.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V

Hay 200 respuestas en Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL