Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V

EvilGuy873Hace 9 años32
@CszMorpheus
Mostrar cita
@AMINOGAINER
Mostrar cita
GTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamos
Pagáis por un producto que ya sabéis que viene en inglés. Y nada más. Conseguir que una empresa se replantee sus prioridades y cambie su política de respetar las voces originales no se consigue dándoles dinero, se consigue no comprando su producto hasta que cambien. Pero claro, eso parece demasiado esfuerzo.
Luego te salen con la excusa de que si no lo doblan o subtitulan al castellano es porque no tienen las suficientes ventas como para salirles rentable un doblaje o subtitulos. Vease juegos como, Dinasty Warriors, Toukiden, BladeStorm, Yakuza, etc... Es la pescadilla que se muerde la cola
EDITADO EL 29-04-2015 / 13:06 (EDITADO 1 VEZ)
Zilderan3347Hace 9 años33
Parece una película, ojala doblaran todos los juegos, sumergirían bastante y evitarían que me estrellara con el coche leyendo los subtítulos minúsculos.
3 VOTOS
SandDanGlokta64Hace 9 años34
@AMINOGAINER
Mostrar cita
GTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamos
¿Que siempre tenemos la opción disponible?, hay muchos juegos que solo vienen doblados y no dan la opción de elegir audio y subtitulos en el idioma que uno desee. Lo cual si que ocurre en otros videojuegos como la saga Uncharted. Vienen doblados al español y te dan la opción de elegir el idioma tanto del audio como de los subtitulos. Me imagino que es mas fácil hacer la cosas mal y que nos tengamos que joder, tanto los que nos gustan las voces originales como los que preferís el doblaje a nuestra lengua.
EDITADO EL 29-04-2015 / 13:07 (EDITADO 2 VECES)
1 VOTO
PintiasFIFA475Hace 9 años35
@Diemos [b]No,nos confundas a nosotros bro, En mi pais decimos castellanos, pero en los juegos es español latino. Si vas hacer una critica hazla bien saludos [/b]
3 VOTOS
PintiasFIFA475Hace 9 años36
En pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino
3 VOTOS
Javitop4809Hace 9 años37
Me gustan las voces por no pegan,  al menos la dw Michael ... O supongo que es lo malo de acostumbrarse al original. 

La producción del trailer no me ha gustado nada... Se supone que tienen que causar cierta expectación no enseñarlo todo.
Penitencia3135Hace 9 años38
@PintiasFIFA
Mostrar cita
En pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino
te comprendo a mi me pasa lo mismo cuando veo blu-rays que ponen portugués y viene en portugués pero de Portugal en vez de portugués de Brasil en pocos casos viene en "brasileño" pero eso es otra cosa.
CszMorpheus2272Hace 9 años39
@EvilGuy
Mostrar cita
@CszMorpheus
Mostrar cita
@AMINOGAINER
Mostrar cita
GTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamos
Pagáis por un producto que ya sabéis que viene en inglés. Y nada más. Conseguir que una empresa se replantee sus prioridades y cambie su política de respetar las voces originales no se consigue dándoles dinero, se consigue no comprando su producto hasta que cambien. Pero claro, eso parece demasiado esfuerzo.
Luego te salen con la excusa de que si no lo doblan o subtitulan al castellano es porque no tienen las suficientes ventas como para salirles rentable un doblaje o subtitulos. Vease juegos como, Dinasty Warriors, Toukiden, BladeStorm, Yakuza, etc... Es la pescadilla que se muerde la cola
Sí, lo mismo es comparar un producto que tiene en sí poca audiencia en el hemisferio occidental con un hipotético triple A que vendería millones en todo el mundo excepto los paises que lo quieren doblado. Vamos, que los directivos de las empresas son tontos y no saben interpretar una estadística.
DRR214833Hace 9 años40
@Diemos
Mostrar cita
@Rodrigo1504
Mostrar cita
Pero eso es español, no castellano. Castellano hablamos en latinoamerica. En el MK X ahi si es castellano, la voz de Jonny la pone el mexicano que pone la voz de Goku en Dragon Ball.
No te confundas, eso es castellano y lo tuyo es latino
Esa acepción tampoco es la más apropiada. Latinos somos nosotros, los italianos, etc. Los sudamericanos (no latinoamericanos) hablan por tanto español/castellano sudamericano (con sus subdivisiones esp,/cast. argentino, mejicano, etc.). Sólo entendería el uso del término "latino" aplicado a un sudamericano si se argumenta que su idioma es romance en origen y por lo tanto heredero del latín.
1 VOTO
Penitencia3135Hace 9 años41
Estos actores de doblaje son la leche de buenos aún que en mi opinión no pegan mucho con los personajes a los que están interpretando,pero el trabajo es excelente,deberían dar varias opciones ya que en muchos juegos sólo viene en castellano sin opción a escucharlos en las versiones originales,que yo la verdad prefiero la versión original pero se agradece el doblaje .
DRR214833Hace 9 años42
@PintiasFIFA
Mostrar cita
En pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino
Pues ya sabes, oficializad las lenguas locales en vez de perseguirlas y oprimirlas, y ya no os molestará oír hablar en nuestro idioma.
TheTaxidermist557Hace 9 años43
Me encanta la voz de Claudio Serrano, pero Michael no es su personaje. Me tocó mucho las pelot*s que le relegaran de [b]The Walking Dead[/b] cuando interpretaba a [b]Daryl Dixon[/b].
DRR214833Hace 9 años44
Claudio Serrano es Altaïr.
Asasas500011684Hace 9 años45
Aqui otro doblaje, con un doblador especial >.>

1 VOTO
Durkhar324Hace 9 años46
Firmaría para que llegara un doblaje así, la verdad.
1 VOTO
Anjhad26Hace 9 años47
Son buenos actores de doblaje pero después de escuchar el juego en ingles, lo prefiero mil veces. Además, las voces no concuerdan con los personajes, para Michael y Trevor estarían mejor voces más maduras.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V

Hay 200 respuestas en Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL