Zilderan3347Hace 9 años33Luego te salen con la excusa de que si no lo doblan o subtitulan al castellano es porque no tienen las suficientes ventas como para salirles rentable un doblaje o subtitulos. Vease juegos como, Dinasty Warriors, Toukiden, BladeStorm, Yakuza, etc... Es la pescadilla que se muerde la cola@CszMorpheusMostrar citaPagáis por un producto que ya sabéis que viene en inglés. Y nada más. Conseguir que una empresa se replantee sus prioridades y cambie su política de respetar las voces originales no se consigue dándoles dinero, se consigue no comprando su producto hasta que cambien. Pero claro, eso parece demasiado esfuerzo.@AMINOGAINERMostrar citaGTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamosEDITADO EL 29-04-2015 / 13:06 (EDITADO 1 VEZ)
Parece una película, ojala doblaran todos los juegos, sumergirían bastante y evitarían que me estrellara con el coche leyendo los subtítulos minúsculos.3 VOTOSSandDanGlokta64Hace 9 años34
1 VOTOPintiasFIFA475Hace 9 años35¿Que siempre tenemos la opción disponible?, hay muchos juegos que solo vienen doblados y no dan la opción de elegir audio y subtitulos en el idioma que uno desee. Lo cual si que ocurre en otros videojuegos como la saga Uncharted. Vienen doblados al español y te dan la opción de elegir el idioma tanto del audio como de los subtitulos. Me imagino que es mas fácil hacer la cosas mal y que nos tengamos que joder, tanto los que nos gustan las voces originales como los que preferís el doblaje a nuestra lengua.@AMINOGAINERMostrar citaGTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamosEDITADO EL 29-04-2015 / 13:07 (EDITADO 2 VECES)
@Diemos [b]No,nos confundas a nosotros bro, En mi pais decimos castellanos, pero en los juegos es español latino. Si vas hacer una critica hazla bien saludos [/b]3 VOTOSPintiasFIFA475Hace 9 años36
En pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino3 VOTOSJavitop4809Hace 9 años37
Me gustan las voces por no pegan, al menos la dw Michael ... O supongo que es lo malo de acostumbrarse al original. La producción del trailer no me ha gustado nada... Se supone que tienen que causar cierta expectación no enseñarlo todo.Penitencia3135Hace 9 años38
CszMorpheus2272Hace 9 años39te comprendo a mi me pasa lo mismo cuando veo blu-rays que ponen portugués y viene en portugués pero de Portugal en vez de portugués de Brasil en pocos casos viene en "brasileño" pero eso es otra cosa.@PintiasFIFAMostrar citaEn pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino
DRR214833Hace 9 años40Sí, lo mismo es comparar un producto que tiene en sí poca audiencia en el hemisferio occidental con un hipotético triple A que vendería millones en todo el mundo excepto los paises que lo quieren doblado. Vamos, que los directivos de las empresas son tontos y no saben interpretar una estadística.@EvilGuyMostrar citaLuego te salen con la excusa de que si no lo doblan o subtitulan al castellano es porque no tienen las suficientes ventas como para salirles rentable un doblaje o subtitulos. Vease juegos como, Dinasty Warriors, Toukiden, BladeStorm, Yakuza, etc... Es la pescadilla que se muerde la cola@CszMorpheusMostrar citaPagáis por un producto que ya sabéis que viene en inglés. Y nada más. Conseguir que una empresa se replantee sus prioridades y cambie su política de respetar las voces originales no se consigue dándoles dinero, se consigue no comprando su producto hasta que cambien. Pero claro, eso parece demasiado esfuerzo.@AMINOGAINERMostrar citaGTA con un doblaje de esta categoría sería algo que deberían plantearse Pues para todos esos que aman y eyaculan con las voces originales en ingles siempre las tendrán disponibles y a los que nos gusta jugar a los juegos en nuestro idioma nos harían un gran favor de tener la posibilidad de jugarlo como nos gusta Que para eso pagamos
1 VOTOPenitencia3135Hace 9 años41Esa acepción tampoco es la más apropiada. Latinos somos nosotros, los italianos, etc. Los sudamericanos (no latinoamericanos) hablan por tanto español/castellano sudamericano (con sus subdivisiones esp,/cast. argentino, mejicano, etc.). Sólo entendería el uso del término "latino" aplicado a un sudamericano si se argumenta que su idioma es romance en origen y por lo tanto heredero del latín.@DiemosMostrar citaNo te confundas, eso es castellano y lo tuyo es latino@Rodrigo1504Mostrar citaPero eso es español, no castellano. Castellano hablamos en latinoamerica. En el MK X ahi si es castellano, la voz de Jonny la pone el mexicano que pone la voz de Goku en Dragon Ball.
Estos actores de doblaje son la leche de buenos aún que en mi opinión no pegan mucho con los personajes a los que están interpretando,pero el trabajo es excelente,deberían dar varias opciones ya que en muchos juegos sólo viene en castellano sin opción a escucharlos en las versiones originales,que yo la verdad prefiero la versión original pero se agradece el doblaje .DRR214833Hace 9 años42
TheTaxidermist557Hace 9 años43Pues ya sabes, oficializad las lenguas locales en vez de perseguirlas y oprimirlas, y ya no os molestará oír hablar en nuestro idioma.@PintiasFIFAMostrar citaEn pleno siglo 21, Los consumidores en Latinoamerica seguimos con escasea el doblaje al español latino, No es justo pagar un juego 60 dolares y venga en Castellano. A los españoles no les gustaría pagar 70 euros y que vengan en Latino
Me encanta la voz de Claudio Serrano, pero Michael no es su personaje. Me tocó mucho las pelot*s que le relegaran de [b]The Walking Dead[/b] cuando interpretaba a [b]Daryl Dixon[/b].DRR214833Hace 9 años44
Claudio Serrano es Altaïr.Asasas500011684Hace 9 años45
Aqui otro doblaje, con un doblador especial >.>1 VOTODurkhar324Hace 9 años46
Firmaría para que llegara un doblaje así, la verdad.1 VOTOAnjhad26Hace 9 años47
Son buenos actores de doblaje pero después de escuchar el juego en ingles, lo prefiero mil veces. Además, las voces no concuerdan con los personajes, para Michael y Trevor estarían mejor voces más maduras.
Hay 200 respuestas en Actores de doblaje españoles colaboran en el doblaje de un tráiler ficticio de GTA V, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.