Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break

DREAMER3608326Hace 8 años192
Me alegro de que 3DJuegos lo haya publicado como notícia, de esta manera más gente lo verá y será consciente de ello. Ya estaba cansado de copiar el enlace por los foros para que la gente votara la petición XD

Es necesario que los usuarios nos quejemos cuando no nos gusta algo, más cuando se trata de algo tan importante y tan injusto. Además Microsoft ha rectificado en ocasiones haciendo caso a los usuarios y sus quejas, de modo que no perdemos nada por intentarlo de nuevo.
4 VOTOS
Texen9291Hace 8 años193
@Elgodiego
Mostrar cita
Sin ofender. No entiendo el enojo de los españoles por queres las voces en español. Para mi con que estén los subtitulos en castellano esta mas que bien. Entiendo el enojo si toooodo el juego estuviese en ingles al igual que los textos
El enfado radica en que se dobla a los demás idiomas europeos y obviamente resulta una discriminación con respecto al castellano, tan sencillo como eso.
P4NCH04988Hace 8 años194
Como joden loco, los latinos nos bancamos durante décadas los pésimos doblajes (desde nuestro punto de vista)... cuando el juego esta en ingles, abajo aparecen unas palabras y vos las vas leyendo, no es tan dificil
1 VOTO
Colorwar4886Hace 8 años195
En mi consola no entra ni un puto juego que no este doblado...a cascarla por ahí !!!
...
Que les den...lo mismo digo a Rockstar , Bioware y la madre que los parió... No tendreis ni un € de mi bolsillo capullos 
1 VOTO
Bortnayf5110
Expulsado
Hace 8 años196
@LongEddie
Mostrar cita
Os dedicáis a criticar a los que pedimos doblajes en español tratandoles de analfabetos, cuando lo único que queremos es disfrutar de juegos en nuestro idioma, y me parece fatal. Estoy harto de escuchar frases como "Es que no podeis leer" "Pues aprended ingles" etc, etc. A caso somos inferiores al resto y no podemos disfrutar de un juego en perfecto castellano? O es mejor que desaparezcan los doblajes en español y que tanto películas como videojuegos lleguen aquí en versión original? Entiendo que muchos sabéis suficiente ingles como para no tener que leer subtitulos, pero muchísimos otros no, y que en pleno 2016 aun me lleguen juegos que ni si quiera traen los subtitulos en español, me parece una autentica vergüenza, y eso es gracias a todos los que hoy os las dais de listos diciendo que no necesitamos doblaje alguno. Todavía no hemos conseguido que los juegos que llegan a Europa traigan subtitulos en español, que encima criticamos que lo hagan, sois una vergüenza.
El mejor mensaje que he leído en esta pagina en mucho tiempo, Increible que algunos memos den por bueno el doblaje original, pues os recuerdo que España es un mercado muy importante para esta industria, pero gracias a borregos que dicen que mejor las voces originales seguiremos tragando mierdas como los ridiculos y diminutos subtitulos de the witcher 3. Es tan difícil poner una opción para escoger el idioma de las voces? Asi los "intelectuales" supercualificados podreis tener vuestras voces en inglés y los humanos vulgares e incultos no nos tendremos que dejar la vista con putos subtitulos habiendo pagado 60 euros por un jodido juego.
3 VOTOS
MiiQuI4056Hace 8 años197
Así nos ve el resto de Europa, la que se lía por no doblar algo macho..., en otros países los dibujos animados vienen en ingles con subtitulo   , ahora me diréis que yo no tengo que pagar 70€ por un juego y que no este en mi idioma, bueno si lo quieres ver así haya tu, nadie te obliga a comprarlo.

Y quiero dejar bien claro que si lo doblan mejor, mientras puedas ponerlo en Ingles el que quiera perfecto, solo quiero dar a ver como hemos sido el único país de Europa del que ha hecho una montaña de esto...
Urisaenz6308Hace 8 años198
@Voladorespacial
Mostrar cita
@GonErikEagle
Mostrar cita
No entiendo a la gente. Parece que este es el primer juego, o el primer AAA, que no llega doblado... Pd: yo lo tengo claro, si parte del presupuesto ha ido a mejorar el juego en vez de a doblarlo, por mí genial.
Estamos hablando de un triple A distribuido por una de las empresas más ricas del planeta. Es intolerable.
En English please...
Colorwar4886Hace 8 años199
@P4NCH0
Mostrar cita
Como joden loco, los latinos nos bancamos durante décadas los pésimos doblajes (desde nuestro punto de vista)... cuando el juego esta en ingles, abajo aparecen unas palabras y vos las vas leyendo, no es tan dificil
Tampico es tan difícil que en el mismo disco den la opción de elegir idioma o subtítulos...
1 VOTO
LOSGAFES3794
Expulsado
Hace 8 años200
@Pedropm32
Mostrar cita
Sin animos de crear controversia, pero es que Los usuarios espanoles reclaman por casi todo, son algo hipsters en mi opinion. Es poco comun cuando todos concuerdan en algo. En fin, es lo bonito de la diversidad... Y Bueno el Español es mi lenguaje materno y lo defiendo y todo pero es horrible todo lo relacionado a doblaje, tanto latino, castellano es horrible ver una película doblada al castellano... Fatal, pierde el respeto para mi...
anda vete a pasturar cabras , en España tenemos los mejores dobladores de películas del mundo , mi mujer es de mexico y asta el cine es en VO subtitulado pero no entienden ingles la gran mayoría se dedican a leer el subtitulo cosa que yo lo intente en alguna peli y me perdía conversación tras conversación ... o miras la peli o lees pero las dos cosas al mismo tiempo yo no soy capaz , después de un par de años mi mujer ya no quiere ni hablar de ver películas en VO subtituladas
Kegan1247337Hace 8 años201
En mi caso yo recurro al ingles porq el doblaje latino de los videojuegos no me gusta
Lukdeblanco2951Hace 8 años202
Esto con sony no pasa
El que crea que Microsoft trata bien a los usuarios esta en saselandia.Madre mia como se esta luciendo Microsoft ,casi en los inicios de la consola
1 VOTO
Jerichovirus5797
Expulsado
Hace 8 años203
@Texen
Mostrar cita
@Elgodiego
Mostrar cita
Sin ofender. No entiendo el enojo de los españoles por queres las voces en español. Para mi con que estén los subtitulos en castellano esta mas que bien. Entiendo el enojo si toooodo el juego estuviese en ingles al igual que los textos
El enfado radica en que se dobla a los demás idiomas europeos y obviamente resulta una discriminación con respecto al castellano, tan sencillo como eso.
Si se hace doblaje en los demas paises ES POR QUE XBOX ONE VENDE MAS AHI QUE EN ESPAÑA asi de simple, no van a invertir en un mercado Sonyer Aqui si hubiera alguien que deberia estar un poco molesto son los latinoamericanos que el mercado de Xbox en españa es un puto CHISTE comparado con el de ellos y aun a pesar de todo esto no hay ningun show en esa parte del continente como el que estan haciendo aqui Ahora el tema es que son discriminadores y racistas venga ya que me ponen a Donal Trump como mente maestra de todo esto
1 VOTO
Selesao1517Hace 8 años204
El estudio dice que no depende de ellos y piden disculpa, la bomba la tiene Microsoft en su tejado, haber como salen de esta, como bien han dicho, que en países vecinos se doblen y aquí digan una excusa mala para no doblarlo es para quejarse, mi apoyo a esta gente.
OtakuOtokoMex5280Hace 8 años205
@Krant
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Ya me imagino puras Ondas Vitales, a Todo Gas, Lobeznos, Jomers, Salchichas Peleonas
Wtf, pero si en la V.O . original de Los Simpsons así es como se dice, y no Homero.
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Pero el nombre "Homer" no existe en el español, no he visto a nadie que se llame Homer, incluso el filosofo Homero, su nombre en ingles es Homer [url]https://es.wikipedia.org/wiki/Homero[/url] [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Homer[/url]
¿Y que tendra que ver que no exista para que se le cambie el nombre? Tampoco existe Wolverine como nombre y te quejas de que se le cambie xDDDDDDD
Una cosa es un nombre que existe desde tiempos antiguos y otra el de un personaje ficticio inventado hace nada en comparación al anterior ejemplo
Kapelao2806Hace 8 años206
@Acechador93
Mostrar cita
Menudos catetos estáis echos con la mierda de doblaje que hay en los videojuegos de este país que es basura y sólo hay 10 dobladores para todos los putos juegos Yo llevó años jugando en versión original todo y los juegos ganan muchísimo pero bueno España seguirá siendo un país de catetos donde ni dios sabe inglés así nos va...
Así nos va, copiando programas de televisión estadounidenses 5 años más tarde, porque allí triunfan. Sí que somos catetos.
1 VOTO
Acechador9380Hace 8 años207

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break

Hay 405 respuestas en Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL