1 VOTORayTheBest39794Hace 8 años129ahi voy otra vez. No es una leyenda urbana,no llega a tanto pero entiendo lo que te querian decir.Esa ley no se aplica como la gente se cree.Yo vivo en Francia,y aqui hay juegos que llegan en completo ingles.Y nadie saca las armas o cargan con ellos,o tratan de boicotearlos La ley existe,pero no se aplica como creeis.Pero tambien en Alemania,otro pais segun "la gente de interné" tambien tiene otra ley en la que no se puede sacar juegos en ingles,pues tambien salen en ingles. Que venga en francés es porque la editora asi lo quiere,porque el mercado frances dobla y casi triplica en venta de videojuegos a España.Y Suiza,Belgica,Luxemburgo,hablan frances tambien.Y algun pais mas habra que lo hable.@Bruce17Mostrar citano es ninguna ley urbana lol, ley Toubon la puedes buscar en Internet que soy francés en la epoca de psx y ps2 muchos juegos no salieron en Francia por esa ley mira me he molestado a ir a wiki [url]https://es.wikipedia.org/wiki/Ley_Toubon[/url]@IzaalMostrar citaTal ley no existe, es una leyenda urbana, hay muchos juegos y pelis que les llegan completamente en ingles. La unica razón por la que se traduce más al frances que al español es porque Francia es un pais en el que se consumen muchos videojuegos, de hecho es el pais europeo con más WiiUs. Además el frances es el segundo idioma más hablado de europa, ya que no solo se habla en Francia. @Bruce17 esa ley de que en Francia tiene que estar traducido al frances esuna leyenda urbana.@Kam3roMostrar citaPara todos aquellos que se quejan de porque está el francés y no el español, es tan sencillo como que en Francia tiene una ley de hace unos cuantos años que obliga a que tanto películas, documentales... e incluso los videojuegos como mínimo contengan subtitulos en francés. Es una forma de "proteger" su idioma, si tuviésemos una ley parecida y quisieran venderlo en España pues tendria que llegar como mínimo subtitulado.
Tsuna56130580Hace 8 años130Dudo que pusieran el español en la versión americana, de ahí mi comentario xd@VaroFNMostrar citaQue yo sepa el bloqueo regional está divido en Europa y Oceanía, América y Japón. Podrían tranquilamente incluir el español a las versiones de Europa y América y o bien dejar al usuario elegir el idioma que prefiera o establecerlo en base al idioma de la consola.@RayTheBestMostrar cita¿Pero Wii U no tiene bloqueo regional? Si lo tradujesen al español solo tendrían ventas por ello en España... Y ojo, no les defiendo, soy la primera persona en criticar la falta de subtítulos a nuestro idioma, pero eso de ser la segunda lengua más hablada tiene poca importancia.
Belfast275Hace 8 años131¿Canadá? ¿Bélgica? Son mercados mucho más atractivos para Nintendo que los españoles. Si no lo traducen es porque simplemente no es rentable, no porque odien a los españoles.@RAMIREZ2Mostrar citaEl hecho de que lo traduzcan al gabacho es insultante. Una lengua que hablan en Francia, y cuatro países de África con poco desarrollo en su mayoría... El español, que se habla en hispanoamérica, españa, EE.UU y Guinea...@EjeanooMostrar citaEn un juego de este tipo no hay largos textos como un rpg por ejemplo.No cuesta lo mismo ni de coña.@DarkCoolEdgeMostrar citaCrees mal@EjeanooMostrar citaNo hay excusa que valga. Poco cuesta traducir los textos a nuestro idioma creo yo.@Hunter-97-GMostrar citaImagino que llevará subtítulos. Además, ¿quién juega un juego de Itagaki por el diálogo? Lo que importa son las mecánicas.
Ni molestarse en poner unos ridiculos textos en castellano dice mucho.. pues nada que lo va a comprar quien yo me se y se ingles pero si un juego sale en España por lo menos lo saquen con subs en castellano, sino que no salgaJavitxu20008105
¿Pero qué bicho les ha picado a Nintendo? No voy a montar un drama, ya que tengo suficiente nivel de inglés, pero no tiene sentido que a estas alturas haga un movimiento así.LaPatataMagica374Hace 8 años133
¿Khé?JMonnar1908Hace 8 años134
Dato curioso: aqui en América la mayoría por lo menos saber leer ingles por la influencia gringa.. Pero mis amigos se pasaron a la ps2 porque la mayoría de juegos venían traducidos y en el gc ninguno -.- nintendo no se da cuenta de cosas básicas muchas vecesLinkbelmont1198
1 VOTORubenfaqs126Hace 8 años136. Y más contando conque , yo al menos , tenía 8 años con ocarina y lo que me costó. Menos mal que con majora aprendieron la leccion@Morfo1983Mostrar citaYa te digo,lo del ocarina si que fue una putada y de las gordas,esto comparado con aquello es una pequeña broma de nada...jaja@AlmorojanoMostrar citaVolvemos a los noventa si pude con zelda este es pan comido pero si,jode un poco que no venga traducido en fin demasiados años acostumbrado a lo bueno
Que se queden con su jueguito entoncesBruce1723593Hace 8 años137
Tesabesminombre2026Hace 8 años138todos los juegos que veas en las tiendas oficiales tienen que estar en francés lo que pasa es que algunos juegos los venden como importados, bueno es una larga historia también hay algunas pequeñas que solo traducen el manual pero es raro de ver, vamos que en auchan no vas a ver juegos que no estén en francés para que nos entendamos, da la casualidad que soy francés que si que lo pueden traducir también por ventas pero los juegos de este estilo que no optan a muchas ventas es por ley mas que nada@Jon-fvtMostrar citaahi voy otra vez. No es una leyenda urbana,no llega a tanto pero entiendo lo que te querian decir.Esa ley no se aplica como la gente se cree.Yo vivo en Francia,y aqui hay juegos que llegan en completo ingles.Y nadie saca las armas o cargan con ellos,o tratan de boicotearlos La ley existe,pero no se aplica como creeis.Pero tambien en Alemania,otro pais segun "la gente de interné" tambien tiene otra ley en la que no se puede sacar juegos en ingles,pues tambien salen en ingles. Que venga en francés es porque la editora asi lo quiere,porque el mercado frances dobla y casi triplica en venta de videojuegos a España.Y Suiza,Belgica,Luxemburgo,hablan frances tambien.Y algun pais mas habra que lo hable.@Bruce17Mostrar citano es ninguna ley urbana lol, ley Toubon la puedes buscar en Internet que soy francés en la epoca de psx y ps2 muchos juegos no salieron en Francia por esa ley mira me he molestado a ir a wiki [url]https://es.wikipedia.org/wiki/Ley_Toubon[/url]@IzaalMostrar citaTal ley no existe, es una leyenda urbana, hay muchos juegos y pelis que les llegan completamente en ingles. La unica razón por la que se traduce más al frances que al español es porque Francia es un pais en el que se consumen muchos videojuegos, de hecho es el pais europeo con más WiiUs. Además el frances es el segundo idioma más hablado de europa, ya que no solo se habla en Francia. @Bruce17 esa ley de que en Francia tiene que estar traducido al frances esuna leyenda urbana.@Kam3roMostrar citaPara todos aquellos que se quejan de porque está el francés y no el español, es tan sencillo como que en Francia tiene una ley de hace unos cuantos años que obliga a que tanto películas, documentales... e incluso los videojuegos como mínimo contengan subtitulos en francés. Es una forma de "proteger" su idioma, si tuviésemos una ley parecida y quisieran venderlo en España pues tendria que llegar como mínimo subtitulado.
Master692218Hace 8 años139Pero te levantan 70 euros le falten o nó contenidos,que ya quw me robas al menos traeme los textos traducidos@Prision-BreakerMostrar citaUna cosa es falta de contenido y otra cosa muy distinta es que no viene con 1 idioma, algunos no saben diferenciar cosas que son muuuuuuuuy diferentes.......@TesabesminombreMostrar citaTantos aňos en sacarlo de que iba a llegar a ps3 y 360 y ahora lo ponen en exclusivo a wii U y mira si es ZASCA!! Te piden 70 pavos por un juego que ni tan siquieran se molestan en traducir al menos los textos.. Maná de sinvergüenza
En que estaba pensando esta gente al no incorporar subtitulo en español? lo mejor de todo es que ya anda el típico grupo dando excusas baratas1 VOTOVirgueria2623Hace 8 años140
Una compra menos, la mía. Hace falta ser tonto para sacar un juego en un mercado y ni siquiera traducirlo a su idioma, con la buena pinta que tiene y me tengo que joder. La verdad que no entiendo estas decisiones de marketing, en fin ellos sabrán pero tengo la WiiU muerta desde navidades, si, juegos muy bonitos pero para jugar con amigos, que es cuando la enciendo. Un saludo...Xabdeth7960Hace 8 años141
A mi lo que siempre me dio "risa" de todo esto, es que cuando traducen un juego toman como único mercado al de España, porque claro, America solo es USA (y de todas maneras allí viven muchos hispanohablantes). [b]Nota[/b]* Lo que escribiré a continuación era algo que antes sucedía mucho, ahora no por el tema multi-región (menos WiiU, creo): Y si llegaban los juegos traducidos, es porque traían la versión que se vende en España (PAL) o porque venían directamente con varios idiomas para elegir, si no, se jugaban en inglés y punto (NTSC). Y claro, muchas veces se daba que la consola no te admitía cambio de región, ¿y que sucedía? Pues te jodias. Sobre los DLCs, pues, creo que aún tendrías que volverlos a comprar si te mudas al otro lado del charco (no estoy seguro, además, es otro tema). Obviamente aca entraran datos de posibles ventas y tal, pero en fin, siempre me ha parecido "curioso". Pd: El tema del Pc es distinto, aca afectaba únicamente si no importaban los juegos traducidos (cuando el formato físico era lo tipico), porque de igual manera los podias ejecutar.1 VOTOJeanLucPicard4932Hace 8 años142
Traducción. "No tenemos grandes expectativas del juego en España, por lo que no vemos rentable invertir en una traducción"1 VOTOGalimatazo8063Hace 8 años143
Se me hace raro que Nintendo no traduzca un juego que distribuye (aunque no es la primera vez que pasa). Si estuviera interesado me quejaria directamente como hice con KH3D (que ni es el mismo caso), no se consiguio que el juego fuera traducido, Nintendo no se encargo de la distribucion pero se consiguio una rebaja. En resumidas cuentas por quejarse formalmente no se pierde nada.
Hay 254 respuestas en Nintendo no contempla traducción española para Devil's Third, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.