Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Nintendo no contempla traducción española para Devil's Third

Unnapiscin1693
Expulsado
Hace 8 años96
Primero este tio deja de hacerlo multi para sacarlo en exclusiva para la peor plataforma de esta generacion, se tira 5 años para hacer un juego de accion cutre y que encima no se parece en nada a lo que presento hace 5 años, y encima tiene los santos cojones de no traducirlo, espero que no venda absolutamente nada, y el gafitas este vuelva reptando a los DOA de donde salio, salir para hacer esta chusta de juego para eso trago con lo que sea en vez de hacer esta mamarrachada de juego.
15 VOTOS
Supermariofan463147Hace 8 años97
Pues nada, una compra que Acabáis de perder
Poke7734822Hace 8 años98
@Pikota-er-loko
Mostrar cita
@Fromista
Mostrar cita
Pues que os follen,el frances.... que lo hablan 4 muertos de hambre
, que grande, me gusto. La verdad es que si, no entiendo para que traducen al frances que se habla menos que el español, el español lo habla España y toda latinoamerica y el frances... pues en Francia y unos pocos sitios mas. El español es la tercera lengua mas hablada(según wikipedia) superada por el chino mandarín y por el ingles.
La traducen al francés antes que al español porque Francia es el país de Europa que más videojuegos de Nintendo consume. Y sinceramente, tú ves a un latinoamericano jugando este juego en español? La mayoría odia nuestras traducciones, todos los jugadores latinoamericanos que tienen Wii U que he visto en Internet juegan con los juegos en inglés.
6 VOTOS
Vinialx891Hace 8 años99
@DioSAQUILES
Mostrar cita
QUE SEPAN USTEDES QUE EL ESPAÑOL ES EL SEGUNDO IDIOMA MAS ABLADO EN EL MUNDO!!!!!!! POR DETRÁS DE CHINA Y POR DELANTE DE EE.UU! A VER SI NOS INFORMAMOS UN POQUITO QUE ESTO ES DE RISA.
A pesar de que hablar es con "h" y que china ni eeuu son idiomas, el chino es el idioma mas hablado en el mundo y luego el ingles, luego el español y no lo digo yo miralo en Wikipedia o donde te plazca.
Jason781381Hace 8 años100

Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)

Nano771311Hace 8 años101
Pues no se me hace nada raro, si wii u a nivel mundial no vende casi, imaginense lo que esta vendiendo en españa y/o latinoamerica, es obvio que si no les compren el producto, pues limiten los recursos para estas regiones.
Sin embargo, y aunque no me afecta en lo mas minimo, creo que si debieron tomarse la molestia de traducir los textos, creo que deben rasgar la mayor cantidad de ventas que sea posible por la situacion de la consola, aunque no siempre vaya a generar beneficios.
Izaal19816Hace 8 años102
@Kam3ro
Mostrar cita
Para todos aquellos que se quejan de porque está el francés y no el español, es tan sencillo como que en Francia tiene una ley de hace unos cuantos años que obliga a que tanto películas, documentales... e incluso los videojuegos como mínimo contengan subtitulos en francés. Es una forma de "proteger" su idioma, si tuviésemos una ley parecida y quisieran venderlo en España pues tendria que llegar como mínimo subtitulado.
Tal ley no existe, es una leyenda urbana, hay muchos juegos y pelis que les llegan completamente en ingles. La unica razón por la que se traduce más al frances que al español es porque Francia es un pais en el que se consumen muchos videojuegos, de hecho es el pais europeo con más WiiUs. Además el frances es el segundo idioma más hablado de europa, ya que no solo se habla en Francia. @Bruce17 esa ley de que en Francia tiene que estar traducido al frances esuna leyenda urbana.
EDITADO EL 10-06-2015 / 16:05 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Vivi64884Hace 8 años103
@Ejeanoo
Mostrar cita
@Hunter-97-G
Mostrar cita
Imagino que llevará subtítulos. Además, ¿quién juega un juego de Itagaki por el diálogo? Lo que importa son las mecánicas.
No hay excusa que valga. Poco cuesta traducir los textos a nuestro idioma creo yo.
Traducir un juego es bastante complicado y costoso. No solo se trata de traducir los textos, esto es solo una pequeña parte de un proceso de localización que puede resultar bastante caro y que, en ocasiones, no se lleva a cabo porque los beneficios no son suficientes para el gran esfuerzo realizado. De todas formas, estoy de acuerdo en que muy mal por parte de Nintendo, que nos tiene acostumbrados a que se localicen casi todos sus juegos. Hacía tiempo que la misma Nintendo era la que se decidía a no localizar un juego.
Almorojano168Hace 8 años104
Volvemos a los noventa si pude con zelda este es pan comido pero si,jode un poco que no venga traducido en fin demasiados años acostumbrado a lo bueno
1 VOTO
RayTheBest39794Hace 8 años105
¿Pero Wii U no tiene bloqueo regional? Si lo tradujesen al español solo tendrían ventas por ello en España... Y ojo, no les defiendo, soy la primera persona en criticar la falta de subtítulos a nuestro idioma, pero eso de ser la segunda lengua más hablada tiene poca importancia.
AlonZoOo6380Hace 8 años106
Esta clase de acciones son simple y llanamente discriminatorias....que cada uno decida si comprar el juego o no, pero bajo mi punto de vista, el juego ya pierde en interes y valor.
WarriorStrategy8645Hace 8 años107
@Rafael-Aveledo

Sin quitarte razon a que hay que tener un cierto nivel con el ingles, como dato te añado que el español ya supera al ingles en hablantes en todo el mundo, incluso ya hay 10 millones de chinos que lo hablan.
1 VOTO
Sly-Luismi4020Hace 8 años108
Ya me interesaba poco este juego, pues ahora le van a dar aún más por culo.
1 VOTO
Kalascrow2Hace 8 años109
A ver a todos aquellos se resguardan tanto en que en los tiempos que estamos la gente debería de haber aprendido ingles. 

Si, en eso estoy de acuerdo, el que no lo haya aprendido sus problemas tendrá y yo soy de los primeros que no para de jugar mmo´s en perfecto ingles y juegos de rol sin traducir entendiendo la historia, pero aquí estamos hablando de un juego se supone importante y de calidad (que no es un indie) y va a costar sus 50-60€... También deberíamos de exigir un mínimo a este tipo de juegos en los tiempos en los que estamos.

Yo personalmente dudo que lo compre a menos que salga bastante mas barato, es como si me vendieran una piruleta con un sabor menos al mismo precio que otros que me ofrecen mas sabores
Elfonegro1387Hace 8 años110
Unos subtitulos para un juego de este tipo no deben de costar tanto, que no es un puto rpg de diez mil lineas de dialogo. La previsión de ventas debe ser realmente mala para que llegaran a tomar esta decisión.
1 VOTO
Morfo19837380Hace 8 años111
@Almorojano
Mostrar cita
Volvemos a los noventa si pude con zelda este es pan comido pero si,jode un poco que no venga traducido en fin demasiados años acostumbrado a lo bueno
Ya te digo,lo del ocarina si que fue una putada y de las gordas,esto comparado con aquello es una pequeña broma de nada...jaja
4 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Nintendo no contempla traducción española para Devil's Third

Hay 254 respuestas en Nintendo no contempla traducción española para Devil's Third, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL