Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Sony desvela nuevos detalles de Persona 5

Meracle1917213Hace 9 años96
@Kryos
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
@Kryos
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
@Kryos
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Una lastima no poder jugar nunca a esta saga por culpa del idioma... con la cantidad de juegos que vende... es increíble que no tengan el detalle de traducirlo al castellano. Una pena porque nunca podré jugar a Persona 5... ni 4 ni 3 ni 2 ni 1.... ni los que salgan mientras sigan con esta política. Primera y ultima noticia que leo de Persona 5... a no ser que lo saquen traducido en castellano.
Mejor así no tenemos que aguantarte por los foros en caso de que no te agrade.
De verdad... borro el mensaje... ya estoy harta de tanta citación y tanto ataque.
Ya, ataque cuando la que siempre ataca a los desarrolladores eres tú, buena lógica. Si te molesta que la mayoría de j-rpg lleguen en inglés no es nuestro problema, querida. Yo también rabio por dentro porque sagas como Yakuza llegan con subs en inglés, pero leyendo los motivos y conociendo el trasfondo de las cosas acepté que nunca llegarían en español. Total, por leer inglés no vas a perder neuronas.
Tampoco perdéis neuronas al estudiar la lengua de signos por poner un ejemplo...
Y la estudiaría si no me quedase más remedio, así que aplícate el cuento.
Yo no necesito el inglés para nada... y si un día lo necesito! tranquilo que lo aprenderé... mientras tanto que le den por saco al inglés.
1 VOTO
Raksel27195Hace 9 años97
@Xelu24
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
que no sera rentable? que va....millones de latinoamericanos, españoles etc...seguro que entre todos no venden por valor de 40.000 euros..venga ya
A ti que mas te da, si os importa una ***** el juego? Como el 90% de los que habláis español. Asco de comunidad.
Kryos9725Hace 9 años98
@Xelu24
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
que no sera rentable? que va....millones de latinoamericanos, españoles etc...seguro que entre todos no venden por valor de 40.000 euros..venga ya
A ti lo que te pasa es que no sale en tu predilecta One, sino tus argumentos cambiarían y mucho. Ya me gustaría verte en el foro si P5 también se lanzase en XOne, serías totalmente distinto.
1 VOTO
11phenom1118430Hace 9 años99
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
1 VOTO
Ceslick20334Hace 9 años100
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Si no digo que no lo quiera en español, por supuesto que lo quiero traducido, pero no sale rentable. Y los Tales of no tienen ni de lejos la cantidad de textos que Persona y te lo digo siendo fan de ambas sagas.
Syure901Hace 9 años101
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Pues claro que sera el Tales of mas vendido cuando les han llegado POCOS y ademas llega en su idioma pero esas ventas compensan alguna traduccion de algo? http://zonaforo.meristation.com/topic/2252801/ Con el Zestiria se la van a pegar aun mas. Dejad de correrse tan pajas es tan simple los JRPG que no tengan renombre no venden en Español, venden mucho mas en frances que en nuestro idioma.
11phenom1118430Hace 9 años102
@Ceslick
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Si no digo que no lo quiera en español, por supuesto que lo quiero traducido, pero no sale rentable. Y los Tales of no tienen ni de lejos la cantidad de textos que Persona y te lo digo siendo fan de ambas sagas.
Ya sé que no tienen tantos textos. Pero que te digo que precisamente que tenga tanto texto es lo que hace que la traducción sea imprescindible para alguien que no domine el inglés. Sinceramente, una traducción de textos a Atlus no creo que le pueda salir demasiado caro. Y si la hicieran (ojalá) podrían promocionar el juego en España y estoy seguro de que ganaría bastantes ventas...
Tsuna56130580Hace 9 años103
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Syure901Hace 9 años104
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Tales of Xillia con suerte ha vendido alrededor de 10k en España. Mira tu muy rentable eh? Y hablamos de un JRPG que no tiene ni por ganas la cantidad bestial de texto que tiene Persona. Si Tales of Xillia costo 12mil euros en traducción. Persona que duplica o triplica esa cantidad cuanto valdria? Dejo eso.
11phenom1118430Hace 9 años105
@Syure
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Pues claro que sera el Tales of mas vendido cuando les han llegado POCOS y ademas llega en su idioma pero esas ventas compensan alguna traduccion de algo? http://zonaforo.meristation.com/topic/2252801/ Con el Zestiria se la van a pegar aun mas. Dejad de correrse tan pajas es tan simple los JRPG que no tengan renombre no venden en Español, venden mucho mas en frances que en nuestro idioma.
Muchos nos hemos pillado el Xillia 2 en ofertas de hace unos meses. Habría que mirar cuánto han vendido ahora.
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Pero es el más vendido de la saga en España, que es a lo que voy. Evidentemente una traducción pesa en las ventas, es de idiotas pensar que no. Yo mismo no me compro un juego de este tipo si no está traducido, y como yo muchísimos.
RickGrey15Hace 9 años106
Se ha confirmado ya la fecha de salida?
11phenom1118430Hace 9 años107
@Syure
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Tales of Xillia con suerte ha vendido alrededor de 10k en España. Mira tu muy rentable eh? Y hablamos de un JRPG que no tiene ni por ganas la cantidad bestial de texto que tiene Persona. Si Tales of Xillia costo 12mil euros en traducción. Persona que duplica o triplica esa cantidad cuanto valdria? Dejo eso.
No te inventes los datos. Bandai Namco dijo que traduciría o no Xillia 2 en función de lo que vendiera el 1 en nuestro país. Si tus datos fueran verdaderos, no habrían traducido el 2 en la vida.
Ceslick20334Hace 9 años108
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Si no digo que no lo quiera en español, por supuesto que lo quiero traducido, pero no sale rentable. Y los Tales of no tienen ni de lejos la cantidad de textos que Persona y te lo digo siendo fan de ambas sagas.
Ya sé que no tienen tantos textos. Pero que te digo que precisamente que tenga tanto texto es lo que hace que la traducción sea imprescindible para alguien que no domine el inglés. Sinceramente, una traducción de textos a Atlus no creo que le pueda salir demasiado caro. Y si la hicieran (ojalá) podrían promocionar el juego en España y estoy seguro de que ganaría bastantes ventas...
Si no van a cubrir la traducción con las ventas no la harán y eso con un juego tan de nicho japonés (estilo de visual novel, personajes y diseños propios del anime, etc...) es casi imposible. ¿Subirán algo las ventas? Por supuesto, ¿suficiente como para salir rentable la traducción ? No.
Jekillerhide176Hace 9 años109
Please wait...
Syure901Hace 9 años110
@11phenom11
Mostrar cita
@Syure
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Pues claro que sera el Tales of mas vendido cuando les han llegado POCOS y ademas llega en su idioma pero esas ventas compensan alguna traduccion de algo? http://zonaforo.meristation.com/topic/2252801/ Con el Zestiria se la van a pegar aun mas. Dejad de correrse tan pajas es tan simple los JRPG que no tengan renombre no venden en Español, venden mucho mas en frances que en nuestro idioma.
[b]Muchos nos hemos pillado el Xillia 2 en ofertas de hace unos meses. Habría que mirar cuánto han vendido ahora. [/b]
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Pero es el más vendido de la saga en España, que es a lo que voy. Evidentemente una traducción pesa en las ventas, es de idiotas pensar que no. Yo mismo no me compro un juego de este tipo si no está traducido, y como yo muchísimos.
Oh claro porque a Bandai Namco le ayuda mucho que compres el juego de segunda mano/rebaja para costear las futuras traducciones no? La gente exige traducciones a los juegos pero no tiene los cojones de comprarlo cuando sale? No podéis andar pidiendo "traducciones" cuando vosotros mismos después no compráis esos juegos de salida. El Mismo Ni no kuni vendio MUCHO mas que el Xillia.
@11phenom11
Mostrar cita
@Syure
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Tales of Xillia con suerte ha vendido alrededor de 10k en España. Mira tu muy rentable eh? Y hablamos de un JRPG que no tiene ni por ganas la cantidad bestial de texto que tiene Persona. Si Tales of Xillia costo 12mil euros en traducción. Persona que duplica o triplica esa cantidad cuanto valdria? Dejo eso.
No te inventes los datos. Bandai Namco dijo que traduciría o no Xillia 2 en función de lo que vendiera el 1 en nuestro país. Si tus datos fueran verdaderos, no habrían traducido el 2 en la vida.
Inventar? Abre el Link que te deje anteriomente donde Jose de Koy Nya filtro los datos de las ventas de un empleado de Bandai Namco España. En todo caso cual es la razon de esta estupida discusion, cualquier persona con 2 dedos de frente no se le ocurriria comparar Bandai Namco como Atlus, partiendo que ATLUS no tiene distribuidora en europa. Atlus no es ni la cuarta parte de Bandai Namco.
EDITADO EL 04-05-2015 / 18:38 (EDITADO 2 VECES)
11phenom1118430Hace 9 años111
@Syure
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Syure
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Pues claro que sera el Tales of mas vendido cuando les han llegado POCOS y ademas llega en su idioma pero esas ventas compensan alguna traduccion de algo? http://zonaforo.meristation.com/topic/2252801/ Con el Zestiria se la van a pegar aun mas. Dejad de correrse tan pajas es tan simple los JRPG que no tengan renombre no venden en Español, venden mucho mas en frances que en nuestro idioma.
[b]Muchos nos hemos pillado el Xillia 2 en ofertas de hace unos meses. Habría que mirar cuánto han vendido ahora. [/b]
@Tsuna561
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Xelu24
Mostrar cita
@Duffman pero porque no lo traducen? una traducción con esa cantidad de diálogos cuesta unos 30 o 40 mil euros segun suelen costar en un jrpg. y este juego vende sobre un millon y algo de media. si lo tradujeran estaria genial
1° Persona tiene mucho más texto que cualquier rpg medio 2° Ningún Persona ha superado el millón de copias vendidas. 3° Traducir el juego para España jamás será rentable.
Precisamente por tener tantísimo texto se tiene que traducir. Y jamás sabrán si sale o no rentable si lo traducen. Mira lo que pasó con Tales of Xillia, lo tradujeron y es el Tales of más vendido en nuestro país. ¿Coincidencia? Ni de coña.
Namco tiene distribuidora en Europa (Y varias también). Por otra parte, Tales of Xillia solo ha vendido 170000 copias en toda Europa. Apuesto a que ni 1/4 provienen de España.
Pero es el más vendido de la saga en España, que es a lo que voy. Evidentemente una traducción pesa en las ventas, es de idiotas pensar que no. Yo mismo no me compro un juego de este tipo si no está traducido, y como yo muchísimos.
Oh claro porque a Bandai Namco le ayuda mucho que compres el juego de segunda mano/rebaja para costear las futuras traducciones no? La gente exige traducciones a los juegos pero no tiene los cojones de comprarlo cuando sale? No podéis andar pidiendo "traducciones" cuando vosotros mismos después no compráis esos juegos de salida. El Mismo Ni no kuni vendio MUCHO mas que el Xillia.
De segunda mano no, en la Store digital, y 20 euros. No creo que esté mal. JAMÁS me pillo un juego de salida, sea cual sea, pero ese es otro tema. Sólo te digo que a pesar de todo lo que estáis diciendo, la traducción de Xillia salió más que rentable y la prueba es que se tradujo el 2. NO HAY MÁS. PD: También tengo el Ni No Kuni (obra maestra). Yo amo estos juegos, pero si no me los traducen paso.
2 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Sony desvela nuevos detalles de Persona 5

Hay 179 respuestas en Sony desvela nuevos detalles de Persona 5, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL