Merecido. No por lo demás, pero el doblaje es perfecto.Mijita0937Hace 3 años97
Imon-Spartan23799Hace 3 años98Puf, pues yo estoy en la segunda vuelta probando en español, precisamente porque lo mencionaban mucho, y también porque aunque hablo inglés, Johnny habla constantemente en slang y es horrible entenderle. Y las voces de los secundarios en españoles me parecen que están muy bien, pero cojean los dos protagonistas. Tanto la voz masculina como femenina a mi me parecen que no están a tanto nivel. A todo esto, en la segunda vuelta estoy con la voz de V femenina (me cansé al poco de la voz en español de la periquita), y creo que está mejor que el de V masculino en inglés.@Imon-SpartanMostrar citaPues mira, con este premio estoy totalmente de acuerdo. Me parece incluso mejor que en VOSE.
1 VOTOUlisesWithLove9Hace 3 años99La verdad es que la voz del prota me suena mal, pero por su forma de responder me parece un capullo engreído y le acabo cogiendo manía@Mijita09Mostrar citaPuf, pues yo estoy en la segunda vuelta probando en español, precisamente porque lo mencionaban mucho, y también porque aunque hablo inglés, Johnny habla constantemente en slang y es horrible entenderle. Y las voces de los secundarios en españoles me parecen que están muy bien, pero cojean los dos protagonistas. Tanto la voz masculina como femenina a mi me parecen que no están a tanto nivel. A todo esto, en la segunda vuelta estoy con la voz de V femenina (me cansé al poco de la voz en español de la periquita), y creo que está mejor que el de V masculino en inglés.@Imon-SpartanMostrar citaPues mira, con este premio estoy totalmente de acuerdo. Me parece incluso mejor que en VOSE.
@Sacreet
a mi siendo latino me molesto mucho la traduccion, es mas flipò con la noticia, no es q no tenga calidad la traduccion , pero todo personaje que tubieran un nombre medio hispano, lo hacian como si hubiera nacido en plena barrio en mexico y me hacia horrible, especialmente la personaje panaam, que cuando lo juegas en ingles no habla con palabras en español ni nada.
2 VOTOSKillerhappy2Hace 3 años100Oliviacockburn606Hace 3 años101Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)
En general, el doblaje español es de una calidad altísima. Es por ese motivo que todavía me pregunto... ¿qué pasó en Control?1 VOTOPazbronquial213Hace 3 años102
Es soberbio, ojalá más doblajes mixtos como este.Pazbronquial213Hace 3 años103
Kaciro415Hace 3 años104Si hablas del doblaje masculino en inglés (todo el mundo lo ha criticado) es un actor que en doblaje tiene muy poca experiencia por contra la versión femenina de V está doblada por Cherami Leigh que tiene un curriculum que mea por el de su compañero, pero para gustos los colores.@LutmeriMostrar citaLo unico que veo malo del doblaje es la voz de V, bastante aguda y chocosa, aunque con el tiempo te acostumbras, pero esta años luz de la voz en ingles
Totalmente merecido, de los mejores doblajes que he visto al español.Mothy1205Hace 3 años105
Kaulii1689Hace 3 años106Que va. A ver, yo soy el primero que lo ve todo con las voces originales desde hace unos años, pero vaya, que la gente tendrá derecho a escuchar una película extranjera en su idioma si quiere@LopeDeVergaMostrar citaQue faceta más prescindible esa de los doblajes
Merecidisimo! A pesar de que al principio no me gustó y me saturó tanta jerga latina, con el tiempo me he acostumbrado y le suma diversidad. Un apartado irreprochable gracias a los dobladores!1 VOTOChiabetia999303Hace 3 años107
Primer premio, de los muchos del mejor juego de 2020.Celso22679Hace 3 años108
Gran doblaje y las voces latinoamericanas muy acertadas. Panam y su acento me vuelven loco1 VOTOZanderStrife3489Hace 3 años109EDITADO EL 29-01-2021 / 19:28 (EDITADO 1 VEZ)
Lucas25cupe170Hace 3 años110Que no hubo doblaje, porque si afirmamos que eso es un trabajo de doblaje, estamos insultando a toda una profesión que, desde luego, puede cometer errores, pero está muy alejada de una panda grabando audios de whatsapp (que es lo que parece lo de Control).@OliviacockburnMostrar citaEn general, el doblaje español es de una calidad altísima. Es por ese motivo que todavía me pregunto... ¿qué pasó en Control?
A mí el videojuego me gusto bastante pero es una vergüenza que no exista el idioma español para la versión americana/latina, se supone que si uno paga un videojuego espera que incluya todo el contenido con el que fue desarrollado....Ahí muy mal CDprojektToxicFog638Hace 3 años111
Si algo hizo bien el juego es el doblaje, no se puede negar.
Hay 164 respuestas en Cyberpunk 2077 gana el premio al mejor doblaje al español de 2020 de la web Doblaje Videojuegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 3 años.