Cosas como esto o los acentos británicos, escoceses y galeses de xenoblade, pueden llegar a darle una nueva forma de inmersión o naturalidad al mundo de un videojuego, ya que sirven para representar diferentes tipos de lugares o razas, sin que todos hablen el mismo tipo de idioma con exactamente el mismo tipo de acento. Supongo que ya sería casi perfecto, si a los consumidores de latinoamerica, les hubiesen dado a elegir una segunda opción para que el protagonista tuviese voz en latino, dejando el resto de acentos del juego igual. Quien sabe si poco a poco, de aquí a futuro, más juegos hagan este tipo de cosas en doblajes.Salvika4702Hace 3 años33
Sale esta noticia en algún foro latino y arde Troya xd. Respecto al doblaje, para mi gusto el mejor que se ha hecho hasta ahora en un videojuego al menos para mi gusto.William--Wallace31294Hace 3 años34EDITADO EL 29-01-2021 / 14:26 (EDITADO 1 VEZ)
Merecido premio y patada en la boca para aquellos jugadores elitistas con pensamiento conformista de que no se pueden hacer bien las cosas respecto al doblaje. Cuando hay voluntad por parte de la compañía se ve el excelente resultado; ahora solo falta que los jugadores apoyen las iniciativas de doblaje y dejen la excusa arcaica de que no se puede o que la V.O es la única opción inmejorable. Chapó en este aspecto para CDP5 VOTOSWitcher5509Hace 3 años35
1 VOTOGilth959Hace 3 años36Intento de trolleo de poco IQ.@ScravengerMostrar citaOstia si a ganado este el premio al mejor doblaje al español miedo me da ver que juegos se an presentado al premio
Doblaje espectacular. Nada que ver con el de Witcher 1, no sé si alguien lo recuerda1 VOTOJGTo6479Hace 3 años37
44 VOTOSKenzoman11141Hace 3 años384 faltas de ortografía en una oración en la que criticas el doblaje de videojuegos al español. Tienes unos cojones como el caballo de Espartero.@ScravengerMostrar citaOstia si a ganado este el premio al mejor doblaje al español miedo me da ver que juegos se an presentado al premio
MacheteBill110Hace 3 años39Sin olvidar los subtítulos que quitaban palabras y acortaban diálogos@GilthMostrar citaDoblaje espectacular. Nada que ver con el de Witcher 1, no sé si alguien lo recuerdaEDITADO EL 29-01-2021 / 14:29 (EDITADO 1 VEZ)
SinNickName111Hace 3 años40cojonudos siii 🤣🤣🤣🤣@JGToMostrar cita4 faltas de ortografía en una oración en la que criticas el doblaje de videojuegos al español. Tienes unos cojones como el caballo de Espartero.@ScravengerMostrar citaOstia si a ganado este el premio al mejor doblaje al español miedo me da ver que juegos se an presentado al premio
MI OPINION: Lo volví a agarrar ayer (Llevo unas 60 hs), despues de viciarme con Hades (Ultra Juegazo) y Hitman 3 (Bueno). Y la verdad, que este CyberPunk 2077 no innova en nada, como el 99% de AAA, pero aun así, le sobra calidad por los aspectos mas importantes para el genero y termina por enganchar en cuanto a historia, argumentos, y pasa lo mismo con las historias secundarias, encargos, inmersión, contexto y ni hablar de la ciudad, excelente. Night City es sublime y una ciudad así, no la vamos a volver ver en muchos años. Algo que se le critico bastante es la conducción, a mi me gusta, sobretodo en Motos, esta muy bien logrado. Si bien el doblaje es de lo mejor, a mi particularmente, me gusta jugarlo con audio en Ingles y subtitulos y en este aspecto es muy bueno, pero comparando un poco (que esta mal) todavía tengo presente lo ultimo de Rockstar, que en ese apartado es superior. Pero es para recalcar, que tanto los doblajes como la inclusión de otras culturas en el mismo idioma Ingles, se escuchen, entiendan perfectamente y acarree esos pequeños latiguillos de cada Pais, es totalmente increíble.AntaresJGA1516Hace 3 años41
Alvarote161027Hace 3 años42Mensaje eliminado por moderación.(Desvirtúa el tema original e información falsa)
A mi me da mucho asco la voz de V, pero fuera de eso lo que he visto esta muy guay, aunque prefiero jugarlo en inglés.TheBlueRanger494
Baia ...Cyberpunk ganando algo . Aunque me da igual esto , cuando lo juegue será en inglés , la voz de Keanu la necesito en mi cabezaAntaresJGA1516Hace 3 años44
GOW4proximamente486Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)
No se lo debería llevar la empresa de doblaje?6 VOTOSTexen9291Hace 3 años46
Sin duda sienta un precedente en la industria, que tradicionalmente separa el doblaje al español en dos variantes, la castellana y la latina. Como es sabido, la unión hace la fuerza y mientras que el mercado franco y germanoparlantes son más fuertes por sí solos que el español y el latino por separado, si estos últimos se juntan no habría excusa para no doblar FFVII al francés y no al español sin ir más lejos.1 VOTOSinNickName111Hace 3 años47
Eh? jaja te voy a votar por divertido.@GOW4proximamenteMostrar citaNo se lo debería llevar la empresa de doblaje?
Hay 164 respuestas en Cyberpunk 2077 gana el premio al mejor doblaje al español de 2020 de la web Doblaje Videojuegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 3 años.