De hecho lo único que a día de hoy me llama del juego es la historia y ese gran doblaje.1 VOTOVictorgaming178Hace 3 años49
El español cojonudo , pero que le den premios a este juego tiene tela.......Victorgaming178Hace 3 años50
@GOW4proximamente tienes toda la razonSoywiki1341Hace 3 años51
100 horas de juego y todas las misiones principales y secundarias realizadas con éxito. Y sin llorar ni rabiar por los foros de internet... El doblaje es una pasada, sobre todo la forma que tienen de mezclar el castellano con los idiomas latinoamericanos. Sin duda merecen este premio.1 VOTOYusep0171Hace 3 años52
RogerBB88127Hace 3 años53Como olvidarlo. Por suerte ya no se ven de esos.@GilthMostrar citaDoblaje espectacular. Nada que ver con el de Witcher 1, no sé si alguien lo recuerda
Muy merecido. Ademàs pocos juegos incluyen la sincronización labial. Juegazo1 VOTOKalas51192929Hace 3 años54
1 VOTOOlivaw2514Hace 3 años55Bueno, como todos los juegos, tiene cosas buenas y cosas malas. Quizás tiene cosas por arreglar, pero no se puede negar el enorme trabajo que hay detrás del doblaje y su tecnología. No sería justo ignorar el esfuerzo de ese equipo de trabajo (y de algunos otros) porque sus directivos decidieron lanzar el juego en una fase temprana.@VictorgamingMostrar citaEl español cojonudo , pero que le den premios a este juego tiene tela.......
El menos este tiene gente con acento nativo y no españoles imitandoNslayer52Hace 3 años56
JF84802Hace 3 años57no habría sido mala idea, además se me hizo un poco raro comenzar como streetkid y pertenecer a los valentinos, pero ser el único que no tiene acento mexicano.@DarkdarknessMostrar citaCosas como esto o los acentos británicos, escoceses y galeses de xenoblade, pueden llegar a darle una nueva forma de inmersión o naturalidad al mundo de un videojuego, ya que sirven para representar diferentes tipos de lugares o razas, sin que todos hablen el mismo tipo de idioma con exactamente el mismo tipo de acento. Supongo que ya sería casi perfecto, si a los consumidores de latinoamerica, les hubiesen dado a elegir una segunda opción para que el protagonista tuviese voz en latino, dejando el resto de acentos del juego igual. Quien sabe si poco a poco, de aquí a futuro, más juegos hagan este tipo de cosas en doblajes.
Totalmente de acuerdo en este aspecto.RMA-Fernando1454Hace 3 años58
Es un trabajo titánico. Han reunido a los mejores actores de doblaje de España y LatinoaméricaRabit44445154Hace 3 años59EDITADO EL 29-01-2021 / 15:18 (EDITADO 1 VEZ)
Ha comenzado.Selenne7487Hace 3 años60
Shufflebase1896Hace 3 años61Estoy de acuerdo, mas opciones en las voces habria estado de perlas, como apunte, streetkid no empiezas siendo un Valentino, si no un Merc, que no tienen nada que ver, aunque no estaria mal que implementasen el poder unirte a una de las bandas Un saludo.@NslayerMostrar citano habría sido mala idea, además se me hizo un poco raro comenzar como streetkid y pertenecer a los valentinos, pero ser el único que no tiene acento mexicano.@DarkdarknessMostrar citaCosas como esto o los acentos británicos, escoceses y galeses de xenoblade, pueden llegar a darle una nueva forma de inmersión o naturalidad al mundo de un videojuego, ya que sirven para representar diferentes tipos de lugares o razas, sin que todos hablen el mismo tipo de idioma con exactamente el mismo tipo de acento. Supongo que ya sería casi perfecto, si a los consumidores de latinoamerica, les hubiesen dado a elegir una segunda opción para que el protagonista tuviese voz en latino, dejando el resto de acentos del juego igual. Quien sabe si poco a poco, de aquí a futuro, más juegos hagan este tipo de cosas en doblajes.
Muy buen doblaje y traducción, al César lo que es del César1 VOTOLepero21667Hace 3 años62
Yo lo estoy jugando en inglés (voces y textos) y me está costando la vida entenderlo, tanto las conversaciones como los pinchos, por el lenguaje tan coloquial que usan jajajaVictorval97498Hace 3 años63
Del 2020 y podríamos decir de la década, que doblaje más bueno, jesús
Hay 164 respuestas en Cyberpunk 2077 gana el premio al mejor doblaje al español de 2020 de la web Doblaje Videojuegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 3 años.