Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

La Comisión Europea propone abogar por precios comunes en todo el continente para los juegos digitales

Corsariooscuro1111Hace 8 años128
@QuattroDelta
Mostrar cita
@Vaultboy16
Mostrar cita
@VodkaInsipido
Mostrar cita
@Juxess
Mostrar cita
Si me va a costar lo mismo un juego que a un francés teniendo el francés el juego totalmente localizado y yo sólo lo voy a tener subtitulado o ni siquiera eso me parece una estafa. Por mi parte tengo claro lo que haría. [list] [*] Prohibido vender un juego sin doblaje por un precio superior a 50€ o 70% del precio de Inglaterra (lo que sea menor). [*] Prohibido vender un juego sin subtítulos por un precio superior a 15€. [/list]
[i]Prohibido vender un juego sin subtítulos por un precio superior a 15€.[/i] Hola, sí, llaman de los estudios indies, que no pueden localizar sus títulos porque no tienen dinero, ¿te paso con ellos o les digo que no estás?
Pues diles que si son muy complejos que se los metan por el... nah es coña, que vayan al traductor google al menos.
Pues si van a traducirlo con el traductor de Google, que se queden su mierda de traducción y me den la VO. Y quien dice "traductor de Google" (que supongo que iba en coña) dice "traducción mierdosa en general", que siendo juegos de bajo presupuesto es probable que así ocurra si los obligas a traducirlos.
Pero aunque lo traduzcan en plan mierdoso, como dices, siempre vas a tener la versión original no? No entiendo la queja y posiblemente hagan que alguien mas juegue al juego. Yo creo sinceramente que lo verdaderamente costoso de las traducciones de un juego es el preparar el sistema para que coja los textos de unos recursos u otros, aunque esto a esta altura esta avanzado y posiblemente casi todos lo motores o frameworks que utilizan posiblemente ya tengan funciones preparadas para ellos... A partir de ahí es rellenar unas casillas con unos textos que dudo que sea mas de una semana a tiempo completo para una persona encargada de traducciones... Otra cosa es si lo tenemos con audios también en otro idioma que ahí no se cuanto puede costar y me imagino que dependerá del nivel que se quiera tener. Por cierto, yo prohibía la venta de juegos que no vengan ni siquiera con los subtítulos... E incluso como unión europea obligaba a que estuvieran en el disco todos los idiomas oficiales de los países en los que sale el juego... No se les veta la violencia en algunos juegos y les interesa sacar versión reducida? Acaso no les interesaría hacer esto? Así alguien en Alemania podría comprar un juego con subtítulos en español y audio Japonés por ejemplo!!
Ian170333Hace 8 años129
Vamos a hablar de lo que hace la comisión europea, pero en vez de poner un mapa de la UE, pon uno del continente Europeo, pero ponlo que le falten cachos por oriente eh, así ocupa menos, nadie se dará cuenta ;D
1 VOTO
Follaringo5757Hace 8 años130
Si esto significa precios más bajos, bienvenido sea, si significa que nos van a dar trastás, que se vayan a donde amargan los pepinos.
1 VOTO
Follaringo5757Hace 8 años131
@ChangKhan
Mostrar cita
La gente defendiendo que no se traduzcan los juegos al español porque "todo el mundo debería de saber inglés". Estos bohemios, de verdad...patético. Yo por mi parte no tengo ningun problema con el ingles, pero quizá hay gente que simplemente no se le da bien o no lo lee como si leyera en español y tiene que utilizar mas el coco. El problema es cuando sabes que no han sacado el juego en español ni subtitulado PORQUE NO LES HA SALIDO DE AHI, estilo juegos Square Enix (KH DDD..). Cuando miras en idiomas y sale hasta en EGIPCIO ANTIGUO menos en español. Y ahi es cuando me voy al mar caribe a hacer el jack sparrow. @Metahumano Con todos mis respetos, no has entendido absolutamente nada. Estas mezclando churras con merinas, no dice ninguna mentira, el español es una de las lenguas mas hablada del globo, si no traducen las cosas es porque no les salen de las pelotas. Traducen juegos a Frances, Alemán o Italiano y no a español que esta entre las lenguas mas habladas del mundo? Ves normal que se traduzca en un idioma como el alemán, que solo lo hablan 180 millones de personas? O en frances, que son unos 270? O hasta en italiano!!! Que lo hablan 64 millones de personas, y no en español, que lo hablan 559 millones de personas? Si para ti eso no tiene valor, vale. Entonces me dices que el contenido traducido en aleman, frances o italiano es SUPERIOR al que esta traducido al español. Claro claro.
No se trata de número de hablantes, sino de pela. Me da igual que haya tropecientos millones de hispanohablantes si 80 millones de germanoparlantes me van a reportar más beneficios. Así funciona el patio.
BioClone-Ax4523127Hace 8 años132
@Juxess
Mostrar cita
@Fran296
Mostrar cita
@LOSGAFES
Mostrar cita
Ya veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Eso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...
No es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?
Deberian poner algo intermedio como una "multa" o "ayuda" segun se mire.... Tipo, si llega un videojuego sin idioma español, se la cuenta como que "no expande la cultura española" y le cuesta mas dinero aparecer en nuestro mercado... y sin embargo, si llega un juego con idioma español, se le da una "ayuda" o mas bien se le descuenta parte del coste para acceder en nuestro mercado... No seria tan agresivo como prohibir los juegos pero ayudaria un poco a que se tomasen mas el serio el traducir.... Aunque igualmente generalmente pasan de nuestro mercado bastante por que la gente traga con lo que le pongan.
2 VOTOS
Adriel20113513Hace 8 años133
Lo que tiene que hacer la comisión europea es obligar a las compañías a vender un juego digital un porcentaje más barato que en físico porque vender un producto al mismo precio pero con menor coste de distribución y de materiales me parece una estafa en toda regla.
4 VOTOS
Pacriosia4133Hace 8 años134
Sois consciente de que al final se va a igualar al precio mas alto que haya, no? 
1 VOTO
DannyHranica8309Hace 8 años135
@Vaultboy16 tu no sabes cuánto cuesta subtitular un JRPG no? Dinero que no recuperan ni de coña vendiendo las 4 unidades que se venden en España.
REHome1656
Expulsado
Hace 8 años136
Hola:

Lo mejor para que no pasen estas cosas, el formato físico y es más barato, porque comparando desde la PSN con en físico, es impresionante la diferencia de precios, como el Call of Duty MW3 a 70 € en la PSN y en físico a 20 € de paquete, así con muchos juegos. Mortal Kombat X a 70 € a su salida en la PSN de PS4 y 54 € en físico, a parte de eso, el digital no lo tienes en tus manos, no puedes prestar, presten, vender, comprar. 

Saludos.
Superviviente292659Hace 8 años137
De esta noticia no sé si es peor el mapa de Europa o la propuesta de 15e como precio base por juego sin doblar o sin tener subtítulos como si la producción de las empresas sobre sus juegos fuera la misma.
Sisifotanis1971134Hace 8 años138
@Kryos ke los ingleses hablen español tronco, hace poco el español se a puesto en cabeza como el idioma más hablado del mundo seguido por el chino y después el inglés, ey el inglés el tercero, gente chula como tu sobra tronco, así nos va ke cada día traducen menos por culpa como gente como tu, mira a ver cuantos idiomas saben los ingleses, bueno tiene una cultura de idiomas, saben el de ellos y mal
QuattroDelta1702
Expulsado
Hace 8 años139

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

DoctorYasu154Hace 8 años140
@Sisifotanis1971
Mostrar cita
@Kryos ke los ingleses hablen español tronco, hace poco el español se a puesto en cabeza como el idioma más hablado del mundo seguido por el chino y después el inglés, ey el inglés el tercero, gente chula como tu sobra tronco, así nos va ke cada día traducen menos por culpa como gente como tu, mira a ver cuantos idiomas saben los ingleses, bueno tiene una cultura de idiomas, saben el de ellos y mal
Los ingleses no son lo mismo que los anglosajones. Y aprende español si quieres comentar en este foro.
1 VOTO
Magice177Hace 8 años141
Lo bueno de comprar los productos en Reino Unido

1-. Son mas baratos por los menos 20 libras/euros 25 euros

2-. Haces oido con el idioma

3-. Muchos juegos los puedes poner con subtitulos en español

Total son todas ventajas
Alvident8298Hace 8 años142
@BioClone-Ax45
Mostrar cita
@Juxess
Mostrar cita
@Fran296
Mostrar cita
@LOSGAFES
Mostrar cita
Ya veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Eso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...
No es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?
Deberian poner algo intermedio como una "multa" o "ayuda" segun se mire.... Tipo, si llega un videojuego sin idioma español, se la cuenta como que "no expande la cultura española" y le cuesta mas dinero aparecer en nuestro mercado... y sin embargo, si llega un juego con idioma español, se le da una "ayuda" o mas bien se le descuenta parte del coste para acceder en nuestro mercado... No seria tan agresivo como prohibir los juegos pero ayudaria un poco a que se tomasen mas el serio el traducir.... Aunque igualmente generalmente pasan de nuestro mercado bastante por que la gente traga con lo que le pongan.
Habría una solución más inteligente. Juego sin idioma español, -1 en valoración +1 si viene doblado, cuando les jodieran o subieran el metacritic, íbamos a ver qué tal.... Pero como la prensa nuna está de nuestro lado...
BioClone-Ax4523127Hace 8 años143
@DannyHranica
Mostrar cita
@Vaultboy16 tu no sabes cuánto cuesta subtitular un JRPG no? Dinero que no recuperan ni de coña vendiendo las 4 unidades que se venden en España.
Es de coña? Subtitular esta tirado... casi cualquiera con buenos conocimientos en ambos idiomas puede hacerlo... Si hablasemos de doblaje pase, pero subtitular? es un coste de chiste... un anuncio en la TV durante 24h seguramente sea mas caro que traducir un JRPG normalito... Que hay subtitulos y subtitulos, pero en uno de un JRPG no vas a necesitar una calidad en las traducciones en las que tengas que trasladar expresiones caracteristicas de un idioma al otro a nivel "alucinante" como te podria exigir cualquier serie de animacion importante...
1 VOTO
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > La Comisión Europea propone abogar por precios comunes en todo el continente para los juegos digitales

Hay 166 respuestas en La Comisión Europea propone abogar por precios comunes en todo el continente para los juegos digitales, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL