Juxess5847Hace 8 años49En general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
1 VOTOTUVERCUL03190Hace 8 años50A mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Moxiarela2649Hace 8 años51Pon el enlace por favor , me interesa , Un saludo.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Lo que pasa es quienes van a pagar el pato somos los países del sur, ya conocemos como se mueve la UE; asfixiando a la mitad Sur y darle todos los beneficios fiscales al Norte. Algunos comentáis sobre la Isla de Jersey; ese pequeño trozo es un paraíso fiscal por lo cual no pagan impuestos de ningún tipo y por ende sale todo tirado de precio. Lo mismo ocurre con Gibraltar, Hong Kong etc. Por último no entiendo que un juego digital, que no tiene gastos de fabricación o transporte salga más caro o con el mismo precio que uno físico; deberían costar un máximo de 40 €. Aparte en un país como España con un IVA del 21% no nos favorece pero aún seguimos siendo los principales consumidores.1 VOTOJuxess5847Hace 8 años52
Fran2961865Hace 8 años53Pues como no le haga una foto cuando llegue a casa... Es una revista de papel.@TUVERCUL0Mostrar citaPon el enlace por favor , me interesa , Un saludo.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Juxess5847Hace 8 años54Es que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Canches480Hace 8 años55No es una revista. Es una entrevista a un traductor.@Fran296Mostrar citaEs que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Fran2961865Hace 8 años56@Fran296Mostrar citaEs que no es lo mismo que se vendan muchos Cods y Fifas a que se vendan juegos de toda la industria. No se pueden analizar los números de una manera tan simplista. Que yo sepa el hecho de que no traduzcan un juego no hace daño a nadie, así que no veo motivo para que se obliguen/prohiban cosas. Que obliguen a bajar los precios, que ni aun así me parece bien porque de importación te puedes comprar lo que quieras y mas barato.@SatsujinMostrar citaEso díselo a Francia o Alemania, los cuales les sacan incluso más juegos que a nosotros y si no están traducidos no se publican. Y fíjate tú, que Alemania incluso tiene un filtro de censura bastísimo y aun así les llevan un repertorio de títulos más amplio que aquí. En España esto es de chiste. No estan obligados a traducirnos los juegos, somo de los países de Europa donde menos títulos lanzan (aunque la diferencia sea menos de un 2%) donde están más caros y curiosamente, es de los países de todo el mundo donde más se consume videojuegos. ¿Qué no hacen daño a nadie,dices, por que no traduzcan un juego?, hombre daño entendido como daño físico no, pero lo que es un cachondeo es que pretendan venderte algo y no te lo traduzcan a tu lengua, porque ya puestos podíamos comprar los ordenadores y que nos los vendiesen en chino, ya que es ahí donde se hacen la inmensa mayoría de ellos.Un saludo y a no ser tan condescendientes con los hijos de la gran Bretaña que obviamente ellos nunca lo son.Un saludo El puto mundo al revés, queda patentado con esto@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Juxess5847Hace 8 años57Si es lo mismo, una revista tiene una redacción. Que no digo que sea mala revista, pero que porque lo diga un traductor no debe ir a misa. Peor aun, el como traductor estará defendiendo sus intereses, y como quiere trabajo pues dice esas cosas. Esta claro que un traductor nunca va a decir que no hacen falta las traducciones porque el vive de eso.@JuxessMostrar citaNo es una revista. Es una entrevista a un traductor.@Fran296Mostrar citaEs que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
Fran2961865Hace 8 años58No dice que las traducciones sean necesarias, dice que son rentables.@Fran296Mostrar citaSi es lo mismo, una revista tiene una redacción. Que no digo que sea mala revista, pero que porque lo diga un traductor no debe ir a misa. Peor aun, el como traductor estará defendiendo sus intereses, y como quiere trabajo pues dice esas cosas. Esta claro que un traductor nunca va a decir que no hacen falta las traducciones porque el vive de eso.@JuxessMostrar citaNo es una revista. Es una entrevista a un traductor.@Fran296Mostrar citaEs que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
GiorgiCach604Hace 8 años59Te repito lo mismo, lo dice porque es traductor.@JuxessMostrar citaNo dice que las traducciones sean necesarias, dice que son rentables.@Fran296Mostrar citaSi es lo mismo, una revista tiene una redacción. Que no digo que sea mala revista, pero que porque lo diga un traductor no debe ir a misa. Peor aun, el como traductor estará defendiendo sus intereses, y como quiere trabajo pues dice esas cosas. Esta claro que un traductor nunca va a decir que no hacen falta las traducciones porque el vive de eso.@JuxessMostrar citaNo es una revista. Es una entrevista a un traductor.@Fran296Mostrar citaEs que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
¡Uy, que miedo! Nada que contenga "mercado único" puede ser bueno para el consumidor o las empresas. Pero bueno, se supone que hay libertad de comercio dentro de la zona Euro, así que confío que dejen a las empresas poner los precios. Si no, olvidaos de las rebajas de Steam.2 VOTOSJuxess5847Hace 8 años60
GiorgiCach604Hace 8 años61Si una traducción es rentable es rentable. No importa quien lo diga. Además, nos estamos desviando del tema, que es que los ingleses pagan menos por un producto localizado que nosotros por un producto que viene en inglés. Y eso debería estar penalizado.@Fran296Mostrar citaTe repito lo mismo, lo dice porque es traductor.@JuxessMostrar citaNo dice que las traducciones sean necesarias, dice que son rentables.@Fran296Mostrar citaSi es lo mismo, una revista tiene una redacción. Que no digo que sea mala revista, pero que porque lo diga un traductor no debe ir a misa. Peor aun, el como traductor estará defendiendo sus intereses, y como quiere trabajo pues dice esas cosas. Esta claro que un traductor nunca va a decir que no hacen falta las traducciones porque el vive de eso.@JuxessMostrar citaNo es una revista. Es una entrevista a un traductor.@Fran296Mostrar citaEs que madre mia, que simplificación de las cosas haces y que poca comprensión de la industria y del mercado. De pagar más de 40 a pagar 15 hay bastantes euros. Y ya te he dicho antes porque muchas no lo compensan, pero se ve que no quieres leer. Es que vamos, lo dices como si todos los juegos en España saliesen sin traducir, cosa que no es así, es un número muy reducido y la mayoría indies. Ah y una revista no es como la biblia de los videojuegos en la que todo lo que dice es verdad, deberías buscar información por ti mismo en lugar de repetir una y otra vez lo mismo por haberlo leido en no se que revista.@JuxessMostrar citaA mi me parece que sí. ¿Por qué un inglés lo va a tener en su idioma a 40€ y yo voy a pagar más? No. Si viene en inglés no debe costar más de 15€. Y si no te gusta inviertes en traducción, que como ya he dicho, compensa con creces y no es tan caro como nos quieren hacer creer. Ya te digo, lee la entrevista al traductor en Playmania.@Fran296Mostrar citaEn general tienen que reducir los precios, con o sin traducción. Pero eso de que no debería costar más de 15€ de donde lo sacas ¿Si sale Skyrim solo en ingles no vale mas de 15€? A mi me parece que no.@JuxessMostrar citaPues entonces que los traigan a precio reducido. No pueden cobrar lo mismo o más por un juego a alguien que no lo tiene localizado que a uno que sí. Un juego completamente en inglés no debería costar más de 15€.@Fran296Mostrar citaTe aseguro que si vendiesen los traducirían. Pero no es así, en España aun tiene que crecer mucho la industria. Se vende mucho juego pero siempre del mismo tipo.@JuxessMostrar citaNo es por el dinero que tengan, es por el dinero que ganan. En esta industria hay un gran temor a invertir en traducciones cuando está más que comprobado que un juego que llega completamente en inglés pasa totalmente desapercibido, mientras que un simple subtitulado ya hace que las revistas de videojuegos analicen y le pongan nota a tu juego.@Fran296Mostrar citaSe ve que no sabes mucho del mercado indie, porque hay algunos que superan en texto a grandes juegos. Además, no es cuestión de volumen sino de dinero y de compradores. En España el mercado del videojuego es muy inmaduro y los indies no venden mucho, no les merece la pena traducirlos no. Y vamos, no me compares el dinero que tiene Bethesda por ejemplo con el que tiene una desarrolladora indie.@JuxessMostrar citaEntre tu y yo, ¿cuántos indies tienen un volumen de texto que no compense la traducción? Sólo hay que ver la cantidad que trae Skyrim o The Witcher. Si no fuese rentable no vendrían en español por mucho que cueste 70€.@Fran296Mostrar citaNo costarán para una gran empresa, hay muchas compañías indies que no se los pueden permitir. Ya lo tienen bastante difícil para darse a conocer, no hay que joderles mas aun.@JuxessMostrar citaUnos subtítulos no cuestan tanto. Hace poco vino una entrevista a un traductor en la revista PlayMania.@Fran296Mostrar citaUna cosa es el precio y otra directamente prohibirlo, no ha dicho obligar a bajar el precio, ha dicho prohibir. Por mi parte me parece que el mercado esta bien como está, hay competencia y mucha variedad de precios donde elegir.@JuxessMostrar citaNo es cuestión de no saber inglés. ¿Por qué voy a pagar lo mismo por un juego que un inglés cuando él lo tiene completamente localizado y yo no? O peor aún, ¿por qué voy a pagar más?@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemania
LOSGAFES3794Sí, sería lo más justo, pero no va a ser así . Porque entonces países como Alemania o Francia se quejarían de tener que pagar más que en España o Italia y habría chanchullos en las compras que es lo que quieren evitar. No. Si cortan los precios por igual, cortarán por lo alto, donde más caro esté un videojuego, ése será el precio fijado. No me gusta un pelo ésta noticia.@ArrozAlaCubanaMostrar citaQue los precios los adapten al salario medio de cada país me parecería más justo
Manurock3689pues mira tu el español es mas hablado que el inglés, por lo que segun tu todo el mundo tendria que hablar español… y no veo yo que los franceses y alemanes se pierdan juegos… . the witcher 3 en frances y aleman!!! Por gente como tu no lo tenemos en español vamos capaz y eres catalán y por eso entendería tu reacción@Fran296Mostrar citaEso sería estúpido, la cantidad de juegos que nos perderíamos porque a ti no te da la gana de aprender ingles, idioma que debe hablar ya todo el mundo. Anda que...@LOSGAFESMostrar citaYa veremos lo que tiene que hacer españa es obligar que todos los juegos salgan en español o no puedan venderse como hacen francia y alemaniaEDITADO EL 03-08-2015 / 14:01 (EDITADO 1 VEZ)
Esto huele que apesta..Recordais eso de la moneda unica y sus supuestos beneficios?? ..En paises como España y los de su entorno solo logro encarecer las cosas y para nada beneficiar el bolsillo de la gente.Esto de que haya un mismo precio en comun para juegos digitales en toda europa hay que mirarlo con lupa.Como bien preguntan otros usuarios en los mensajes anteriores,es saber si sera un precio en comun a la baja o la alta...pero mal me huele esto.EDITADO EL 03-08-2015 / 14:10 (EDITADO 1 VEZ)
Hay 166 respuestas en La Comisión Europea propone abogar por precios comunes en todo el continente para los juegos digitales, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.