Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Avance - Persona 5

Arikim1137Hace 9 años48
Lo que me esperaba, discusiones por el idioma... Entender que la saga Persona/SMT no tiene pocas frases precisamente, son de los JRPG más densos en cuanto a dialogo, y ATLUS no tiene distribuidora en Europa, quizás Sega se anime a traerlo como el Ultimax Arena pero no es seguro. No van a traducir un juego como este para enviar 4 copias(literalmente) a cada tienda y que 2 se queden en ella porque no va a salir rentable. Y no vengáis con lo de si el español es uno de los idiomas más hablados(gran parte de eso es por América latina que les lleva vía EEUU) o que Alemania o Francia les llega en sus idiomas(cuando ahí venden más y tienen leyes para que se traduzcan los juegos).

Entiendo que no todo el mundo sepa o quiera jugar en ingles pero si lo queréis en español tenéis que haceros sonar o con compras o vía Change.org(y teniendo mucha suerte) o simplemente pasar del juego, ya cansa la misma discusión en todo los hilos del juego.
Ragmariz9567Hace 9 años49
Vamos a ver el tema del idioma.. es algo.. complicado por asi decirlo una empresa como esta claro que se lo puede permitir y no es tanto la rentabilidad de la traducción si no también de el tiempo un ejemplo para que se vea mas facil. Vamos a ser generosos y digamos que gracias a la traduccion en español el juego vende 100.000 unidades mas aqui en españa (cosa que dudo que llegue hasta en ingles) pero aun asi sigamos siendo generosos y pongamos que de cada 60 euros por juego, despues de restar transporte logisticas % de distribucion % de GAME y otras cadenas de ventas e impuestos los creadores del juego se quedan con 35-40 euros por lo que la empresa ganaria unos 350k-400k ¿Es rentable? En dinero invertido en la traduccion digamos que si. Pero en cuanto el tiempo para traducir tanto texto... El tiempo para cualquier empresa es oro y si lo pueden hacer mientras lo traducen al ingles y no perder tiempo. Pero para una empresa de gran tamaño estas cantidades de dinero para tanto trabajo no son casi nunca rentables porque siendo sinceros ellos no tienen en mente que en un pais donde practicamente todo el mundo deberia de tener un nivel minimo de ESO en ingles (cosa que te vale para bastante parte del juego) tengan que estar traduciendolo si no es por ley para que pueda entrar.
Balzak2443Hace 9 años50
@11phenom11
Mostrar cita
@Balzak
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
Pero vamos a ver, cómo no nos vamos a quejar de que un juego donde la historia ES UN PUTO PILAR BÁSICO no se traduzca. Para entender eso no basta con un nivel básico de inglés (que es lo que la gran mayoría tenemos), sino de un nivel medio hacia adelante, haciéndolo mucho más difícil. Estoy harto de la típica frase "pero es que el inglés es el idioma básico tal y cual". Yo sólo digo que el español es después del chino, el idioma más hablado del planeta (como lengua nativa) y que jamás entenderé ese desprecio que todo el mundo tiene al español (joder, que hay juegos que doblan en POLACO antes que en español). En fin, que a mi estos juegos me encantan, pero la historia es imprescindible (no es como jugar a un Sonic o Mario, ya que muchos ponéis de ejemplo que en esa época no se traducía ningún juego... Como si hiciera falta) y jugarlo así es perderme una gran cantidad de matices.
Juraría que el único juego que llega doblado al polaco y no al castellano es The Witcher 3 (como dicen por ahí creo que The Saboteur salió en polaco y ruso pero no en castellano, curioso pero no habitual [también en inglés]) y eso es porque el estudio es polaco así que es lógico que quieran potenciar su idioma (yo soy catalán, si tuviera un juego y si pudiera permitírmelo lo doblaría antes al catalán que al alemán por poner un ejemplo, cada uno potencia lo suyo [seguramente me arruinaría porque el mercado seria pequeño pero aún así lo intentaría]). Y en generaciones anteriores había mucho más que Mario y Sonic, por poner un par de ejemplos, Chrono Trigger para SNES es un gran JRPG de SquareSoft creo que llegó en inglés, los primeros Zelda también en inglés, y muchos otros RPG que en castellano se habrian disfrutado aún más pero en ese momento era prácticamente imposible plantearse la traducción de un juego si no estabas segurísimo que recuperarías la inversión. Ojalá el mundo fuera perfecto y todos los juegos llegarán traducidos al castellano pero comparado con otras épocas no nos podemos quejar, ahora lo raro es que no los traduzcan antes era al revés lo raro era que los tradujeran.
En esas generaciones primaba lo arcade y realmente eran pocos títulos los que hubieran necesitado una traducción (hablo de los 8 bit y parte de la de 16 bit sobre todo, más adelante sé que sí) por lo que realmente no importaba demasiado. Pero a día de hoy, una historia en un juego es de los aspectos más fundamentales del mismo, y me niego a perder gran parte de la experiencia por no entender al 100% un idioma (y muchos de los que los jugáis así también os perdéis cantidad de cosas salvo que seais prácticamente bilingûes, cosa que dudo...) así que yo creo que la queja está más que justificada.
Evidentemente la gran mayoría de los juegos de esa época no necesitaban de una traducción para entender la poca historia que tenían pero también habían casos como los que te he puesto que habrían necesitado y mucho esa traducción (Persona nos guste o no es tan minoritario o incluso más de lo que fue Chrono Trigger en su momento así que el tratamiento es el mismo, sale pero en inglés porque difícilmente recuperarían la inversión de la traducción). Entiendo tu queja y la comparto pero entiendo que Atlus posiblemente perdería dinero con la traducción de este juego aunque nos joda a los pocos (ojalá fuéramos muchos más así podría salir traducido) que lo consideramos imprescindible (los Tales Of han mejorado mucho en ventas en los últimos años y por eso se han permitido el lujo de traducirlos cuando antes no lo hacían a no ser que alguien les ayudara a financiar dicha traducción [caso de los Tales Of publicados en consolas de Nintendo], además como he puesto antes Bandai Namco pude compensar perdidas con otros juegos, Atlus no puede por desgracia). Por eso siempre me repito en que si una compañía más grande hubiera comprado Atlus (o más bien su compañía madre) posiblemente este juego habría salido en castellano pero Sega no está para estos gastos (están abandonando el mercado de las consolas así que ni de coña van a gastar dinero en traducir juegos [no traducen ni los Yakuza menos los Persona que seguramente tendrán un éxito menor fuera de Japón]).
EDITADO EL 16-02-2015 / 14:25 (EDITADO 1 VEZ)
11phenom1118429Hace 9 años51
@Arikim
Mostrar cita
Lo que me esperaba, discusiones por el idioma... Entender que la saga Persona/SMT no tiene pocas frases precisamente, son de los JRPG más densos en cuanto a dialogo, y ATLUS no tiene distribuidora en Europa, quizás Sega se anime a traerlo como el Ultimax Arena pero no es seguro. No van a traducir un juego como este para enviar 4 copias(literalmente) a cada tienda y que 2 se queden en ella porque no va a salir rentable. Y no vengáis con lo de si el español es uno de los idiomas más hablados(gran parte de eso es por América latina que les lleva vía EEUU) o que Alemania o Francia les llega en sus idiomas(cuando ahí venden más y tienen leyes para que se traduzcan los juegos). Entiendo que no todo el mundo sepa o quiera jugar en ingles pero si lo queréis en español tenéis que haceros sonar o con compras o vía Change.org(y teniendo mucha suerte) o simplemente pasar del juego, ya cansa la misma discusión en todo los hilos del juego.
Precisamente yo vengo de pasarme Shin Megami Tensei 1 (juegazo desconocido por cierto) de SNES, gracias a un parche en español de la comunidad fan, por lo que sé de lo que hablo. Un juego bastante denso y complejo en cuanto a diálogos sólo se puede disfrutar bien en el idioma que mejor dominas, por eso pedimos una traducción de Persona 5, porque los juegos de Atlus son adultos, complejos y densos. Y hay que disfrutarlos como se merece, entendiéndolos.
EDITADO EL 16-02-2015 / 14:21 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Arikim1137Hace 9 años52
@11phenom11
Mostrar cita
@Arikim
Mostrar cita
Lo que me esperaba, discusiones por el idioma... Entender que la saga Persona/SMT no tiene pocas frases precisamente, son de los JRPG más densos en cuanto a dialogo, y ATLUS no tiene distribuidora en Europa, quizás Sega se anime a traerlo como el Ultimax Arena pero no es seguro. No van a traducir un juego como este para enviar 4 copias(literalmente) a cada tienda y que 2 se queden en ella porque no va a salir rentable. Y no vengáis con lo de si el español es uno de los idiomas más hablados(gran parte de eso es por América latina que les lleva vía EEUU) o que Alemania o Francia les llega en sus idiomas(cuando ahí venden más y tienen leyes para que se traduzcan los juegos). Entiendo que no todo el mundo sepa o quiera jugar en ingles pero si lo queréis en español tenéis que haceros sonar o con compras o vía Change.org(y teniendo mucha suerte) o simplemente pasar del juego, ya cansa la misma discusión en todo los hilos del juego.
Precisamente yo vengo de pasarme Shin Megami Tensei 1 (juegazo desconocido por cierto) de SNES, gracias a un parche en español de la comunidad fan, por lo que sé de lo que hablo. Un juego bastante denso y complejo en cuanto a diálogos sólo se puede disfrutar bien en el idioma que mejor dominas, por eso pedimos una traducción de Persona 5, porque los juuegos de Atlus son adultos, complejos y densos. Y hay que disfrutarlos como se merece, entendiéndolos.
Entiende que traducir un juego como Persona cuesta mucho y no van a ver ese dinero porque la saga no es conocida fuera de estos lares, como he dicho traen 4 copias y aún se quedan en la tienda o se los llevan los 4 fans de la saga que lo reserven.
Juanezioassassin62Hace 9 años53
Increible este juego, lastima que no tenga la ps3 y no quiera la ps4.
Coloso9090930073Hace 9 años54
@Ragmariz
Mostrar cita
Vamos a ver el tema del idioma.. es algo.. complicado por asi decirlo una empresa como esta claro que se lo puede permitir y no es tanto la rentabilidad de la traducción si no también de el tiempo un ejemplo para que se vea mas facil. Vamos a ser generosos y digamos que gracias a la traduccion en español el juego vende 100.000 unidades mas aqui en españa (cosa que dudo que llegue hasta en ingles) pero aun asi sigamos siendo generosos y pongamos que de cada 60 euros por juego, despues de restar transporte logisticas % de distribucion % de GAME y otras cadenas de ventas e impuestos los creadores del juego se quedan con 35-40 euros por lo que la empresa ganaria unos 350k-400k ¿Es rentable? En dinero invertido en la traduccion digamos que si. Pero en cuanto el tiempo para traducir tanto texto... El tiempo para cualquier empresa es oro y si lo pueden hacer mientras lo traducen al ingles y no perder tiempo. Pero para una empresa de gran tamaño estas cantidades de dinero para tanto trabajo no son casi nunca rentables porque siendo sinceros ellos no tienen en mente que en un pais donde practicamente todo el mundo deberia de tener un nivel minimo de ESO en ingles (cosa que te vale para bastante parte del juego) tengan que estar traduciendolo si no es por ley para que pueda entrar.
Sólo los grandes triples A venden 100.000 copias en España
AtOmYx13184Hace 9 años55
Alguno llegó subtitulado al Castellano?
11phenom1118429Hace 9 años56
@AtOmYx
Mostrar cita
Alguno llegó subtitulado al Castellano?
Desgraciadamente ninguno. Todos en inglés.
Ragmariz9567Hace 9 años57
@Coloso90909
Mostrar cita
@Ragmariz
Mostrar cita
Vamos a ver el tema del idioma.. es algo.. complicado por asi decirlo una empresa como esta claro que se lo puede permitir y no es tanto la rentabilidad de la traducción si no también de el tiempo un ejemplo para que se vea mas facil. Vamos a ser generosos y digamos que gracias a la traduccion en español el juego vende 100.000 unidades mas aqui en españa (cosa que dudo que llegue hasta en ingles) pero aun asi sigamos siendo generosos y pongamos que de cada 60 euros por juego, despues de restar transporte logisticas % de distribucion % de GAME y otras cadenas de ventas e impuestos los creadores del juego se quedan con 35-40 euros por lo que la empresa ganaria unos 350k-400k ¿Es rentable? En dinero invertido en la traduccion digamos que si. Pero en cuanto el tiempo para traducir tanto texto... El tiempo para cualquier empresa es oro y si lo pueden hacer mientras lo traducen al ingles y no perder tiempo. Pero para una empresa de gran tamaño estas cantidades de dinero para tanto trabajo no son casi nunca rentables porque siendo sinceros ellos no tienen en mente que en un pais donde practicamente todo el mundo deberia de tener un nivel minimo de ESO en ingles (cosa que te vale para bastante parte del juego) tengan que estar traduciendolo si no es por ley para que pueda entrar.
Sólo los grandes triples A venden 100.000 copias en España
De ahi que diga siendo generoso tenia que haber puesto, generoso de cojones
SoraRoxas20035Hace 9 años58
Qué ganas de que salga, tiene una pinta excelente y es de los que más espero de 2015.
Suharri6603Hace 9 años59
@Meracle19
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Pues lo siento pero no pienso comprar un ladrillo... los juegos cuestan muy caros para que vengan en estas condiciones pues lo mínimo es la traducción! sabes una manera fácil que tienen para traducir? no sacando el juego en físico... si no únicamente en digital... con ese dinero ahorrado pueden traducir el juego. Y aprender inglés nunca lo haré... no aprendí nada en el instituto y no aprenderé nada por mucho que me esfuerce.
¿Crees que una traducción es por amor al arte? ¿Qué se pueden traducir y localizar más de 100000 líneas para no vender ni siquiera una copia por linea traducida? Si tú no sabes inglés y no tienes ningún interés ni entres en estos temas a soltar chorradas, bastante que nos llegan aunque sea en Inglés los juegos con una localización desde el japonés brutal.
Pues nada... ya me callo la puñe... boca. Nada, ya ni puedo venir a pedir un juego en Español... así normal que nos tomen tal como nos toman... desde luego este juego se queda sin mi compra como todos los que lleguen en inglés! si llegara en Español... soy la primera en comprar y las mas agradecida pues siempre busco la edición mas gorda que haya... Y yo me pregunto una cosa... como leñes saben que el juego sería un fracaso si lo traducen al castellano? si nunca lo han hecho para comprobar si suben o no las ventas? yo ya conozco a 7 personas de mi entorno que no compraron Persona 4 en Vita por estar en inglés. Con un poco de suerte... quizás puedan vender sus 3000/4000 ventas con el tiempo y eso crea fans... sabes lo que implica tener mas fans? PUBLICIDAD. Lo dejo ahí como apunte final.
Ya lo dijo CD Projekt Red, tienen analistas para ver si va vender en X zona y saber si saldrá rentable doblar el juego.
Arikim1137Hace 9 años60
@AtOmYx
Mostrar cita
Alguno llegó subtitulado al Castellano?
Persona o SMT, ninguno. Del Persona team ha llegado únicamente a nuestro idioma Catherine.
DaRking155812Hace 9 años61
@Meracle19
Mostrar cita
@VodkaInsipido
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
Te copio y pego: [i]Traducir cuesta dinero, ¿sabías? No les sale rentable localizar un juego para que luego no venda nada en el país/zona en cuestión. Y menos aún en los países hispanos, donde el JRPG vende poco y menos. Ponte en el papel del P-Team o la distribuidora: vas a publicar un juego. En EE.UU. su anterior entrega ha vendido X copias, en Japón el doble de X, pero en los demás países una décima parte de X. ¿Lo traducirías, con sus costes, sabiendo que vas a tener pérdidas por ellos? Pues eso.[/i] Aprende inglés si tanto te interesa el juego. Y además, si quieren publicar un juego en inglés, pueden hacerlo, no van a localizarlo por una minoría.
Pues nada... sigue deseando mal a esta saga! menos mal que Tales of se quito esa tontería de la cabeza y se lanzó a traducir los juegos... cosechando mas publicidad gracias a la traducción y mayor éxito. Persona le pasaría lo mismo... estoy harta de ver tanto juego en inglés! y todo por culpa de este conformismo o de la mala publicidad que se le da a este tipo de juegos. Como dice el compañero de arriba hay montones de J-RPG que llegan traducidos al Alemán y al Francés como por ejemplo Drakengard 3... acaso venderá mas en esos dos idiomas que en español que es 10 veces mas hablado? el problema es que aquí no imponemos nada... parece que estemos celebrando que llegue en inglés... no defendemos nuestro idioma y luego pasa lo que pasa!!.
Prefiero que ni lo traduzcan, para que lo jueguen casuals de los de "inglés pues no lo juego" y cuando salga en castellano seáis Super fans de la muerte mejor que se quede en Inglés.
10 VOTOS
Dafena2787Hace 9 años62
@Meracle19
Mostrar cita
@VodkaInsipido
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
Te copio y pego: [i]Traducir cuesta dinero, ¿sabías? No les sale rentable localizar un juego para que luego no venda nada en el país/zona en cuestión. Y menos aún en los países hispanos, donde el JRPG vende poco y menos. Ponte en el papel del P-Team o la distribuidora: vas a publicar un juego. En EE.UU. su anterior entrega ha vendido X copias, en Japón el doble de X, pero en los demás países una décima parte de X. ¿Lo traducirías, con sus costes, sabiendo que vas a tener pérdidas por ellos? Pues eso.[/i] Aprende inglés si tanto te interesa el juego. Y además, si quieren publicar un juego en inglés, pueden hacerlo, no van a localizarlo por una minoría.
Pues nada... sigue deseando mal a esta saga! menos mal que Tales of se quito esa tontería de la cabeza y se lanzó a traducir los juegos... cosechando mas publicidad gracias a la traducción y mayor éxito. Persona le pasaría lo mismo... estoy harta de ver tanto juego en inglés! y todo por culpa de este conformismo o de la mala publicidad que se le da a este tipo de juegos. Como dice el compañero de arriba hay montones de J-RPG que llegan traducidos al Alemán y al Francés como por ejemplo Drakengard 3... acaso venderá mas en esos dos idiomas que en español que es 10 veces mas hablado? el problema es que aquí no imponemos nada... parece que estemos celebrando que llegue en inglés... no defendemos nuestro idioma y luego pasa lo que pasa!!.
Nadie compra JRPG de nicho. Toda la saga de Shin Megami Tensei es un JRPG de nicho, muy muy muy poca gente de habla hispana los juega. Si queres buscar información o una guía tenes que visitar foros en los que haya jugadores de JRPG a mansalva o visitar los foros de habla anglosajona, sino vas a estar al horno. El mercado español consume mucho menos que el francés o el alemán. Simplemente mira los MMO. ¿Te parece rentable traducir MILLONES de línea de texto para que lo jueguen 500 gatos locos? Si mal no recuerdo creo que el traductor cobraba alrededor de 0,15 dólares por palabra. Ahora pensa el traducir Y doblar. Se te van los numeros a las nubes.. y si nadie compra JRPG... es al pedo. Que sí, que tal vez vos lo hagas, tal vez vos consumas JRPG, pero perteneces a un mercado que actualmente no se compara con el de hace veinte años.
1 VOTO
Pelofashion4857Hace 9 años63
Hice bien en no vender mi PS3  
1 VOTO
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Avance - Persona 5

Hay 157 respuestas en Avance - Persona 5, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL