Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Avance - Persona 5

ElSalvadore0ran4768Hace 9 años32
La excusa de que "Mo voy a jugar un juego por que solo esta en ingles" es bastante conservadora y de mente cerrada, ¿cuantos juegos de la sexta y quinta generacion te perdiste entonces?, por que yo me acuerdo que pocos juegos llegaban traducidos al español, y peor en Suramerica, donde todo llegaba al ingles por defecto de que practicamente no existe un mercado por aqui.


Un ejemplo, un caso reciente ademas de la saga Persona estubo Tales of Vesperia en ingles, uno de los juegos mas esperados en aquella epoca, prometieron que estaria al español, pero al final estubo solo al ingles, debido a esto muchos comentaron que no comprarian el juego por estas mismas razones que ustedes discuten, ¿Eso paro a los mas fans de comprar el juego?, pues no, de hecho lo considero uno de los mejores JRPG de la Old-Generation, y fue una gozada jugarlo aunque estuviera al ingles.

Ahora vuelve otra vez la gente a quejarse de otro juego que solo llega al ingles, al menos agradescan que llego al ingles, muchos juegos ni siquieran llegan a salir de Japon, por dios, ¡parad ya esta discusion absurda!
2 VOTOS
Crowsler454Hace 9 años33
Si llego a tener la mentalidad de "si no sale en el idioma que mejor domino, no lo juego" me habría perdido JOYAS como lo fue Persona 4.

Gracias a Dios para mí vivir en España solo significa un lugar geográfico y me importa un bledo en qué idioma esté un juego para jugarlo MIENTRAS LO ENTIENDA.

Si sale en español, cojonudo (solo faltaría que me quejase porque salga en el idioma que mejor domino ) pero no voy a participar en esa "huelga".
12 VOTOS
Tsuna56130580Hace 9 años34
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
12 VOTOS
Meracle1917213Hace 9 años35
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Pues lo siento pero no pienso comprar un ladrillo... los juegos cuestan muy caros para que vengan en estas condiciones pues lo mínimo es la traducción! sabes una manera fácil que tienen para traducir? no sacando el juego en físico... si no únicamente en digital... con ese dinero ahorrado pueden traducir el juego. Y aprender inglés nunca lo haré... no aprendí nada en el instituto y no aprenderé nada por mucho que me esfuerce.
Balzak2443Hace 9 años36
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Atlus ahora forma parte de Sega así que debería ser posible que llegara traducido porque ahora ya tiene distribuidora, la de Sega, sigue siendo muy improbable pero hay una mínima esperanza (aunque tal como está Sega lo dudo muchísimo, ojalá Atlus hubiera sida comprada por otra empresa japonesa como la propia Bandai Namco que ultimamente se esfuerza más en las traducciones [siempre pongo lo mismo siento ser tan pesado]). Aún así me lo pillaré de salida aunque primero debería terminarme el 3 Portable y el 4 Golden porque los he empezado pero nunca he encontrado el momento de ponerme en serio con ellos (lo mismo con el Q para 3DS aunque es bastante diferente en su planteamiento). Debo mejorar mi nivel de inglés, a ver si me pongo a ello que es algo necesario tanto para el ocio como para el trabajo (si lo hago será más por los videojuegos que por el curro jejeje ).
Hhkaal4167341Hace 9 años37
Que pesados algunos con que los juegos vengan traducidos al español 

Yo me he comprado el Tales of Vesperia DE PS3, y lo estoy jugando en japo sin muchos problemas, y eso que no se NADA del idioma, mas alá del nombre de los ataques.

La cosa es asi, si un juego te gusta, te lo compras, da igual el idioma que venga (yo incluso me compre en GAME The Saboteur en Polaco o Ruso o no se que era ) me gusto jugarlo en ese idioma? No, pero lo disfruté porque era un buen juego y los controles se aprenden rapido, la historia? con lo que veia y luego leia en wikis no me costó tanto enterarme.

Asi que ya sabeis, si un juego os gusta os lo comprais, da igual el idioma. Es que si no por esa cabezoneria estupida os perdeis muchos juegos que sabeis que NO van a llegar traducidos a españa.
La compañia no va a salir perdiendo tanto como vosotros, ellos tienen sus ventas aseguradas en los paises a los que si se ha traducido y con los verdaderos fans de la franquicia.
Los que salen perdiendo son los cabezotas que porque un juego no este en su lengua madre no lo compran, si tanto les gusta disfrutar de los videojuegos se lo comprarian y buscarian maneras de jugar y enterarse de la historia o lo que sea.

PD: Me vas a comparar aprender medicina con aprender un idioma, no se que CI debes tener tu, pero debe ser muy bajo como para decir eso...
Balzak2443Hace 9 años38
@Meracle19
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Pues lo siento pero no pienso comprar un ladrillo... los juegos cuestan muy caros para que vengan en estas condiciones pues lo mínimo es la traducción! sabes una manera fácil que tienen para traducir? no sacando el juego en físico... si no únicamente en digital... con ese dinero ahorrado pueden traducir el juego. Y aprender inglés nunca lo haré... no aprendí nada en el instituto y no aprenderé nada por mucho que me esfuerce.
La teoría está muy bien pero en casi todos los casos cuando un juego sale en digital tampoco viene traducción (puestos a ahorrarse gastos se ahorran los dos, se ahorran tanto la distribución física como la traducción al castellano y al italiano mínimo). No hay prácticamente ningún juego que el llegar en digital haya provocado su traducción (ahora mismo juraría que no hay ninguno [indies aparte]).
EDITADO EL 16-02-2015 / 13:46 (EDITADO 2 VECES)
11phenom1118429Hace 9 años39
Pero vamos a ver, cómo no nos vamos a quejar de que un juego donde la historia ES UN PUTO PILAR BÁSICO no se traduzca.

Para entender eso no basta con un nivel básico de inglés (que es lo que la gran mayoría tenemos), sino de un nivel medio hacia adelante, haciéndolo mucho más difícil.

Estoy harto de la típica frase "pero es que el inglés es el idioma básico tal y cual". Yo sólo digo que el español es después del chino, el idioma más hablado del planeta (como lengua nativa) y que jamás entenderé ese desprecio que todo el mundo tiene al español (joder, que hay juegos que doblan en POLACO antes que en español).

En fin, que a mi estos juegos me encantan, pero la historia es imprescindible (no es como jugar a un Sonic o Mario, ya que muchos ponéis de ejemplo que en esa época no se traducía ningún juego... Como si hiciera falta) y jugarlo así es perderme una gran cantidad de matices.
EDITADO EL 16-02-2015 / 13:45 (EDITADO 1 VEZ)
Hhkaal4167341Hace 9 años40
@11phenom11
Mostrar cita
Pero vamos a ver, cómo no nos vamos a quejar de que un juego donde la historia ES UN PUTO PILAR BÁSICO no se traduzca. Para entender eso no basta con un nivel básico de inglés (que es lo que la gran mayoría tenemos), sino de un nivel medio hacia adelante, haciéndolo mucho más difícil. Estoy harto de la típica frase "pero es que el inglés es el idioma básico tal y cual". Yo sólo digo que el español es después del chino, el idioma más hablado del planeta (como lengua nativa) y que jamás entenderé ese desprecio que todo el mundo tiene al español (joder, que hay juegos que doblan en POLACO antes que en español). En fin, que a mi estos juegos me encantan, pero la historia es imprescindible (no es como jugar a un Sonic o Mario, ya que muchos ponéis de ejemplo que en esa época no se traducía ningún juego... Como si hiciera falta) y jugarlo así es perderme una gran cantidad de matices.
No confundas el numero de personas que hablan español/castellano, con el numero de personas que juegan a juegos en dichos idiomas.
ShadowHearts446Hace 9 años41
Teneis 2 opciones: jugarlo en Ingles o no jugarlo que cada uno/a elija la que mas le guste....

Gracias a que muchos hemos sido fieles a la saga "Tales of" hoy dia estan llegando traducidos..los Persona en España no son exito de ventas y si ahora venden muchas unidades de P5 quizas un futuro P6 llegue traducido y el P7 llegue perfectamente localizado con voces..de lo que si estoy seguro es que si no jugamos a ningun juego que este sin traducir..España no existiria para muchas sagas... ni atlus, Gus, Nis suelen traducir sus videojuegos pero no pierdo la esperanza de que esa norma un dia deje de cumplirse...y eso solo ocurrira si venden.

No comparemos España con Alemania pues son 35Millones mas que nosotros y eso supone un elevado % de posibles ventas, lo mismo vale para Francia e Italia ...

Me gusta mucho el estilo grafico de los Persona y este Persona 5 mas aun..aunque No me gusta el parecido que existe entre Catherine y Persona 5 relativo a diseños de personajes.

Catherine no me gusto nada..no pude con el y lo acabe vendiendo y son muy pocos los videojuegos que vendo...con eso lo digo todo.
1 VOTO
11phenom1118429Hace 9 años42
@Hhkaal416

Cierto, pero se traducen al alemán, que todavia tiene menos gente que los juega en dicho idioma. Más a mi favor.

PD: ¿Se puede saber qué te parece "divertido? ¿En serio crees que hay más gente en Alemania que potencialmente pueda jugar Persona que gente que potencialemente pueda en España y Latinoamérica?
EDITADO EL 16-02-2015 / 13:58 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Tsuna56130580Hace 9 años43
@Meracle19
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Pues lo siento pero no pienso comprar un ladrillo... los juegos cuestan muy caros para que vengan en estas condiciones pues lo mínimo es la traducción! sabes una manera fácil que tienen para traducir? no sacando el juego en físico... si no únicamente en digital... con ese dinero ahorrado pueden traducir el juego. Y aprender inglés nunca lo haré... no aprendí nada en el instituto y no aprenderé nada por mucho que me esfuerce.
¿Crees que una traducción es por amor al arte? ¿Qué se pueden traducir y localizar más de 100000 líneas para no vender ni siquiera una copia por linea traducida? Si tú no sabes inglés y no tienes ningún interés ni entres en estos temas a soltar chorradas, bastante que nos llegan aunque sea en Inglés los juegos con una localización desde el japonés brutal.
2 VOTOS
Balzak2443Hace 9 años44
@11phenom11
Mostrar cita
Pero vamos a ver, cómo no nos vamos a quejar de que un juego donde la historia ES UN PUTO PILAR BÁSICO no se traduzca. Para entender eso no basta con un nivel básico de inglés (que es lo que la gran mayoría tenemos), sino de un nivel medio hacia adelante, haciéndolo mucho más difícil. Estoy harto de la típica frase "pero es que el inglés es el idioma básico tal y cual". Yo sólo digo que el español es después del chino, el idioma más hablado del planeta (como lengua nativa) y que jamás entenderé ese desprecio que todo el mundo tiene al español (joder, que hay juegos que doblan en POLACO antes que en español). En fin, que a mi estos juegos me encantan, pero la historia es imprescindible (no es como jugar a un Sonic o Mario, ya que muchos ponéis de ejemplo que en esa época no se traducía ningún juego... Como si hiciera falta) y jugarlo así es perderme una gran cantidad de matices.
Juraría que el único juego que llega doblado al polaco y no al castellano es The Witcher 3 (como dicen por ahí creo que The Saboteur salió en polaco y ruso pero no en castellano, curioso pero no habitual [también en inglés]) y eso es porque el estudio es polaco así que es lógico que quieran potenciar su idioma (yo soy catalán, si tuviera un juego y si pudiera permitírmelo lo doblaría antes al catalán que al alemán por poner un ejemplo, cada uno potencia lo suyo [seguramente me arruinaría porque el mercado seria pequeño pero aún así lo intentaría]). Y en generaciones anteriores había mucho más que Mario y Sonic, por poner un par de ejemplos, Chrono Trigger para SNES es un gran JRPG de SquareSoft creo que llegó en inglés, los primeros Zelda también en inglés, y muchos otros RPG que en castellano se habrian disfrutado aún más pero en ese momento era prácticamente imposible plantearse la traducción de un juego si no estabas segurísimo que recuperarías la inversión. Ojalá el mundo fuera perfecto y todos los juegos llegarán traducidos al castellano pero comparado con otras épocas no nos podemos quejar, ahora lo raro es que no los traduzcan antes era al revés lo raro era que los tradujeran.
Meracle1917213Hace 9 años45
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
¿Te digo lo que no tiene Atlus en Europa? Distribuidora. ¿Qué pasa si no hay distribuidora? Que es prácticamente imposible que el juego se traduzca. Si no sois capaces de aprender un [b]MÍNIMO[/b] de inglés tenéis problemas mucho más importantes que la traducción de un juego. Todas estas quejas de que "UH, ES QUE NO LO TRADUCEN, PUES NO LO COMPRO". ¿Sabéis lo que pasa si no lo compráis? Que muy probablemente deje de llegar a Europa y, por consecuente, los que queramos disfrutar de los juegazos de esta saga tengamos que importar de USA. Dejad de creer que España es el centro del mundo y aprended de una vez que el Inglés es la lengua franca y que deberíamos agradecer bastante que estos juegos salgan de occidente.
Pues lo siento pero no pienso comprar un ladrillo... los juegos cuestan muy caros para que vengan en estas condiciones pues lo mínimo es la traducción! sabes una manera fácil que tienen para traducir? no sacando el juego en físico... si no únicamente en digital... con ese dinero ahorrado pueden traducir el juego. Y aprender inglés nunca lo haré... no aprendí nada en el instituto y no aprenderé nada por mucho que me esfuerce.
¿Crees que una traducción es por amor al arte? ¿Qué se pueden traducir y localizar más de 100000 líneas para no vender ni siquiera una copia por linea traducida? Si tú no sabes inglés y no tienes ningún interés ni entres en estos temas a soltar chorradas, bastante que nos llegan aunque sea en Inglés los juegos con una localización desde el japonés brutal.
Pues nada... ya me callo la puñe... boca. Nada, ya ni puedo venir a pedir un juego en Español... así normal que nos tomen tal como nos toman... desde luego este juego se queda sin mi compra como todos los que lleguen en inglés! si llegara en Español... soy la primera en comprar y las mas agradecida pues siempre busco la edición mas gorda que haya... Y yo me pregunto una cosa... como leñes saben que el juego sería un fracaso si lo traducen al castellano? si nunca lo han hecho para comprobar si suben o no las ventas? yo ya conozco a 7 personas de mi entorno que no compraron Persona 4 en Vita por estar en inglés. Con un poco de suerte... quizás puedan vender sus 3000/4000 ventas con el tiempo y eso crea fans... sabes lo que implica tener mas fans? PUBLICIDAD. Lo dejo ahí como apunte final.
EDITADO EL 16-02-2015 / 14:25 (EDITADO 1 VEZ)
Shuin646Hace 9 años46
@Meracle19
Mostrar cita
@VodkaInsipido
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
@VodkaInsipido
Mostrar cita
@Meracle19
Mostrar cita
Otro juego mas que no compraré por llegar en Inglés... y con este juego no tienen excusas para no traducir.
Te copio y pego: [i]Traducir cuesta dinero, ¿sabías? No les sale rentable localizar un juego para que luego no venda nada en el país/zona en cuestión. Y menos aún en los países hispanos, donde el JRPG vende poco y menos. Ponte en el papel del P-Team o la distribuidora: vas a publicar un juego. En EE.UU. su anterior entrega ha vendido X copias, en Japón el doble de X, pero en los demás países una décima parte de X. ¿Lo traducirías, con sus costes, sabiendo que vas a tener pérdidas por ellos? Pues eso.[/i] Aprende inglés si tanto te interesa el juego. Y además, si quieren publicar un juego en inglés, pueden hacerlo, no van a localizarlo por una minoría.
Pues nada... sigue deseando mal a esta saga! menos mal que Tales of se quito esa tontería de la cabeza y se lanzó a traducir los juegos... cosechando mas publicidad gracias a la traducción y mayor éxito. Persona le pasaría lo mismo... estoy harta de ver tanto juego en inglés! y todo por culpa de este conformismo o de la mala publicidad que se le da a este tipo de juegos. Como dice el compañero de arriba hay montones de J-RPG que llegan traducidos al Alemán y al Francés como por ejemplo Drakengard 3... acaso venderá mas en esos dos idiomas que en español que es 10 veces mas hablado? el problema es que aquí no imponemos nada... parece que estemos celebrando que llegue en inglés... no defendemos nuestro idioma y luego pasa lo que pasa!!.
La cosa es que Tales of (imagino) que no tiene tanto texto como la saga Persona. Es muy difícil, porque Persona contiene muchos modismos. Y además, ¿que importa? No están obligados a traducirlo, el nivel de inglés de esta saga es MUY bajo, de ESO. Y dices conformismo al inglés, ¿no es a su vez conformismo los que desean el juego en español? Digo yo, estoy jugando Persona 4 y me estoy esforzando en leer en inglés, porque a todos nos cuesta leer en un lengua no materna. Y sí, el español es más hablado que el francés y el inglés, pero hay dos barreras: -Los tipos de español. El francés no tiene derivaciones, pero sin embargo, hay mucho tipos de español: castellano, chileno, argentino, mexicano... Tendrían que adaptar a cada lengua sus propios modismos, lo cual desembocaría en contratar a más gente de cada región. -Las ventas. La población que habla francés y alemán es menor que la española, pero si aquí no vende, ¿que vamos a hacer? Los hispanohablantes no compramos apenas RPGs comparados con otros países. Y si no me crees, mira el top de ventas de Enero 2015 en España, Argentina... Mayor cantidad de gente hablando lengua =/= mayores ventas.
El Español lo entienden los chilenos, mexicanos, argentinos y demás... es mas allí ven películas y juegan a juegos que siempre están o casi siempre están traducidos/doblados en Español... el único problema que hay son ciertas palabras que allí significan otra cosa... pero aprenden rápido. Tales of tiene una cantidad inmensa de textos... pero inmensa... de 100 horas que puedes tardar en pasarte un Tales... 30 te la pasas leyendo. Y tales creo que tiene menos éxito que la saga Persona... si no me equivoco! por tanto no tienen excusas. Además es publicidad... para su juego! y yo con mi nivel base de Inglés no entiendo ni una jodida frase en inglés y menos de juegos que cuestan hasta entenderlo en Español.
Español con acento de España, Lo entendemos vagamente, pero no nos gusta, por su acento y otras cosas, por eso preferimos el latino, por que crees que sacan juegos como the last of us y otros con su version de español de España y con latino neutro? Y segundo la popularidad y ventas de tales of se ha incrementado, el mismo baba lo dijo y por eso cosas como la tradición y una localización mas rápida que antes. Persona es un buen juego, pero aquí lo que vende es calle of duty, fifa/PES y los assasin creed, hasta el nuevo the order, y a menos de un mes de su salida no hay campañas de prevenga de rpgs como atelier shellie o que poco les importa a los vendedores por su bajo consumo, y si la quiero jugar, pues toca importar, y en donde se refleja la compra? En una venta en estados unidos donde hablan ingles, lo mismo que ocurrirá cuando salga persona, tocara mandarlo a importar.
EDITADO EL 16-02-2015 / 14:02 (EDITADO 1 VEZ)
11phenom1118429Hace 9 años47
@Balzak
Mostrar cita
@11phenom11
Mostrar cita
Pero vamos a ver, cómo no nos vamos a quejar de que un juego donde la historia ES UN PUTO PILAR BÁSICO no se traduzca. Para entender eso no basta con un nivel básico de inglés (que es lo que la gran mayoría tenemos), sino de un nivel medio hacia adelante, haciéndolo mucho más difícil. Estoy harto de la típica frase "pero es que el inglés es el idioma básico tal y cual". Yo sólo digo que el español es después del chino, el idioma más hablado del planeta (como lengua nativa) y que jamás entenderé ese desprecio que todo el mundo tiene al español (joder, que hay juegos que doblan en POLACO antes que en español). En fin, que a mi estos juegos me encantan, pero la historia es imprescindible (no es como jugar a un Sonic o Mario, ya que muchos ponéis de ejemplo que en esa época no se traducía ningún juego... Como si hiciera falta) y jugarlo así es perderme una gran cantidad de matices.
Juraría que el único juego que llega doblado al polaco y no al castellano es The Witcher 3 (como dicen por ahí creo que The Saboteur salió en polaco y ruso pero no en castellano, curioso pero no habitual [también en inglés]) y eso es porque el estudio es polaco así que es lógico que quieran potenciar su idioma (yo soy catalán, si tuviera un juego y si pudiera permitírmelo lo doblaría antes al catalán que al alemán por poner un ejemplo, cada uno potencia lo suyo [seguramente me arruinaría porque el mercado seria pequeño pero aún así lo intentaría]). Y en generaciones anteriores había mucho más que Mario y Sonic, por poner un par de ejemplos, Chrono Trigger para SNES es un gran JRPG de SquareSoft creo que llegó en inglés, los primeros Zelda también en inglés, y muchos otros RPG que en castellano se habrian disfrutado aún más pero en ese momento era prácticamente imposible plantearse la traducción de un juego si no estabas segurísimo que recuperarías la inversión. Ojalá el mundo fuera perfecto y todos los juegos llegarán traducidos al castellano pero comparado con otras épocas no nos podemos quejar, ahora lo raro es que no los traduzcan antes era al revés lo raro era que los tradujeran.
En esas generaciones primaba lo arcade y realmente eran pocos títulos los que hubieran necesitado una traducción (hablo de los 8 bit y parte de la de 16 bit sobre todo, más adelante sé que sí) por lo que realmente no importaba demasiado. Pero a día de hoy, una historia en un juego es de los aspectos más fundamentales del mismo, y me niego a perder gran parte de la experiencia por no entender al 100% un idioma (y muchos de los que los jugáis así también os perdéis cantidad de cosas salvo que seais prácticamente bilingûes, cosa que dudo...) así que yo creo que la queja está más que justificada.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Avance - Persona 5

Hay 157 respuestas en Avance - Persona 5, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL