Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Celso22679Hace 9 años80
@ShulkX
Mostrar cita
@SteamOSi
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
El español neutro no existe, por mucho que en América os lo queráis creer. Lo que hacéis allí es usar un acento que no suena extraño en la mayoría de vuestros países (y me parece estupendo), pero eso no es español neutro. Más bien es un español centroamericano culto.
Si hay español neutro, sólo hay que eliminar el acento, la z en los Españoles, la s en Costarricenses... por ejemplo, además no usar palabras como "tio, guey, manches, gilipollas..." que son características de un u otro país, lo se porque eso lo explico un actor de doblaje en una feria de anime (hablo tanto con acento como neutro y se nota bastante la diferencia)
Eliminar las z para cambiarlas por s ? desde cuando la z suena como s ?
LoBiSoMe6667459Hace 9 años81
Pinche wey puto, te voy a balasear pendejo   

Vaya cagada weys, una de cal una de arena  
SteamOSi1274Hace 9 años82
@ShulkX
Mostrar cita
@SteamOSi
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
El español neutro no existe, por mucho que en América os lo queráis creer. Lo que hacéis allí es usar un acento que no suena extraño en la mayoría de vuestros países (y me parece estupendo), pero eso no es español neutro. Más bien es un español centroamericano culto.
Si hay español neutro, sólo hay que eliminar el acento, la z en los Españoles, la s en Costarricenses... por ejemplo, además no usar palabras como "tio, guey, manches, gilipollas..." que son características de un u otro país, lo se porque eso lo explico un actor de doblaje en una feria de anime (hablo tanto con acento como neutro y se nota bastante la diferencia)
Te equivocas. Tú lo ves desde el punto de vista centroamericano (local). Creéis que la Z es un invento postmoderno de los españoles y que escribir Mejicano con J es de analfabetos. Todo eso lo crees porque vives donde vives. Es imposible encontrar un acento que suene neutro en todos los países hispanohablantes. Haz un repaso desde México hasta Argentina y luego pásate por Galicia, Andalucía, País Vasco, Cataluña, etc,... Ni siquiera en España existe un acento que suene "neutro" en todas las regiones españolas (aunque se suele usar el de Valladolid ).
EDITADO EL 11-11-2014 / 14:05 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
OtakuOtokoMex5280Hace 9 años83
Veamos... El doblaje español neutro abarca a mas de 20 paises de habla hispana en practicamente el 70% del continente americano, vamos a poner que son 1,000,000,000,000 de personas (mil millones) o sea, un doblaje para mil millones de "cabrones" "weyes "panas" y demás, un doblaje castellano que cuesta un poco menos... Solo para 1 pais con mucho menos millones (no se cuantos, y no la quiero cagar porque andan muy suceptibles) 

Espero que no sean tan pendejos y dejen de comentar chingadera y media, y al que no le guste... Ya sabe que hacer
17 VOTOS
IEspartanESP1578
Expulsado
Hace 9 años84
@Joker222
Mostrar cita
@IEspartanESP
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
para un español no existe un buen doblaje en latino, pues estamos acostumbrados a nuestro accento
Eso puede ser para ti y un grupo de personas, pero siempre hay gente que le da lo mismo el doblaje, lo que le importa es la calidad. En mi caso, puedo reconocer que hay muy buenos doblajes al castellano como los de los Assassin´s Creed o The Evil Within y en este último ejemplo, el doblaje al español es mejor que el original.
para mi y un grupo de personas? jaja en españa apostaria mi vida a que mas del 95% no le gusta el doblaje en latino, sin contar a los sudamericanos que viven en españa
2 VOTOS
ShulkX3640Hace 9 años85
@Delta092
Mostrar cita
@Transistor
Mostrar cita
@Rolu507
Mostrar cita
@Transistor hablas como si todos los latinos habláramos igual, entiendo que quieran un doblaje 100% castellano (espero que en un futuro lo tengan), pero menospreciar el ESPAÑOL latino sin tener ni idea de como se habla en cada país latino me parece de mal gusto, por lo menos en mi país no hay un acento que predomine, es totalmente entendible considerando la inmensa cantidad de extranjeros que hay y las palabras que se usan son muy parecidas a las de España. Sobre la noticia, ni siquiera a los latinos nos gusto el doblaje de Halo 2, era muy malo, así que espero que este no se parezca en nada.
[b]Sincermanete me da bastante igual vuestra cultura. [/b] No voy a perder ni un solo segundo, escuchando traducciones que gan ganas de llorar de lo mala que son.
La verdad es que un poco más de respeto no te iría mal. Pareces criado en la maleza . A mi tampoco me gustan las traducciones del Español Latino, las encuentro poco cuidadas por lo general y con poca dramatización y creo que es lo que muchos de aquí percibimos de ese doblaje. Puede ser que los Sudamericanos si encuentren esa dramatización en los doblajes pero nosotros aquí no la percibimos y es por eso por lo que nos quejamos o es noticia , normalmente si doblan en Latino es por que quieren ahorrarse un gasto mayor que tendrían con el castellano, luego es algo poco profesional.
Dígale eso a Mario Castañeda / Goku, o Gerardo Reyero / Freezer Yo veo mucho mejor (muchísimo) un doblaje español [b]neutro[/b], a uno mexicano o español, aunque algunas veces es mejor lo original como en anime=japonés o nada (pocas excepciones cono Caballeros del Zodíaco o Dragon Ball Z/Gt por ejemplo)
Celso22679Hace 9 años86
Para mi el español latino, neutro o como quieran llamarlo es igual que escuchar el acento canario (acento de las islas Canarias de España), es decir infumable. De la misma manera que me parecerían infumables doblajes con acento gaditano o sevillano 
1 VOTO
Rain0r248Hace 9 años87
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Veamos... El doblaje español neutro abarca a mas de 20 paises de habla hispana en practicamente el 70% del continente americano, vamos a poner que son 1,000,000,000,000 de personas (mil millones) o sea, un doblaje para mil millones de "cabrones" "weyes "panas" y demás, un doblaje castellano que cuesta un poco menos... Solo para 1 pais con mucho menos millones (no se cuantos, y no la quiero cagar porque andan muy suceptibles) Espero que no sean tan pendejos y dejen de comentar chingadera y media, y al que no le guste... Ya sabe que hacer
Si quieres comentamos de ese mil millones cuatos son compradores en potencia. Que nos volvemos locos con cifras absurdas. Mejor en ingles con subtitulos en español que un doblaje "nuetro" como en Halo 2.
5 VOTOS
Soul-2210700Hace 9 años88
Ingles y subtitulos en castellano, no sera muy dificil con una actualizacion, ademas yo siempre las veo asi.
SteamOSi1274Hace 9 años89
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Veamos... El doblaje español neutro abarca a mas de 20 paises de habla hispana en practicamente el 70% del continente americano, vamos a poner que son 1,000,000,000,000 de personas (mil millones) o sea, un doblaje para mil millones de "cabrones" "weyes "panas" y demás, un doblaje castellano que cuesta un poco menos... Solo para 1 pais con mucho menos millones (no se cuantos, y no la quiero cagar porque andan muy suceptibles) Espero que no sean tan pendejos y dejen de comentar chingadera y media, y al que no le guste... Ya sabe que hacer
Naturalmente Microsoft es libre de doblar con el acento que quiera (mejicano, argentino, venezolano, mezcla neutra,...) y supongo que sabrá con que acento vende más en el mundo (hasta ahora lo normal es que elijan español de España, por algo será)
1 VOTO
ShulkX3640Hace 9 años90
@SteamOSi
Mostrar cita
@ShulkX
Mostrar cita
@Transistor
Mostrar cita
@Emo-link
Mostrar cita
No entiendo por que fucking cuando se habla de latinoamerica se la relaciona con Mexico, de verdad es algo que no soporto. Mas alla de la decepcion del doblaje, veo bastante Racismo en este Hilo. Saludos
[b]Llamas racismo a cuando a todos los Españoles nos llaman Gallegos.[/b] Si nosotros nos hemos acustumbrados, ustedes deben de hacer lo mismo. Estas en una web Española (territorio Europeo), no se por que os quejais... Sabiendo que ustedes son de la otra parte del charco.
No veo que llamarlos "gallegos" sea racismo, es como que me ofenda que me llamen "Tico" por ser de Costa Rica. Si ustedes se acostumbran bien, pero no por ello los demas deben hacer lo mismo. Yo una serie película o juego en español [b]Mexicano/España[/b] prefiero no verla/jugar así sea un Zelda, Halo, Xenoblade o lo que quiera, no soporto ningún acento, sería español neutro, inglés o nada Pd: cuidado con lo que dice, ya sólo falta (aún no pero a cómo van... ni silo por usted) que nos trate de tercermundistas
No es racismo, es ignorancia. Los gallegos somos de Galicia. No llamamos ticos a todos los americanos y me río de los que llaman sudamericanos (o mejicanos/mexicanos) a todos los "latinos".
Ya, gracias por aclararlo
Joker2228543
Expulsado
Hace 9 años91
@IEspartanESP
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@IEspartanESP
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
para un español no existe un buen doblaje en latino, pues estamos acostumbrados a nuestro accento
Eso puede ser para ti y un grupo de personas, pero siempre hay gente que le da lo mismo el doblaje, lo que le importa es la calidad. En mi caso, puedo reconocer que hay muy buenos doblajes al castellano como los de los Assassin´s Creed o The Evil Within y en este último ejemplo, el doblaje al español es mejor que el original.
para mi y un grupo de personas? jaja en españa apostaria mi vida a que mas del 95% no le gusta el doblaje en latino, sin contar a los sudamericanos que viven en españa
¿Has hecho una encuesta o algo? Esto no tiene validez, es como decir que todos los latinos odian el doblaje al español de España. @Transistor ¿Qué hay con el doblaje latino de Oblivion? Ni siquiera tiene acento mexicano, es un buen doblaje.
EDITADO EL 11-11-2014 / 14:16 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
Aghation1441Hace 9 años92
Ayyy que me da risa, pues noo compren, no lo jueguen, ver sus alocados comentarios por solo el idioma, cuantas veces deteste el assassins por ese español castellano, pero no importo, luego conoci que eran las mismas voces una tras otro y oh mira tv, stewie , peter, todo el elenco de padre de familia juego tras juego, los soldados de crysis 2 me daban risa cuandl hablaban como stewie porque me lo recordaban,  y es que me encanta la serie en castellano, soy latino, pero me encanto conocer su forma de hablar tengo varios conocidos del wow en España y al chalar con ellos deje de criticar eso que tanto se cree, que uno es el puto centro del mundo, y ahora se que significan sus modismos. Jajajaja 

Ahora bien si el doblaje es una mierda pues ahí si los comprendo puede ser latino o castellano,  al carajo con esos imbeciles.
Juan412910
Expulsado
Hace 9 años93

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

OtakuOtokoMex5280Hace 9 años94
@Rain0r
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Veamos... El doblaje español neutro abarca a mas de 20 paises de habla hispana en practicamente el 70% del continente americano, vamos a poner que son 1,000,000,000,000 de personas (mil millones) o sea, un doblaje para mil millones de "cabrones" "weyes "panas" y demás, un doblaje castellano que cuesta un poco menos... Solo para 1 pais con mucho menos millones (no se cuantos, y no la quiero cagar porque andan muy suceptibles) Espero que no sean tan pendejos y dejen de comentar chingadera y media, y al que no le guste... Ya sabe que hacer
Si quieres comentamos de ese mil millones cuatos son compradores en potencia. Que nos volvemos locos con cifras absurdas. Mejor en ingles con subtitulos en español que un doblaje "nuetro" como en Halo 2.
Lo mismo aplicaria para españa, en Latinoamerica, Halo es casi una religión, te aseguro que tendrá 6 o 7 veces mas ventas que España (obvio, por la cantidad de territorio) pero claro, si no es acento de españa automaticamente es Mexicano... y sudamericano, si tan tontos son algunos que creen que solo en sudamerica se habla español, cuando solo 7 paises de America no hablan español, con esa logica no me sorprende la cantidad de mamadas que han dicho y dirán en este hilo
Juanhobby39127Hace 9 años95
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
Veamos... El doblaje español neutro abarca a mas de 20 paises de habla hispana en practicamente el 70% del continente americano, vamos a poner que son 1,000,000,000,000 de personas (mil millones) o sea, un doblaje para mil millones de "cabrones" "weyes "panas" y demás, un doblaje castellano que cuesta un poco menos... Solo para 1 pais con mucho menos millones (no se cuantos, y no la quiero cagar porque andan muy suceptibles) Espero que no sean tan pendejos y dejen de comentar chingadera y media, y al que no le guste... Ya sabe que hacer
Como consumidor (yo no en este juego por ahora, pero sí en otros) tengo derecho en quejarme, te guste a ti o no te guste al igual que tú te estás quejando de las quejas, punto. Y al que no le guste... ya sabe qué hacer. Me hace gracia que ya hasta en este tipo de noticias se empiecen guerras absurdas como si fuera esto un partido de fútbol, ya no hay peleas por x consola o por x juegos entre otras cosas, ya también por esto. Lo que le hubiera costado a Microsoft agregar las voces en ingles con subtítulos para el que no quiera ese español "neutro".
EDITADO EL 11-11-2014 / 14:28 (EDITADO 2 VECES)
2 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Hay 357 respuestas en Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL