Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Satsujin12726
Expulsado
Hace 9 años64

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

IEspartanESP1578
Expulsado
Hace 9 años65
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
Es lo que tiene que esta sea una página española,y al parecer relacionan el doblaje latino con mala calidad y el español con la calidad suprema. Abunda mucha ignorancia como dices,en NINGÚN doblaje latino he escuchado algo como "wey",de hecho es todo lo contrario,en el doblaje español se usan modismos,pero acá no nos podemos permitir ese lujo porque el producto va dirigido a muchos más países. Creo que seré uno de los pocos comentarios positivos sobre esto y espero que hagan un buen trabajo,lo mismo diría si fuera un doblaje hecho en España,que a algunos se les olvida que también hay doblajes flojos ahí.
somos españoles estamos acostumbrados al español de aqui, es normal que se critique, porque a mi el español latino me parece un chiste, lo siento pero es asi y no es por racismo, si todos los juegos los sacan en español de españa porque este va a ser diferente ademas de que ya se quejaron mucho con halo 2, si van a hacer eso al menos que se pueda ver en version original subtitulado porque yo ver peliculas en latino es que no lo aguanto
Joker2228543
Expulsado
Hace 9 años66
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
MilwaukeeHunter549Hace 9 años67
@Morenu1989
Mostrar cita
@MilwaukeeHunter
Mostrar cita
¿Existe gente que ve series dobladas al español? Cuanto mal gusto auditivo hay en este foro...
Eso mismo dice mucha gente del latino
No me refiero a español de españa, sino a castellano. Las series hay que verlas en su versión original al igual que las películas.
1 VOTO
GiohMaddox7227Hace 9 años68
Jojojo que tristeza de noticia.... asi trata la gran M al público español (de Europa eh )

Ni loco me pierdo esta comedia, voi preparando palomitas
GordonF142986Hace 9 años69
@MilwaukeeHunter
Mostrar cita
¿Existe gente que ve series dobladas al español? Cuanto mal gusto auditivo hay en este foro...
No es cuestión de gusto auditivo. En España tenemos actores de doblaje del más alto nivel. El problema real es que al traducir se pierde muchísimo del lenguaje original; no tienes más que ver un capítulo de Los Simpsons o Padre de Familia en versión original y en castellano.
IEspartanESP1578
Expulsado
Hace 9 años70
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
para un español no existe un buen doblaje en latino, pues estamos acostumbrados a nuestro accento
ShulkX3640Hace 9 años71
@SteamOSi
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
El español neutro no existe, por mucho que en América os lo queráis creer. Lo que hacéis allí es usar un acento que no suena extraño en la mayoría de vuestros países (y me parece estupendo), pero eso no es español neutro. Más bien es un español centroamericano culto.
Si hay español neutro, sólo hay que eliminar el acento, la z en los Españoles, la s en Costarricenses... por ejemplo, además no usar palabras como "tio, guey, manches, gilipollas..." que son características de un u otro país, lo se porque eso lo explico un actor de doblaje en una feria de anime (hablo tanto con acento como neutro y se nota bastante la diferencia)
DavidPS2re412265Hace 9 años72
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
He hablado de videojuegos,no de vídeos ni películas ni series. Y en todo caso si miro un vídeo de algún videojuego en Internet lo veo en español de España.
VentoGTX973Hace 9 años73
Prefiero en Latino      no se van a morir en España por no tenerlo doblado a como les gustan ellos    total muchas veces nosotros nos comemos los doblajes en "coño"  
6 VOTOS
Joker2228543
Expulsado
Hace 9 años74
@IEspartanESP
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
Entonces imagino que no tienes acceso a internet, no formas parte de la globalización y por ende, nunca te has encontrado con un vídeo en español latino bien hecho. Por que ejemplos de buenos doblajes en latino los hay a patadas, como también en castellano.
para un español no existe un buen doblaje en latino, pues estamos acostumbrados a nuestro accento
Eso puede ser para ti y un grupo de personas, pero siempre hay gente que le da lo mismo el doblaje, lo que le importa es la calidad. En mi caso, puedo reconocer que hay muy buenos doblajes al castellano como los de los Assassin´s Creed o The Evil Within y en este último ejemplo, el doblaje al español es mejor que el original.
3 VOTOS
TheGodofDark49Hace 9 años75
@S-15HD
Mostrar cita
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
Es lo que tiene que esta sea una página española,y al parecer relacionan el doblaje latino con mala calidad y el español con la calidad suprema. Abunda mucha ignorancia como dices,en NINGÚN doblaje latino he escuchado algo como "wey",de hecho es todo lo contrario,en el doblaje español se usan modismos,pero acá no nos podemos permitir ese lujo porque el producto va dirigido a muchos más países. Creo que seré uno de los pocos comentarios positivos sobre esto y espero que hagan un buen trabajo,lo mismo diría si fuera un doblaje hecho en España,que a algunos se les olvida que también hay doblajes flojos ahí.
Y @Jokerzzz Eso de que no se usan modismos en el doblaje al español de américa es simplemente mentira. Que no veáis que se usen modismos no significa que no se usen, puesto que en ese doblaje he visto expresiones que no se usan en España, y viceversa, por supuesto. Y ello sin contar con que en varios doblajes al español de américa (aunque no sé si en todos, por supuesto) existen fallos tales como el ceceo o seseo muy comunes tanto en el español de américa como en varios dialectos en España como puede ser el andaluz. Eso de español "neutro" se lo "inventaron" las propias compañías cinematográficas y medios audiovisuales para intentar realizar un doblaje que "cayera bien" en varios países latinoamericanos, pero no por ello significa que sea mejor o que deba ser el estándar. Pero ese no es el problema. El problema es que en españa estamos acostumbrados a un español hablado y en América estáis acostumbrados a otro. Con sus fallos, etc... Pero siempre solemos preferir el doblaje a lo que estamos acostumbrados, salvo excepciones. Así que lo suyo sería que en América lo doblasen de una forma, y aquí en España de otra, y eso en todos los juegos. Que como consumidores, tenemos nuestro derecho, y más en superproducciones como Halo. Edito: para los que decís que no usan modismos ni nada de eso... Con el video que han subido de RE 4, que encima supuestamente estaba ambientado en España, deja claro lo que os equivocáis.
Primero hay que decir que tienes razón en eso de español neutro,tal cosa no existe,de ahí que hayan expresiones que no se usen en España en un doblaje latino (no se que manía tiene la gente con llamarlo neutro,si es un doblaje dirigido a latinoamérica). Lo de Resident Evil 4 más que problema de doblaje es por la ignorancia de los que contrataron gente que ni siquiera disimulaba su acento mexicano para interpretar a los españoles.Como agregado quiero decir que por ejemplo en GTA V los subtítulos contienen expresiones como "güey" y similares,pero como no está doblado (menos mal que no,hubiera dado vergüenza un doblaje así) no lo he tomado en cuenta. Ambas partes deseamos un doblaje en condiciones para nuestras respectivas zonas,lástima que esto en videojuegos solo ocurre contadas veces.
Transistor2457Hace 9 años76
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Transistor
Mostrar cita
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
Es lo que tiene que esta sea una página española,y al parecer relacionan el doblaje latino con mala calidad y el español con la calidad suprema. Abunda mucha ignorancia como dices,en NINGÚN doblaje latino he escuchado algo como "wey",de hecho es todo lo contrario,en el doblaje español se usan modismos,pero acá no nos podemos permitir ese lujo porque el producto va dirigido a muchos más países. Creo que seré uno de los pocos comentarios positivos sobre esto y espero que hagan un buen trabajo,lo mismo diría si fuera un doblaje hecho en España,que a algunos se les olvida que también hay doblajes flojos ahí.
[b]Minuto 1:57 [/b ], [b]me ha creado un trauma este doblaje.[/b]
00:10 ,hay trabajos flojos en ambos lados,eso está claro (y por cierto te recomiendo ver el trailer de FarCry 4,ahí se oye mejor la voz)
[b]Latino[/b]
[b]Español[/b] [b]En fin, despues de esto espero que no me citan para mas chorradas.[/b] Para los que me han citado: @Delta092, @Rolu507 y @Joker222. Queda bastante claro el asunto, verdad?.
EDITADO EL 11-11-2014 / 14:05 (EDITADO 1 VEZ)
10 VOTOS
Michael-GTAV33Hace 9 años77
Yo prefiero Español concentrado.
EspartanM99A613Hace 9 años78
Otra vez no. A los de microsoft les pueden dar por culo ¿¡Hay caramba?! eso es neutro !!!  si ya me jodió lo mal echo que estaba el doblaje en halo 2 no me quiero imaginar halo 5 en "neutro"  
Rayden19551Hace 9 años79
En México se habían estado grabando muchas películas, la mayoría que escuche una película de hace más de 5 años, es de doblaje Mexicano, ellos cuidaban mucho no caer en modismos de ningún lugar o chistes exclusivos de México, incluyendo otro país. Cuando comenzaron a hacer doblaje en otros países latinos, comenzaron a escucharse mal por una razón, no eran actores de doblaje y los ingenieros tampoco eran grandes ingenieros, espero puedan escuchar el doblaje de los dos nuevos videojuegos de ubisoft. Mario castañeda es quien dio voz para latinoamerica a Goku.
1 VOTO
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Hay 357 respuestas en Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL