Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Transistor2457Hace 9 años48

Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)

Celso22679Hace 9 años49
Neutro lo será para los latinoamericanos en todo caso.

Para mi el único español neutro que existe es este:
[url]https://www.youtube.com/watch?v=KGZFChcD1Ws&list=UUR7jP5oRI4RQFGJULru6Ypw[/url]
Serie que me acabo de ver.. por poner un ejemplo 
EDITADO EL 11-11-2014 / 13:42 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
SteamOSi1274Hace 9 años50
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
El español neutro no existe, por mucho que en América os lo queráis creer. Lo que hacéis allí es usar un acento que no suena extraño en la mayoría de vuestros países (y me parece estupendo), pero eso no es español neutro. Más bien es un español centroamericano culto.
1 VOTO
DavidPS2re412265Hace 9 años51
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano?  
Vídeo eliminado de Youtube

pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
1 VOTO
S-15HD33417Hace 9 años52
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
Es lo que tiene que esta sea una página española,y al parecer relacionan el doblaje latino con mala calidad y el español con la calidad suprema. Abunda mucha ignorancia como dices,en NINGÚN doblaje latino he escuchado algo como "wey",de hecho es todo lo contrario,en el doblaje español se usan modismos,pero acá no nos podemos permitir ese lujo porque el producto va dirigido a muchos más países. Creo que seré uno de los pocos comentarios positivos sobre esto y espero que hagan un buen trabajo,lo mismo diría si fuera un doblaje hecho en España,que a algunos se les olvida que también hay doblajes flojos ahí.
Y @Jokerzzz Eso de que no se usan modismos en el doblaje al español de américa es simplemente mentira. Que no veáis que se usen modismos no significa que no se usen, puesto que en ese doblaje he visto expresiones que no se usan en España, y viceversa, por supuesto. Y ello sin contar con que en varios doblajes al español de américa (aunque no sé si en todos, por supuesto) existen fallos tales como el ceceo o seseo muy comunes tanto en el español de américa como en varios dialectos en España como puede ser el andaluz. Eso de español "neutro" se lo "inventaron" las propias compañías cinematográficas y medios audiovisuales para intentar realizar un doblaje que "cayera bien" en varios países latinoamericanos, pero no por ello significa que sea mejor o que deba ser el estándar. Pero ese no es el problema. El problema es que en españa estamos acostumbrados a un español hablado y en América estáis acostumbrados a otro. Con sus fallos, etc... Pero siempre solemos preferir el doblaje a lo que estamos acostumbrados, salvo excepciones. Así que lo suyo sería que en América lo doblasen de una forma, y aquí en España de otra, y eso en todos los juegos. Que como consumidores, tenemos nuestro derecho, y más en superproducciones como Halo. Edito: para los que decís que no usan modismos ni nada de eso... Con el video que han subido de RE 4, que encima supuestamente estaba ambientado en España, deja claro lo que os equivocáis.
EDITADO EL 11-11-2014 / 13:44 (EDITADO 1 VEZ)
8 VOTOS
Delta0921457Hace 9 años53
@Transistor
Mostrar cita
@Rolu507
Mostrar cita
@Transistor hablas como si todos los latinos habláramos igual, entiendo que quieran un doblaje 100% castellano (espero que en un futuro lo tengan), pero menospreciar el ESPAÑOL latino sin tener ni idea de como se habla en cada país latino me parece de mal gusto, por lo menos en mi país no hay un acento que predomine, es totalmente entendible considerando la inmensa cantidad de extranjeros que hay y las palabras que se usan son muy parecidas a las de España. Sobre la noticia, ni siquiera a los latinos nos gusto el doblaje de Halo 2, era muy malo, así que espero que este no se parezca en nada.
[b]Sincermanete me da bastante igual vuestra cultura. [/b] No voy a perder ni un solo segundo, escuchando traducciones que gan ganas de llorar de lo mala que son.
La verdad es que un poco más de respeto no te iría mal. Pareces criado en la maleza . A mi tampoco me gustan las traducciones del Español Latino, las encuentro poco cuidadas por lo general y con poca dramatización y creo que es lo que muchos de aquí percibimos de ese doblaje. Puede ser que los Sudamericanos si encuentren esa dramatización en los doblajes pero nosotros aquí no la percibimos y es por eso por lo que nos quejamos o es noticia , normalmente si doblan en Latino es por que quieren ahorrarse un gasto mayor que tendrían con el castellano, luego es algo poco profesional.
3 VOTOS
Joker2228543
Expulsado
Hace 9 años54
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio. @S-15HD Y por eso defiendo la idea de un juego que este adaptado a la mayor cantidad de localizaciones posibles. Igualmente, lo que me molesta no es que los españoles exijan un tipo de traducción, sino como lo dice una cierta cantidad de usuarios y el tipo de comparaciones que utilizan. Lo demás, todos tenemos derecho a exigir calidad pero con un mínimo de respeto.
EDITADO EL 11-11-2014 / 13:48 (EDITADO 1 VEZ)
GordonF142986Hace 9 años55
@TiRoma
Casi me muero de la risa XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
TheGodofDark49Hace 9 años56
@Transistor
Mostrar cita
@TheGodofDark
Mostrar cita
@Joker222
Mostrar cita
Recuerdo en la época que en latinoamerica teníamos que soportar los juegos doblados al español de España, castellano en fin, no hacíamos noticias sobre: ''X juegos saldrá en castellano de España''. Y al día de hoy, páginas como Atomix (latina) tampoco lo hacen y a día de hoy, tenemos que seguir soportándolo, por suerte, hay una tendencia a un cambio pero todavía está lejos de ser un estandarte. En definitiva, me causa gracia el pensar que harían por aquí si estuviesen en mi lugar o el de cualquier sudamericano, ósea, de cada 25 juegos, dos vienen al español neutro, los demás, hay que aguantar el de España. Problema de patriotismo, quizás..... @DavidPS2re4 Imagino que no serás tan ignorante de pensar que español neutro esta asociado con Mexico. Por este tipo de cosas es que me parece que esta noticia esta fuera de lugar, se esta nutriendo una estúpida batalla entre latinos y españoles, totalmente, inncesaria y dónde, seguramente, abundará la ignorancia como en el caso de este usuario. 3djuegos cada día más se va a la mierda.
Es lo que tiene que esta sea una página española,y al parecer relacionan el doblaje latino con mala calidad y el español con la calidad suprema. Abunda mucha ignorancia como dices,en NINGÚN doblaje latino he escuchado algo como "wey",de hecho es todo lo contrario,en el doblaje español se usan modismos,pero acá no nos podemos permitir ese lujo porque el producto va dirigido a muchos más países. Creo que seré uno de los pocos comentarios positivos sobre esto y espero que hagan un buen trabajo,lo mismo diría si fuera un doblaje hecho en España,que a algunos se les olvida que también hay doblajes flojos ahí.
[video]https://www.youtube.com/watch?v=wJ6Dpi8W4os[/video] [b]Minuto 1:57 [/b ], [b]me ha creado un trauma este doblaje.[/b]
[video]https://www.youtube.com/watch?v=2liMZzrsjxs[/video] 00:10 ,hay trabajos flojos en ambos lados,eso está claro (y por cierto te recomiendo ver el trailer de FarCry 4,ahí se oye mejor la voz)
EDITADO EL 11-11-2014 / 14:01 (EDITADO 1 VEZ)
DavidPS2re412265Hace 9 años57
@Joker222
Mostrar cita
@DavidPS2re4
Mostrar cita
@Joker222 ¿Que el español "neutro" no está asociado al Mexicano? Vídeo eliminado de Youtube pues fijate que en un juego ambientado en España los españoles digan "andale" entre otras mexicanadas ¿no?
Me pones como ejemplo un juego dónde sus creadores no tienen ni puta idea sobre localizaciones. Es genial, en serio.
Pues porque quitando a Halo 2,este es el único ejemplo de un juego que haya llegado a España con acento "neutro"
ShulkX3640Hace 9 años58
@Transistor
Mostrar cita
@Emo-link
Mostrar cita
No entiendo por que fucking cuando se habla de latinoamerica se la relaciona con Mexico, de verdad es algo que no soporto. Mas alla de la decepcion del doblaje, veo bastante Racismo en este Hilo. Saludos
[b]Llamas racismo a cuando a todos los Españoles nos llaman Gallegos.[/b] Si nosotros nos hemos acustumbrados, ustedes deben de hacer lo mismo. Estas en una web Española (territorio Europeo), no se por que os quejais... Sabiendo que ustedes son de la otra parte del charco.
No veo que llamarlos "gallegos" sea racismo, es como que me ofenda que me llamen "Tico" por ser de Costa Rica. Si ustedes se acostumbran bien, pero no por ello los demas deben hacer lo mismo. Yo una serie película o juego en español [b]Mexicano/España[/b] prefiero no verla/jugar así sea un Zelda, Halo, Xenoblade o lo que quiera, no soporto ningún acento, sería español neutro, inglés o nada Pd: cuidado con lo que dice, ya sólo falta (aún no pero a cómo van... ni silo por usted) que nos trate de tercermundistas
Junigar172Hace 9 años59
Pues hemmm quiero que las voses sean igual que la de halo 3, que ni si quiera se si es neutro o no 
Rolu507277Hace 9 años60
@Transistor
Mostrar cita
@Rolu507
Mostrar cita
@Transistor hablas como si todos los latinos habláramos igual, entiendo que quieran un doblaje 100% castellano (espero que en un futuro lo tengan), pero menospreciar el ESPAÑOL latino sin tener ni idea de como se habla en cada país latino me parece de mal gusto, por lo menos en mi país no hay un acento que predomine, es totalmente entendible considerando la inmensa cantidad de extranjeros que hay y las palabras que se usan son muy parecidas a las de España. Sobre la noticia, ni siquiera a los latinos nos gusto el doblaje de Halo 2, era muy malo, así que espero que este no se parezca en nada.
[b]Sincermanete me da bastante igual vuestra cultura. [/b] No voy a perder ni un solo segundo, escuchando traducciones que gan ganas de llorar de lo mala que son.
Yo no se si te interesa o no, solo quería aclarar que si piensas que todos los latinos hablamos como en Mexico estas en un grave error, yo no quiero formar discusiones, ni nada por el estilo, ya que yo puedo escuchar un juego en latino (solo cuando es buen doblaje) o en castellano y lo disfruto igual.
Morenu198914422Hace 9 años61
@MilwaukeeHunter
Mostrar cita
¿Existe gente que ve series dobladas al español? Cuanto mal gusto auditivo hay en este foro...
Eso mismo dice mucha gente del latino
AeroGamer3119Hace 9 años62
No convirtamos esto en la sección de comentarios de un video de los Simpson en Youtube.
A los latinos no les gusta el doblaje de España.
A los españoles no nos gusta el doblaje de América Latina.
Deberían hacer dos doblajes, uno para cada mercado. En este y otros juegos. No porque uno sea mejor o peor, sino por gustos de cada mercado.
Punto pelota.
5 VOTOS
SteamOSi1274Hace 9 años63
@ShulkX
Mostrar cita
@Transistor
Mostrar cita
@Emo-link
Mostrar cita
No entiendo por que fucking cuando se habla de latinoamerica se la relaciona con Mexico, de verdad es algo que no soporto. Mas alla de la decepcion del doblaje, veo bastante Racismo en este Hilo. Saludos
[b]Llamas racismo a cuando a todos los Españoles nos llaman Gallegos.[/b] Si nosotros nos hemos acustumbrados, ustedes deben de hacer lo mismo. Estas en una web Española (territorio Europeo), no se por que os quejais... Sabiendo que ustedes son de la otra parte del charco.
No veo que llamarlos "gallegos" sea racismo, es como que me ofenda que me llamen "Tico" por ser de Costa Rica. Si ustedes se acostumbran bien, pero no por ello los demas deben hacer lo mismo. Yo una serie película o juego en español [b]Mexicano/España[/b] prefiero no verla/jugar así sea un Zelda, Halo, Xenoblade o lo que quiera, no soporto ningún acento, sería español neutro, inglés o nada Pd: cuidado con lo que dice, ya sólo falta (aún no pero a cómo van... ni silo por usted) que nos trate de tercermundistas
No es racismo, es ignorancia. Los gallegos somos de Galicia. No llamamos ticos a todos los americanos y me río de los que llaman sudamericanos (o mejicanos/mexicanos) a todos los "latinos".
EDITADO EL 11-11-2014 / 13:54 (EDITADO 1 VEZ)
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro

Hay 357 respuestas en Halo: Nightfall llega a las Xbox One españolas en español neutro, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL