O sea, que no solo tenemos que pagar por el juego, si no que además también debemos pagar para verlo traducido Y encima luego hacen a los aficionados cancelar las traducciones voluntarias. Estos los tienen más cuadrados que un lego.5 VOTOSGalimatazo8063Hace 8 años65
No tienen vergüenza, ni la conocen. Ya puestos que dejen de hacer videojuegos, y se dediquen directamente a los atracos.Fantasyoso640Hace 8 años66
Flipa....ladronesCasdingo977Hace 8 años67
En los juegos ahora son mejores tiempos que antes decian...~2 VOTOSMcxample3269Hace 8 años68
Jajajajajajjajaja pagamos por nuestra consola pagamos por juegos incompletos y ahora pagaremos las traducciones... No conteis conmigo =)1 VOTOVisiro6967Hace 8 años69
Ale pues ya tardais en abrir un crofundin de esos para DQVII! Si esto implica el no traer un juego, dependiendo de cual, me parece asqueroso pero lo acepto.Nano771311Hace 8 años70EDITADO EL 07-10-2015 / 20:13 (EDITADO 1 VEZ)
De por dios, pero que descarados, si son SQUARE ENIX, no algun desarrollador indie sin presupuesto, que gente mas descaradaRubenIast4132Hace 8 años71
Que pasa que mi dinero vale y valora menos que los $ de un americano o los yenes de un japones?2 VOTOSRailith229Hace 8 años72
Que cara más dura, entre la financiación y los early acceso esto se nos va de las manos, ya esta bien de tomarnls el pelo que no sois una empresa indie.Amrod257Hace 8 años73
SE no quieres que de una vez busque a los traductores, los mande traducir y haga todo el trabajo por ti? Claro lo entiendo, es para mi satisfacción. Esto es a lo que hemos llegado, que sigue después? Una colecta para pagar la distribución de los juegos? O para pagarte la factura de Internet del mes en que vas a subir el juego a los servidores? Entiendo que las empresas se rigen por la captación de capital y la disminución de gastos y perdidas, pero esto es una completa estupidez, esto ya nada mas es abusar del consumidor con una justificación tan estúpida. Por mi esta bien, sigue vendiendo los juegos a los chinos y toda esa gente.MetalSoul886Hace 8 años74
Tal vez, y digo sólo tal vez, si le dedicáis una buen traducción a los juegos, vendáis más y no necesitaríais hacer eso... oye, que no sé eh, es una idea que se me ha ocurrido así, de repente.2 VOTOSAnalystcrow3153Hace 8 años75
Como que la gente tradujera juegos gratis no me parecía suficiente agravio, ahora llegan traducciones por crowdfunding, que no sería mala idea...SI SE TRATASE DE UN ESTUDIO SIN RECURSOS. Capcom, Activision, EA, Ubisoft, Warner Bother, y todas las multinacionales del negocio localizan sus juegos Square, y sí, con sus propios recursos, que incluso para RPGs, no es TAN caro.Asakuralara114Hace 8 años76
En vez de una financiacion en la q viene implicito el pagar a alguien q traduzca, xq no hacer q las mismos fans lo hagan, podrian ganar copias de los juegos o cosas asi, hay muchas cosas q podrian dar en vez de pagar imortantes sumas de dinero a gente, debe de haber mucha gente talentosa por ahi queriendo darse a conocer...WarriorStrategy8645Hace 8 años77
Vaya cachondeo, y menuda cara dura, solo falta, que encima tengamos que pagar las traducciones de los subtitulos, si hablaramos de doblaje, bueno seria a lo mejor otra cosa, pero la traduccion de los textos, es obligatoria, vamos es que si por mi fuera, juego que no venga traducido, juego que no dejo que se venda en mi pais, como se hace en Francia y Alemania.4 VOTOSDanked3467Hace 8 años78
La idea me parece bastante buena pero aplicada a estudios más pequeños o con menos poder económico... precisamente square no entra dentro de esas categorías.Coloso9090930073Hace 8 años79EDITADO EL 07-10-2015 / 20:46 (EDITADO 1 VEZ)
NIS si tiene una división europea incluso tienen una tienda online@RandomCharacterMostrar citaTotal, que de los creadores de "Quieres jugar jrpgs? aprende inglés" llega "Quieres jugar jrpgs? pues paga la traducción tú". EDIT: Que me lo digan empresas como Atlus o NIS que ni tienen rama europea vale, pero que me lo diga la multinacional Square Enix...?
Hay 146 respuestas en A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.