Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos

Ashfor14951Hace 8 años16
Es que para eso me pago una academia de ingles o japones y problema solucionado.
Kvach4606Hace 8 años17
Que?como?en serio?osea me vas a pedir pasta por traducir un juego?no me jodas pagatelo tu hombre esto de las financiaciones colectivas se nos va de la mano....veo bien cuando un estudio indie pide dinero por que basicamente no tiene medios para costearse su idea pero ahora que gente pida dinero para shemmue 3 o Inafume para sus demos o mismo los de project cars despues de vender millones me pidan dinero para una segunda parte.....me parece mal y ahora viene este tio y se va de maquina diciendo lo de pedir dinero para traducir?por favor
1 VOTO
Esixise46147Hace 8 años18
Vomitivo.
Degres347Hace 8 años19
No creo que sea una buena idea, muchos pagarían por poder ver algunos juegos traducidos, pero vamos que eso debería estar incluido en el precio que pagamos por el juego.
343spark1691Hace 8 años20
Entonces pagamos para que lo traduscan y nos salen con una traduccion estilo Final fantasy VII
Juanhobby39127Hace 8 años21
Y yo les formulo una pregunta ¿que les parece si los mando a la mierda y no compro sus juegos? Es que ya lo que me faltaba por ver, pagar por ver traducido un juego y después encima pagar por el juego.

Menuda cara que tienen.
IG3EI9216
Expulsado
Hace 8 años22
Pero que grandisima caradura!!! Como que no es tan facil como usar un traductor??? Pero si os dedicais a eso! Sois una empresa millonaria que traduciendo no os cuesta nada, y encima venis a pedirlo de nuestro bolsillo? 
Mira a caraduras como esta gente prefiero que saquen el juegecito en ingles y que se lo compren 4 gatos asi aprenden pero ni un maldito euro les doy. Venga porfavor que las demas compañias tienen una dedicacion grande a los temas de traduccion y no nos piden nada.
Que jeta tienen estos de squate oiga!
4 VOTOS
Xineseman25741Hace 8 años23
@RandomCharacter
Mostrar cita
@Xineseman
Mostrar cita
@RandomCharacter
Mostrar cita
@Xineseman
Mostrar cita
En principio no es mala la idea. En españa por ejemplo el doblaje es caro. Caro si se quiere un minimo de calidad y no usar a tu primo del pueblo y eso explica por qué TW3 si tenia doblaje al portugues y no al español. Pero vamos. Los que no sacan sus juegos doblados como R* o KONAMI seguirán asi.
No están hablando de doblar, están hablando de traducir textos.
Ha habia editado supongo que mientras me escribias esto .
Y yo he editado mientras tú me escribías ésto
Tenemos que optimizar esto de la comunicación .
1 VOTO
Jmka1807Hace 8 años24
"No es tan fácil como usar el traductor de Google" 
No es fácil ni traducir, ni programar, ni diseñar el juego, pero es vuestro trabajo si quieres vendérmelo hazlo bien y no llores.
EDITADO EL 07-10-2015 / 18:44 (EDITADO 1 VEZ)
15 VOTOS
Esixise46147Hace 8 años25
Yo desde que vi en Metal Gear ''preservatives'' traducido cómo ''preservativos'', empecé a pensar que en ocasiones serían mejor que usasen el traductor Google.
7 VOTOS
TUVERCUL03190Hace 8 años26
............................................................................
No se cuanto dinero puede costar traducir un juego , pero me cuesta mucho creerme que es tan costoso , vamos, dudo que pagar a un par de traductores que se dedican a eso , les cueste más de un mes traducir las lineas de diálogo de un juego como final fantasy , luego implantarlas en el juego .....¿Cuanto? 5.000€ .......Para una empresa multillonaria como square es calderilla.
Al final nos van a pedir que paguemos hasta para traer el juego en color...,jojojojjooj de risa
EDITADO EL 07-10-2015 / 18:47 (EDITADO 1 VEZ)
RayTheBest39794Hace 8 años27
O podrían dejar a los fans hacerlo como con Type-0. Anda que no disfruté con la traducción y [b]doblaje[/b] de TWEWY..

Por cierto, si no pago por un juego en inglés aún menos pagaré para que lo traduzcan. Que son una multinacional, no un grupo de colegas...
EDITADO EL 07-10-2015 / 20:32 (EDITADO 3 VECES)
Arroyito1390Hace 8 años28
Me encanta Square, suelta una bomba de relojería como esta, sin explicar como o de qué manera lo harían, y ala!!!  quejas por doquier.

Depende de como lo planten puede ser una buenísima o malísima idea.
Agrannamenawer6850Hace 8 años29
Es cosa mía o están intentando hacernos creer que traducir un juego, ya sea en sus textos o en voces, es algo complicado? Di que no lo quieres hacer y ya, por Dios.
Jan58924104Hace 8 años30
No es facil pero cuando ves un mod de traduccion a veces lo hace una persona sola. De hecho hay mods de traducciones de mods..

Otra cosa es doblar, que incluso hay gente que prefiere jugar en version original. Pero traducir...
Nuevotomberry3732Hace 8 años31
Que una empresa multimillonaria acudan a financiación colectiva para traducir juegos que van a vender me parece uno de los casos mas graves de mendicidad, un descaro y vergüenza total.
17 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos

Hay 146 respuestas en A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL