Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos

MichelV11549
Expulsado
Hace 8 años32

Mensaje eliminado a petición del autor.

MrVikos1803Hace 8 años33
Que te lo diga una multinacional me pone enfermo...
1 VOTO
Heman3d1031Hace 8 años34
Como después de soltar esta poqueria osen abrir un kickstarter para traducir los Dragon Quest de 3DS quemo sus oficinas. ¿Quiénes se creen que son para tratar a sus fans así?
1 VOTO
Gonzalochen1201Hace 8 años35
La mejor traducción es la que hacen la propia comunidad de jugadores de cada país. Un ejemplo muy típico son los juegos de estrategia de paradox: europa universalis 4, hearts of iron 3 , victoria 2 ,etc, en donde la mejor traducción lo hacen unos pocos fans.
Que hagan una financiación colectiva Square Enix es un cachondeo, ya que paradox por ejemplo tendrá menos presupuesto que el y saca los juegos en español, aunque la traducción sea cutre
EDITADO EL 07-10-2015 / 18:54 (EDITADO 1 VEZ)
Esixise46147Hace 8 años36
@Arroyito
Mostrar cita
Me encanta Square, suelta una bomba de relojería como esta, sin explicar como o de qué manera lo harían, y ala!!! quejas por doquier. Depende de como lo planten puede ser una buenísima o malísima idea.
No joder, no hay forma posible de que esta idea pueda ser medianamente decente. Estamos hablando de pagarle los subtítulos a una multinacional, probablemente incluso por un coste superior a lo que realmente les cueste. Parece una noticia del Día de los Inocentes.
2 VOTOS
Zackk995Hace 8 años37
Caradura.

1. adj. Sinvergüenza, descarado. U. t. c. s.

2. Square Enix
13 VOTOS
Sebaspardo173395Hace 8 años38
Vaya telita se acaban de marcar. ¿no les jode?
Jameswater5253Hace 8 años39
Esto es como decir, no tenemos pensado traducir ciertos juegos, pero si nos pagáis entre todos ese "extra" posiblemente hasta o lo podemos traer doblados.
Alma-wade3456Hace 8 años40
Hey, hey basuritas millonarias ¿que pasa?.
Arroyito1390Hace 8 años41
@Esixise
Mostrar cita
@Arroyito
Mostrar cita
Me encanta Square, suelta una bomba de relojería como esta, sin explicar como o de qué manera lo harían, y ala!!! quejas por doquier. Depende de como lo planten puede ser una buenísima o malísima idea.
No joder, no hay forma posible de que esta idea pueda ser medianamente decente. Estamos hablando de pagarle los subtítulos a una multinacional, probablemente incluso por un coste superior a lo que realmente les cueste. Parece una noticia del Día de los Inocentes.
Todo depende, si eso lo hace solamente con juegos de Nicho, (corte muy enfocado al público Japonés) y para traerlo hace una campaña en que pagas el juego a través de dicha plataforma, para que te llegue el título y además traducido, me parece mucho mejor idea que tener que comprarlo. A)Importado. y B) Sin traducción.
Rockzero4365Hace 8 años42
Bueno, siempre y cuando las traducciones lleguen en un parche gratuito...
P1Gamer68Hace 8 años43
No es una mala idea para la industria, si hay que dar  3 o 4 dolares para que me traduzcan the Wicher 3 o los juegos de telltale creo que esta bien..
Juxess5847Hace 8 años44
Que hable del traductor de Google la compañía de Final Fantasy VII es para mandarles a la mierda.
Satsujin12726
Expulsado
Hace 8 años45
Mis cojones.

Sois una empresa multimillonaría, vais a coger traductores profesionales, vais a pagarles un sueldo como dios manda y nos vais a traer los videojuegos traducidos en perfecto castellano.

Así se hacen las cosas, me cago en Dios.
13 VOTOS
XDTag171877Hace 8 años46
A mi me parece una buena idea
Satsujin12726
Expulsado
Hace 8 años47
Ahora se creen los traductores viven del aire, que para que pagarles un sueldo por su trabajo cuando puedes hacer un Kickstarter que te financien los aficionados las traducciones y aun por encima te las traduzcan ellos mismos.

Me cago en sus muertos, así de claro. Ser traductor hoy en día está más infravalorado profesionalmente que un técnico informático.
7 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos

Hay 146 respuestas en A Square Enix le parecería bien recurrir a financiación colectiva para traducir algunos de sus juegos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL