Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

CD Projekt Red ha invertido más de 35 millones de dólares en el marketing de The Witcher III

Pablofki7139Hace 8 años48
Normal, asi es con la mayoria de grandes producciones. Extrañarse por esto es simplemente estar desinformado.
Gmasanfernando18776Hace 8 años49
Me parece increíble que un estudio de 200 personas nos hayan dado esta obra de arte mientras que otros estudios con un presupuesto multiplicado por 4 lanzan un juego mediocre ahí es dónde se nota la pasión por los juegos y la calidad, a seguir disfrutando de The Witcher III.
4 VOTOS
Joseka8376288Hace 8 años50
@GroveStreetLife
Mostrar cita
Si, pero siendo Projekt RED nadie se quejara, tranquilos.
Pero si 35 millones comparado con lo que se gastó Bungie con el marketing de Destiny(360 millones) es una mieeeerda
2 VOTOS
OverS175Hace 8 años51
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Yo de verdad que no se si en este país ya rozamos la subnormalidad o que. El único país que apoya todo lo de fuera menos lo suyo, si por gente como tu fuera que desaparezca el Español. Si yo soy ESPAÑOL y hablo ESPAÑOL y ellos me venden un producto ¿Por qué no viene doblado?¿ Tan caro es? El doblaje que vale 4 duros, se lo ahorran y encima gente como tu orgullosa jajaja. Es que es una vergüenza, pues nada chico, espero que TODOS los productos que compres venga en ingles, TODOS y a poder ser, en CHINO y aprendes CHINO.
34 VOTOS
Derkmex502Hace 8 años52
Se centraron mas en la publicidad que en arreglar el juego    
Nunca mas les compro un juego de salida a esta gente.. todas las semanas una actualizacion para arreglar fallos
1 VOTO
RAMIREZ23428Hace 8 años53
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
El día en el que no doblen COD al español, veremos la reacción "positiva" de algunos. El downgrade y la falta de doblaje son una vergüenza, más teniendo en cuenta estas cifras. No se si te enteras pero el español es la segunda lengua más hablada del mundo, y si me da la gana me gustaría poder oir hablar a Geralt en un acento que me gusta, y no en ese pringoso inglés. O que no nos mientan, eso también estaría bien. Que el juego sea bueno si, pero perdonar lo imperdonable, de eso nada.
1 VOTO
L501146Hace 8 años54
@Rockzero
Mostrar cita
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Lo extraño es que el juego este doblado en polaco y hasta en francés...
No es extraño, es por ley, Alemania y Francia, o esta en su idioma o no lo vendes. Y en Polaco, bueno el estudio es de Polonia, por lo tanto normal que este en Polaco, de hecho ese es su idioma original.
1 VOTO
RiARuS11731Hace 8 años55
@Johnykenst
Mostrar cita
@Terry-Reynolds
Mostrar cita
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Bueno no creo que cueste nada dar la opción de escuchar el juego con voces en original o a nuestro idioma , así todos contentos , es mas , así es como lo tienen en polaco , frances .... etc , si no les gusta , ahí tienen la opción de ponerlo en original
Si está en Polaco es porque estos tíos son polacos y al programar en ese idioma, los costes de localización se reducen drásticamente (de hecho, los carteles, pósters y demás dentro del juego están escritos en polaco). Respecto al Francés, las leyes francesas obligan a que un videojuego salga doblado y traducido para comercializarse. La situación de estos dos idiomas no son comparables al español. Un saludo,
Si no lo han doblado al español por algo será, y tanto el caso del alemán y el francés o son comparables, pero también esta doblado al ruso, japonés y portugués (Brasil). Si no esta doblado a nuestro idioma por algo será. ¿Excesiva ficha? No lo sé.
Pedroldi100408Hace 8 años56
Bueno, debo de decir que para ser un juego de 32 millones de dólares estos han sido muy bien aprovechados, viendo además las mejorías en su motor gráfico y cómo está de pulido el juego a nivel de detalle. Sólo hay que compararlo con el presupuesto de Destiny para ver que aquí se ha echo un buen uso del presupuesto. Ahora bien, ¿35 millones de dólares en marketing? ¿Superando la cantidad invertida en el juego? No lo veo bien, en el momento en que se enfoca un juego en más del 50% en la búsqueda de ventas mediante marketing forzosamente la integridad del juego se ve condicionada por el intento de satisfacer a una mayoría enturbiando la idea original que los creadores tenían en mente. Llamadme loco, pero apuesto a que esto tiene mucho que ver con la curva de dificultad que ha tenido al final el juego (bastante más fácil al final comparada con The Witcher 2), o con que la versión de PC haya sufrido un downgrade. Valve por ejemplo no hace publicidad de sus juegos y es por ello que obtiene tan buenos resultados en sus obras, y consigue tener ventas además porque ha conseguido vender su imagen... Y CD Proyekt RED también lo había echo, solo que ha intentado convencer a todo el mundo por igual, tanto a los jugadores más metidos en el medio como a los que no, abarcando todo lo posible en ventas. Y le ha salido bien, todo sea dicho, pero eso no quita de que este modelo de negocio basado en el marketing sea nocivo para la industria, pues rompe especialmente en los Triple A con el intento de trasladar una idea por parte de unos creativos en pos del éxito comercial. No por nada los videojuegos son la nueva industria de Hollywood.
1 VOTO
SEKH835Hace 8 años57
@Terry-Reynolds
Mostrar cita
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Bueno no creo que cueste nada dar la opción de escuchar el juego con voces en original o a nuestro idioma , así todos contentos , es mas , así es como lo tienen en polaco , frances .... etc , si no les gusta , ahí tienen la opción de ponerlo en original
¿No cuesta nada doblar un juego con infinidad de variantes en la historia y con más de 100 horas de juego? Yo creo que algo (sobre todo tiempo, más que dinero) les costaría.
Terry-Reynolds2007Hace 8 años58
@Johnykenst
Mostrar cita
@Terry-Reynolds
Mostrar cita
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Bueno no creo que cueste nada dar la opción de escuchar el juego con voces en original o a nuestro idioma , así todos contentos , es mas , así es como lo tienen en polaco , frances .... etc , si no les gusta , ahí tienen la opción de ponerlo en original
Si está en Polaco es porque estos tíos son polacos y al programar en ese idioma, los costes de localización se reducen drásticamente (de hecho, los carteles, pósters y demás dentro del juego están escritos en polaco). Respecto al Francés, las leyes francesas obligan a que un videojuego salga doblado y traducido para comercializarse. La situación de estos dos idiomas no son comparables al español. Un saludo,
Añado el alemán , que no me acordaba
JeSuisOscar1449Hace 8 años59
DarkGod20660
Expulsado
Hace 8 años60
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
Pese a ello, por experiencia previa seria "facil" encontrar las voces para los personajes en castellano.El problema es que entre geralt,los secundaarios y las decenas y decenas de extras npc,lo tendriamos jodido "para todos" Voces que van muy bien con geralt de revia son las de Hug Jackman colemcgrath o solid snake(alfonso vallés)e incluso la dejensen en deus ex o alan wake Para Ciri se puede usar la de elena fisher o buffy Zoltan funcionaria bien con la voz de nathan drake en tono mas jocoso y grave A la preciosa triss se le puede dar tambien una de las voces de buffy o elena entre otras Yennefer lo bordaria con la voz española de angelina jolie Vamos, actores hay, pero costearse un doblaje de esa calidad es imposible en españa.Ya es jodido encotrrar 6 o 7 voces de nivel en una pelicula como avengers asique imaginate un juego tanm enorme.
2 VOTOS
GodShaka2913Hace 8 años61
@SuperLink
Mostrar cita
@Draney
Mostrar cita
Pues ya podrían haber gastado un poco de ese dinero en un doblaje a nuestro idioma
¿Para qué? ¿Para contentar a aquellos que no saben leer subtítulos? ¿Para volver a dar cáncer como con los subs del TW1?
No seas idiota. IDIOTA, estamos en el siglo 21 y si se paga un montón de pasta por un juego el usuario tiene derecho a pedir un doblaje a su idioma y aun más cuando el Español es hablado en tantos países de forma nativa. Cuantas más opciones, mejor, un doblaje independientemente de su calidad ni sobra ni falta en un juego como estos, quisiera ver a cualquier angloparlante nativo leyendo Subtitulos obligatoriamente... en el caso de The Witcher el POLACO es el idioma original, si se jode uno, que se jodan todos. Soy Latino Americano y no hubiera escuchado un doblaje Español España de haber tenido el juego, pero eso no quita derecho a pedir/reclamar por algo que debió ser incluido.
VaultMad10385Hace 8 años62
Si después de todo el curro que se han pegado, si no lo han doblado digo yo que será por algo.
Ni lo defiendo ni lo ataco, no es el tipo de juego en el que importe el doblaje, pero creo que las cosas no son tan simples.

P.D.: Reporte para todos los que estáis insultando al user que está hablando del doblaje. Que yo sepa no os ha llamado nada a vosotros. Si hay discrepancia de opiniones, se puede discutir sin actuar con tanta bajeza.
EDITADO EL 10-06-2015 / 18:32 (EDITADO 2 VECES)
Agente-zeth3767Hace 8 años63
Suponiendo que de margen de ganancia tengan 30 dlls (que se me hace mucho) por copia seria algo así como 120millones de dlls solo en esas 2 semanas
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > CD Projekt Red ha invertido más de 35 millones de dólares en el marketing de The Witcher III

Hay 229 respuestas en CD Projekt Red ha invertido más de 35 millones de dólares en el marketing de The Witcher III, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL