Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Así suena en español The Order: 1886

Tetris4K1223
Expulsado
Hace 9 años80
@Sins-Johnny
Mostrar cita
@Tetris4K Esa es el Blacksight, una especie de Dead Eye del juego. Obviamente eres tu el que apunta
Aun que tengas razon en que esa imagen es como lo quieras llamar Blacksight, yo de ti, no pondria la mano en el fuego en que seas tu quien apunta. Saludos y dia 22 de febreo salldremos de dudas.
Tavo-from-mexico50523Hace 9 años81
@Coloso90909
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
@Prisoner
Mostrar cita
Tampoco es que me haya sorprendido..... Prefiero jugarlo con sus voces originales en inglés.
¿Son ingleses los dobladores? Porque tener un juego ambientado en Londres, y que los dobladores sean americanos pues...
Creo recordar que así es son ingleses de Inglaterra, pero eso se da cuenta apreciando el característico acento.
Excelente.
Tavo-from-mexico50523Hace 9 años82
@Tetris4K
Mostrar cita
@Sins-Johnny
Mostrar cita
@Tetris4K Esa es el Blacksight, una especie de Dead Eye del juego. Obviamente eres tu el que apunta
Aun que tengas razon en que esa imagen es como lo quieras llamar Blacksight, yo de ti, no pondria la mano en el fuego en que seas tu quien apunta. Saludos y dia 22 de febreo salldremos de dudas.
Es un jodido tiempo bala, no es un autoaim como quieres hacer ver.
1 VOTO
Sins-Johnny2245Hace 9 años83
@Tetris4K
En las propias demos y trailer(como el de ayer )es el jugador el que apunta, como en cualquier TPS
Si tienes tiempo, mirate la demo completa:  
Vídeo eliminado de Youtube
Celso22679Hace 9 años84
@RHAIYOI @Tetris4K aún seguimos con la tontería el downgrade ?

A ver, aquí el primer trailer del juego

Ahora compararlo con los últimos trailers/gameplays y me decis donde está el supuesto downgrade., lo espero impaciente.
X4nxus3741Hace 9 años85
Todas voces conocidas  Gran doblaje, un punto que siempre he dicho que es muy fuerte aqui en España (las peliculas i series para mi la mayoria son basura, pero en doblaje, xapoo!)
Tetris4K1223
Expulsado
Hace 9 años86
@MariamCristina
Mostrar cita
@Tetris4K
Mostrar cita
Bueno, en los juegos como digo mas arriba, no hay voces originales. En este caso sera cuestion de gustos, voces americanas o españolas en londres, supongo que sera cuestion de los que le pongan las voces quien haga mejor trabajo en captar el momento, sea el idioma que sea. En peliculas y series toda la razon ya que el actor vive la escena.
en los juegos siempre hay una voz original. Y en los casos donde son multi-lenguaje son voces añadidas a partir de la original. y las traducciones y doblajes son a partir de el libreto original (que generalmente y exceptuando japon) son enteramente en ingles Americano o Británico en muchos casos.. incluso los juegos realizados en estudios franceses, alemanes o rusos por ejemplo tienden a centrarse en un libreto y producción en ingles.. ahora como un simple ejemplo, podrías hacer comparación de las voces de cualquier assassins creed en ingles versus español? presentan la misma calidad en el producto final? en mi opnion no. y sabemos que esos juegos de assassin's creed vienen de sedes en Canadá, Francia, Italia entre otros. ahora dame tu opinión por ejemplo de Gears Of Wars. juego que se puede disfrutar perfectamente en español latino.. (de hecho el Gears 2. lo prefiero en latino que ingles por alguna razon desconocida). sin embargo en español de españa no puedo pasarlo, me disgusta.
Sabe mal, pero aqui no estaremos de acuerdo No hay voces originales, Bradd Pitt su voz original es el ingles americano Miguel Angel Silvestre su voz original sera el español Sir Galahad no tiene voz ya que es un peronaje de ficcion. Tu a lo que te refieres, es que hacen mejor trabajo los dobladores ingleses que los españoles... y aqui entran en juego 2 variables. la 1º es de gusto personal, a ti te gustara uno y a mi otro, aun que en este caso estemos de acuerdo. el 2º es mas importante y es el tema de presupuesto, se gastan miucho mas dinero para hacer un buen doblaje en el ingles que en el español... te lo aseguro.. Pero repito, en juegos no hay idioma original, y menos en un estudio que puede tener programadores japoneses, ingleses, franceses y incluso españoles..
1 VOTO
Kiba163611Hace 9 años87
Suena genial. Tiene ese toque cinematográfico muy conseguido, es una pena que luego las series esten dobladas como el culo. 

A los de latinoamerica os parecerá un horror no? Como de costumbre. Siempre esa batalla de doblajes. 

P.D: Cada uno está acostumbrado al suyo. Aunque eso de ponerle "Chimuelo" a Desdentao (Toothless) ya es para prenderse fuego y luego pegarse un tiro.
1 VOTO
Flavors818613
Expulsado
Hace 9 años88
En la versión americana vendrá con doblaje latino?, el de The last of us era bastante bueno, aunque siempre prefiero el idioma original y leer.
LagrimaDeSangre5302Hace 9 años89
Empieza el trailer y veo a un hombre con sus 60 años con voz de 30. Dew
1 VOTO
Luisadr4784Hace 9 años90
@Celso
Mostrar cita
@Dorck
Mostrar cita
@Ryudavis16
Mostrar cita
@MacMad
Mostrar cita
@PunishedJordi
Mostrar cita
Hilo único para decir que la voz de Galahad no acaba de cuajar.
Galahad es el prota? Entonces te doy la razón.. Le han puesto la de Drake, y no le pega. Creo que la de Bruce Willis habría encajado mejor.
Que dise illo, el prota Galahad tiene la voz de Joel (Lorenzo Beteta) hay uno con la voz de Drake (Roberto Encinas) pero es secundario. Como dije el otro día: El doblaje es muy bueno pero personalmente la voz de Galahad no esta muy bien escogida aunque bueno tampoco me cuadraba con Joel y hizo un papelón por lo demás todo muy bien la que mas me ha gustado la de Sir Percival muy bien escogida esa y lo demás voces conocidas como Roberto Encinas (Nathan Drake), Pablo Adán (Sully) etc...
¿Estas totalmente seguro que la voz de Galahad es la de Joel? Porque la intento comparar con sus anteriores trabajos y no me suena ni parecido. No digo que te equivoques me gustaria saber de donde sacaste esa conclusion
Si, es la de Joel al 100% seguro (sacado del trailer japo)
o.o joder hasta mejores trailers tienen los japos
1 VOTO
DarkGod20660
Expulsado
Hace 9 años91
@Esixise
Mostrar cita
@MariamCristina
Mostrar cita
Que asco.... los juegos, ni las peliculas, en realidad nada debería ser doblado a otros idiomas, especialmente al español donde son tan especiales en quitarle atmósfera a los juegos y películas, todas las traducciones son tan planas y carentes de emociones que sinceramente se que no soy la única a la que este tipo de cosas simplemente me corta toda.. no hay nada como disfrutar una película o un juego en su idioma original. (sea cual sea). pero si va a ser doblado al menos que sea en español neutro y no obligatoriamente español de españa, donde tienen la costumbre de empañar aun mas las producciones.
Ya están los talidoblaje. Mientras el doblaje sea opcional, que es el caso, no perjudica a nadie. [b]Hay gente que no sabe inglés y/o le apetece disfrutar del juego en su lengua nativa.[/b] El que quiera disfrutar el juego en inglés, puede hacerlo, el que quiera hacerlo en español también, por poder se podrá poner hasta en polaco. [b]El doblaje español es de los mejores que hay en el mundo, otros idiomas si que tienen doblajes verdaderamente lamentables, otra cosa es que casi nunca se puede alcanzar a las voces originales, sean en el idioma que sean, por motivos más que obvios.[/b] El español neutro no existe, es una pantomima. Y [b]sobre la discusión español de Europa y español de América, pienso que es absurda, a cada uno nos gusta más la nuestra, la que estamos acostumbrados oír cotidianamente.[/b] Yo odio el doblaje latino, pero no por ello digo que sea malo, simplemente no me gusta porque no me resulta familiar,
Te lo creas o no, hay gente que exije juegos doblados no por no saber ingles, SINO POR NO SABER LEER!!!. Literalmente gente VAGA que no tiene capacidad para leer subtitulos de forma amena y eficiente sin que pierda el hilo o sobresfuerce la vista...y digo vaga porque una persona norma que sabe leer bien(independientemente de los niveles de lectura que hay) ni tiene ni deberia tener problema alguno en ver series peliculas o juegos con subtitulos. A partir de ahí, no se tiene ni consciencia de si la calidad o interpretación de las voces es buena o mala,simplemente ni se molestan en pensarlo. No solo si se puede alcanzar el nivel de una versión original sino que incluso se puede superar.La voz original de SAMUEL L JACKSON por ponerte un ejemplo, no suena tan seria e imponente como su doblador español cuando hace papeles como el de mace windu o nick fury,personajes "serios" y de "presencia". El doblaje castellano de los simpsom es el mas famoso del mundo entero hasta tal punto que el creador de la serie dijo que eran las mejores voces,incluso mejores que las originales.El legendario,soberbio e imponente doblaje del METALGEARSOLID ORIGINAL fue tan pero tan famoso,que llegó hasta el propio kojima,y sin decir que fuese mejor o peor que otras versiones si dijo que le gustó muchisimo(aunque no entendiese una mierda).RDJ como tony stark,diga lo que diga el mundo esta mejor caracterizado en castellano.La razón es tan simple como que el doblador de nuestra version tiene un toque "picaro" que muestra genialidad ego y bueno no se..."malicia" que en su voz original no tiene. El tema del latino/castellano es deprimente y racista hasta el asco.No es mi intención atacar a los colegas de por aqui que son de habla hispana "neutra" pero esta DEMOSTRADISIMO que las voces latinas quedan sumamente horribles en casi todo.Eso ocurre porque alli estan muy acostumbrados al culebron y se les quedan los tics,por lo que siempre suena todo "comico y poco serio". No obstante No cambiaria las voces latinas de TRANSFORMERS ni de coña...porque megatron y starscream en latino SON DIOS...y el comandante COBRA en GJOE mas de lo mismo. Y esto lo digo siendo español de españa, la cosa no tiene nada que ver con la nacionalidad o la costumbre cuando se trata de aceptar la calidad de un doblaje. Otra cosa es que entre los españoles de españa y los latinos haya muchas rencillas y en la mayoria de casos sean una panda de borregos INTOLERANTES Y MUTUAMENTE RACISTAS....pero como dije, el unico problema del doblaje latino es que le pesan demasiado los tics de los culebrones.En dibujos suelen hacerlo genial, pero para peliculas television o juegos queda todo "muy poco serio"
2 VOTOS
Uchiha71darkside4774Hace 9 años92
@Tavo-from-mexico

Ni te molestes.

Hará todo cuanto esté de su parte para meter toda la morralla posible en toda noticia que contenga las palabras The Order. Es un usuario que se dedica a trollear camufladamente. Cuando no intenta desmeritar el apartado jugable, el apuntado en este caso, lo intenta en su apartado gráfico.

Para ser un fulluser hachedé cuatrocá de PC no parece estar muy contento en su plataforma cuando pretende desacreditar las demás. Eso cuando no intenta hacer ver al foro lo feliz que es con su plataforma, hecho que sugiere lo.contrario cuando se pone tanto afán en mostrar lo feliz y aparentemente despreocupado que es uno.
EDITADO EL 22-01-2015 / 20:02 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
S-spiegel15220Hace 9 años93
@Tetris4K no es totalmente cierto que los videojuegos no tienen versión original. Hay varios ejemplos de juegos en los que realmente los actores de doblaje interpretan a sus personajes durante las sesiones de motion capture, The Last of Us por ejemplo. Por tanto aunque el resto de doblajes a otros idiomas sean buenos nunca podrán igualar a la interpretación original de Troy Baker bajo la dirección de Neill Druckman, es otro mundo vamos... con todo el respeto a Lorenzo Beteta (la voz de Joel en TLoU)

Y lo mismo que he puesto de ejemplo TLoU puedo decir MGS V, L.A. Noire, y un largo etcétera de juegos cuyas sesiones de motion capture son casi cómo pequeñas obras de teatro
1 VOTO
Josemorenete397Hace 9 años94
Cada vez me da mas pena entrar aqui a leeros a la mayoria, nunca esta nada bien para vosotros, es imposible que disfruteis de los videojuegos, sois criticones profesionales, mejor que jugueis al parchis....
18 VOTOS
Noticiachorra403
Expulsado
Hace 9 años95
A mi como suene en espan~ol, me la pela. Lo que hace que me decante por un juego o no son los analisis, gameplays y la opinion de los que lo juegan, poco cansao de publicidad pa tontos....
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Así suena en español The Order: 1886

Hay 210 respuestas en Así suena en español The Order: 1886, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL