Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel

Colorwar4886Hace 9 años112
Uf !!! ...menos mal
  
Aldeano9991Hace 9 años113
@Viciadiixx
Mostrar cita
@Aldeano
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@DaniG94
Mostrar cita
@SoLicenciao @Obito294 Es que el doblaje bueno de Dragon Ball en España es el catalan
Nunca he oído dragon ball en catalan, pero si en vasco ( No te lo recomiendo mucho )
Sacrilegio. Dragoi Bola en euskera es gloria pura. Al nivel del doblaje catalan, y le da mil vueltas al doblaje en castellano. La primera persona a la que escucho decir esto. ¿Como no te puede gustar Dragon Ball en euskera?
Hombre es la hostia sobre todo cuando oyes algo y despues de años estudiando Euskera no te enteras de una mierda.
Jajaja pues ya sabes, a ver mas episodios de Dragoi Bola que te ayudara a aprender el euskera! Entiendo que sea un idioma difícil para los que no hayan crecido con el, pero yo animo a cualquiera que lo quiera estudiar o este estudiando a que lo intente, que el euskera es muy bonito.
1 VOTO
Vhaghar1266Hace 9 años114
@Deibybc
Mostrar cita
Para ser sincero, los videojuegos que sólo les hacen el doblaje al español de España no me gusta, no tengo nada en contra de los españoles. Solo que prefiero escuchar español neutro o castellano o latinoamericano o como le quieran llamar, ya que es un español que no importa si eres de colombia, México,Argentina, chile,costarica etc no te chocará al escuchar esos acentos y dichos tan marcados de españa. Es neutro para todos, sin tantos modismos, acentos y demás...
El problema del español neutro es que sólo es neutro para vosotros. En España sigue notándose mucho la diferencia. Yo soy más de V.O., pero vamos, lo ideal sería hacer los dos doblajes para ahorrar problemas.
1 VOTO
Aleccorzo517
Expulsado
Hace 9 años115
Pues a mi no me ha quedado claro lo que es exactamente el 'español neutro'.
Porque estoy estudiando fuera de mi ciudad autónoma (no comunidad, yo soy de Ceuta  ) y todo el español que escucho me suena raro y de todos los dialectos, creo que el mío es el más entendible. (En Ceuta no hay leísmo ni laísmo, ni seseo, ceceo y demás)
Flagrants7146Hace 9 años116
Viva la intolerancia y la ignorancia, en estas noticias se nota la falta de educacion y cultura de una buena parte de este foro.
6 VOTOS
Minazaki3903Hace 9 años117
@Solcror
Mostrar cita
A ver el que este en contra del castellano que me responda en ingles o chino,nada de utilizar traductor eh sudamericanos
Ok, I can tell you that the people from South America can also speak in English, you little stupid boy. Just to give you an example, I'm from Chile, and I'm writting this to you without the Google Translate... Oh, I almost forgot it, here in South America we can pronounce the English well, unlike you. Para la próxima no hables de los Sudamericanos en general.
5 VOTOS
Caste9343Hace 9 años118

Mensaje eliminado por moderación.(Desvirtúa el tema original)

Satsujin12726
Expulsado
Hace 9 años119
Error si si

Que somos tontos y todo 

Primero la intentasteis colar en chamaquito, como no coló ahora lo vais a arreglar corriendo.

Seguro que el doblaje seguirá siendo mierda, contratarán a 4 gatos de la calle para estar listo a primera hora.
July18delta123711Hace 9 años120

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

EspartanM99A613Hace 9 años121
@Gabrielth pero el español seria el conjunto de idiomas del país : euskera, catalán, gallego ...  Yo al menos lo veo así , aunque si lo dice la RAE ....
Jonathanmr1817Hace 9 años122

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

EDITADO EL 12-11-2014 / 00:06 (EDITADO 1 VEZ)
GustavoMGSV989Hace 9 años123
@Jonathanmr18 Por suerte cada vez mas juego llegan en Español Neutro  

Igual yo siempre prefiero el doblaje original

PD:Igual debemos preguntarnos como los videojuegos que generan mas ingresos que las peliculas y la musica no se "dignan" a doblar los juegos en la mayor cantidad de idiomas posibles 
Minazaki3903Hace 9 años124
@Jonathanmr18
Mostrar cita
Odio mucho cuando los sudamericanos critican a los Españoles cuando son ellos los que invaden paginas webs Españolas y compran juegos en Castellano. Si la empresa que dobla el videojuego paga sus impuestos en España y es Española os jodéis y os coméis el doblaje en Castellano. Pagar vosotros a una empresa de doblaje sudamericana.
Veo que te duele que el Español Sudamericano sea considerado como el neutro.
Jonathanmr1817Hace 9 años125
Me duele que critiquéis el Castellano al igual que los estadounidenses se burlan del Inglés británico. Sois vosotros los que veis cosas en Castellano y las criticáis porque no las tenéis disponibles en Sudamericano.
Juan412910
Expulsado
Hace 9 años126

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)

Carlos501113728Hace 9 años127
Bueno, a verlo subtitulado entonces.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel

Hay 193 respuestas en El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL