Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel

Melfice11779Hace 9 años48
Soy de los que opinan que el español neutro no existe, partiendo de eso que cada uno opte por el doblaje que mas le guste.
8 VOTOS
Starka1618Hace 9 años49
@Obito294
Mostrar cita
Pero ya dejando de hacer bromas estupidas,quiero "debatir" enserio sobre el tema. ¿Porque les molesta tanto a los españoles que un juego sea doblado al neutro? Digo,nosotros aguantamos casi todos los juegos en su español,y no andamos en páginas de juegos americanas insultando a todo lo que no sea de aquí. Ni siquiera las páginas americanas hacen temas sobre estas cosas,porque no son nada importante para nosotros,pero si lo es cuando insultan. Ademas de que muchos de ustedes no saben nada,piensan que el Latino es solo "el habla mexicana" cuando hay varias,como por ejemplo. Argentina. Che,vamos a ver una pelicula? Perú : Po,vamos a ver una película? Chile : Pe,vamos a ver... (Perdón si me equivoco con alguno) Y como ya dije,estas en todo tu derecho de que no te guste el doblaje neutro,a mi,muchos doblajes españoles no me gustan,pero no digo que es una mierda e inferior al latino/neutro.. Si quieren respeto,ustedes respeten,que luego se hacen las moscas muertas.
Aquí el latino nos suena fatal, acostumbrados a todos los dialectos de España el latino suena muy mal ( imagino el castellano igual allí) A mi me resulta imposible ver una película en latino sin descojonarme vivo a veces pongo las telenovelas para reírme un poco En fin cuestiones de nacimiento, el caso es que nos respetemos ,a que vosotros y nosotros derivamos de los mismos españoles que masacraron indigenas
2 VOTOS
BFox873Hace 9 años50
Pues a ver si lo solucionan rápido, aunque me alegro que sea un error y que no sea porque no lo han doblado al castellano.
Por otro lado, también deberían arreglar los subtítulos de Halo 2 Anniversary, que hay frases que salen en inglés y otras en castellano. Y ya si añaden los subtítulos en las escenas jugarles mejor que mejor 
GTA3453415200Hace 9 años51
Entonces toda la mierda del otro tema fue en vano?
2 VOTOS
Obito294478Hace 9 años52
@Starka

Si te entiendo,eso lo respeto ya que a todos no nos puedes gustar lo mismo,pero una cosa es que no te guste y respetas lo demás y otra cosa es lo que paso en el tema anterior de este,que decían que era una mierda y otras cosas  
JAD-HD2574Hace 9 años53
@Rukasu Ains, si es que nos tendríamos que haber quedado en la península en 1492...
DaniG9422307Hace 9 años54
@SoLicenciao @Obito294 Es que el doblaje bueno de Dragon Ball en España es el catalan 
6 VOTOS
JordiSan1281Hace 9 años55
@Rukasu
Mostrar cita
Se quejan cuando los latinos nos tenemos que comer el 95% de los juegos doblados en español españa (En mi caso prefiero que directamente no se doble y sean VO con subs, pero si no puedo escoger el idioma prefiero español neutro).
Entonces no nos podemos quejar ?? Estas diciendo que como vosotros en ese sentido eestáis jodidos pues nosotros también? Y esto lo dices en una página española, tienes una prepotencia que no te la aguanta ni tu mamasita
2 VOTOS
Starka1618Hace 9 años56
@Obito294

Eso es por el racismo, no es nada personal
Naimli15Hace 9 años57
Buenas, voy a hacer un comentario intentando no herir sensibilidades de nadie.

Primero un offtopic:
En primer lugar como Argentino voy a intentar explicar lo de "Gallego", en este país tuvimos una gran inmigración desde Galicia (mis abuelos vinieron de ahí), mucho mayor a la de otras comunidades, y se popularizó el decirle gallego a todos los españoles, pero deben saber que en ningún caso es tomado como un insulto, entiendo que de primeras les caiga mal a los españoles pero tengo un par de amigos españoles viviendo acá y cuando se acostumbran entienden que es dicho de forma cariñosa, nadie lo dice como algo agresivo.
Eso en términos generales claro.

Volviendo al tema:
Hay algo que siempre me hace ruido con respecto a las traducciones, a mi en particular me gusta ver juegos, películas y demás con audio original subtitulado, pero siempre me sorprendo cuando leo a los españoles criticar el hecho que determinado juego no venga doblado al español alegando que el Español es el 2° idioma más hablado del mundo (mayormente se da la discusión en MMORPGs).
Deben tomar en cuenta que la mayor parte de esa estadística se debe a que se habla en toda América Latina, y la porción de gente que habla el Castellano es mucho menor que la de gente que aceptaría el neutro, por eso creo que debido a la gran globalización que hay deberían abrir un poco la mente y aceptar otras cosas que al menos son mejores que el ingles (para el que no lo entiende). 
De otra forma con ese criterio se debería traducir a todos los idiomas regionales que manejan, como Gallego, Catalán, etc, y todos sabemos que es imposible pedir eso.

En fin, es mi forma de verlo, creo que con el afán de mantener la cultura (literatura más que nada) sería bueno unificar algunas cosas y aceptar las distintas variantes del Español, ya que juntos somos más fuertes y podemos evitar que nos pasen por encima los anglosajones.

Saludos!
13 VOTOS
Battusai22597Hace 9 años58
Vamos que aquí hay muchos prejuicios de por medio y creo que la cosa debería de ser más calmada, a todos nos gustan los juegos y sí puede molestar que tú juego favorito no este en el idioma que a tí te guste, pero de ahí a descalificar y repudiar a otra cultura porque la traducción no es la que quiera es demasiado intolerante y más si se califica a todo un país de estereotipos que nada que ver, cada quien tiene su cultura y lo que a unos les parece lo mejor a otros no, pero es cuestión de tolerancia. 

Es como los que aquí mismo critican a los que se compraron un PS4 o un Xbox One o el Wii U.

Yo soy mexicano de un estado llamado Tabasco y si entro aquí es por la información y por los juegos no por estereotipos de ningún tipo, también leo notas en páginas mexicanas, a mí lo que me interesa es estar informado de esto que a mi en lo personal me gusta y me apasiona que son los videojuegos y entro en las diferentes paginas para estar informado y con las novedades de los juegos, aquí hay notas que en otras páginas no hay y de igual manera en las otras páginas hay notas que aquí no publican sino hasta después.

Aquí es cuestión de entendernos y comprendernos que el lenguaje que nos una sea el de los videojuegos (sea la consola que sea que tengamos) y punto, que pasen una excelente noche por allá, tarde por acá.
3 VOTOS
TheHuntingParty2605Hace 9 años59
Me da igual. Yo lo vere en ingles, en otro idioma se pierde toda la magia la verdad.
SoLicenciao27716
Expulsado
Hace 9 años60
@DaniG94
Mostrar cita
@SoLicenciao @Obito294 Es que el doblaje bueno de Dragon Ball en España es el catalan
Nunca he oído dragon ball en catalan, pero si en vasco ( No te lo recomiendo mucho )
EDITADO EL 11-11-2014 / 21:20 (EDITADO 1 VEZ)
Hollenbeck89269Hace 9 años61
Bueno... el doblaje de H2 era malo de por sí, aún si estuviera en español neutro...

Aceptémoslo. Todos. Tanto en latino (neutro) como en castellano hay doblajes buenos, y doblajes malos. Y en ocasiones pasa, que entre dos versiones hay uno que es más fumable que el otro.
1 VOTO
NarcIsZo5571
Expulsado
Hace 9 años62
Todo vuelve a la normalidad. Tranquilos, españoles, tendremos nuestra versión para deleite de nuestros oidos.
Torino19689338Hace 9 años63
Como no le cae un baneo de los grandes a @Ronaldo3416 por la gilipollez racista que ha escrito? 

Moderadores, que me espero más de vosotros y lo sabéis 


En fin, lo de esta saga es patético, el único doblaje que se salva es el del 4, ningún título de la saga se ha salvado de cualquier gilipollez similar, que si un novato o amigo del cliente del doblaje o "nesesito más munision" WTF? Como si de una telenovela de las 4 de la tarde se tratara...

Una saga tan emblemática y con un ridículo trato a su doblaje, una pena

Al menos Gears of War se salva, hasta que Microsoft quiera joderlo, que espero que no...
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel

Hay 193 respuestas en El doblaje en español neutro de Halo: Nightfall en España es un error de Halo Channel, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL