1 VOTOJesusleonn417Hace 12 años49Tu nick lo dice todo eres un pecadorcillo, como va a no ser goty un the elder scrolls?@PecadorcilloMostrar citaPero si los "diálogos aleatorios" del Oblivion eran lo mejor del juego... - Hola. - ¿Alguna noticia de las provincias del Norte? - Ayer vi a un cangrejo de fango. Qué asco. - Ya he oído bastante. - Adiós. No espero ninguna maravilla de Skyrim (me sorprende el hecho de que alguna gente ya lo esté clasificando de "Goty" cuando faltan meses para que salga, ¿yo también puedo usar vuestra bola de cristal?). Me conformaré con que sea entretenido, tenga un mundo mínimamente lógico y coherente (cosa en la que Oblivion fracasaba con estrépito) y los guardias no tengan complejo de R.O.T.O.R.
3 VOTOSWuanka58Hace 12 años50Buenas Supongo que el doblaje tendrá una calidad similar al del Fallout 3 o Fallout New Vegas, que para mí fue más que suficiente. Y a todo esto una pega que no viene a cuento... no se por que coño casi todos los títulos salen en octubre-noviembre, teniendo las vacaciones de verano muertas de risa joder.... anda que no le podíamos meter horas y horas al Skyrim durante el verano.... ainss que cruz... Saludos@BeliarMostrar citaEspero que se pueda jugar con subtítulos, porque de ser así dejaré las voces en inglés. A no ser claro que el doblaje al español esté a la altura, cosa que dudo la verdad.EDITADO EL 30-07-2011 / 17:23 (EDITADO 1 VEZ)
Lagarto15001796Hace 12 años51Jojojo pues el lunes voy a reservarlo ya@QuimeraxMostrar citaClaro, localizar un juego significa doblarlo y traducirlo... Por tanto, TES V: Skyrim nos llegará completamente (100%) en castellano, tanto voces como texto. Y Todd Howard prometió que en todos los idiomas se está buscando la perfección y actores que realmente merezcan la pena. Fíjate en Fallout 3 o New Vegas y elévalo a la potencia de 10 y comprenderás el nivel de calidad de este juego del año que se nos avecina para este Noviembre. Porque ya no hay duda, TES V: Skyrim es el GOTY 2011, y durante muchos años seguirá siendo el mejor juego de rol-acción (eso si cumplen mínimamente con lo que están diciendo, que no es poco).@WuankaMostrar citaNo sé si me estoy ilusionando demasiado pero, localizado en español quiere decir doblado al español o traducido al español?
Porfin doblado al castellano!! ^^^^TheFalkon8906813Hace 12 años52
Rubeen7719Hace 12 años53¿Eh? Qué va, haces hasta Horizonte con el primero, el resto con el segundo y al final el primero otra vez. O sea que hay dos cambios durante el juego. Y en realidad se usan ambos por igual si tenemos en cuenta el final. Yo creo que sí podrían hacer eso con Skyrim, @Es-inevitable, si hicieran zonas que no se desbloquean hasta que llegas a X punto de la historia (como Divinity 2 por ejemplo) podrían hacerlo. Lo que tiene esta gente es que lo dejan todo desbloqueado desde el inicio, y claro ahí ya no pueden... pero podrían hacerlo así. Aunque supongo que será lo que tú dices, no les interesa por los gastos. Nunca había pensado en eso. [b]PD:[/b] Estoy de acuerdo con @Beliar con lo del doblaje. En algunos juegos vale más la pena importarlos y escuchar su idioma original y con subtítulos que escucharlos en español. El doblaje de Fallout no es que sea gran cosa... pero se puede aguantar, al menos. Los hay mucho peores. [i][u][b]TheFalkon*890[/b] X360[b]~[/b]Gamer*[/u][/i]@SaylolMostrar citayo no entendi por que 2 discos en el mass efect, juge casi 7 horas con el primero y cerca del final me pidio el segundo o.oEDITADO EL 30-07-2011 / 17:30 (EDITADO 2 VECES)
Pues genial, aunque las voces de [b]Oblivion[/b] eran muy buenas faltaba variedad. Espero con ansias [b]Skirym[/b]!-efb-2192Hace 12 años54
Lo que mas debería preocuparnos es el doblaje. De que sirve que el juego cuente con sesenta actores de doblaje en el idioma nativo, cuando en nuestro idioma son todos prácticamente idénticos. Ojalá que puedan resolver esto y darnos un producto como Dios manda.Amrod257Hace 12 años55
Ojala y aqui en mexico tambien lo pongan es epañol, ya que Bethesda nunca a publicado un juego en español aqui en mexico. Veremos que pasa cuando salga.NoiTaTuM255Hace 12 años56
3 VOTOSBloodhorns8366Hace 12 años57El BluRay hizo que la consola saliese mas cara, por tener que pagar licencias (Después se comieron el lío de LG) y el reproductor de BluRay es mucho mas caro que el de DVD. Lo peor es que la mayoría de los juegos son Multi, y al estar la Xbox360 todos midieron sus juegos al DVD, y el BluRay lo dejaron de lado ya que tiene mas espacio de sobra, por lo tanto Sony supongo yo que ganó muy poco por el BluRay. La próxima generación creo que el BluRay calza perfecto en almacenaje .@Vin-soulMostrar citaPara usar 2 cd's en vez de 3 ya no se puede ser fanboy, yo creo que no se tendria ni que haber sido desde el principio, me arrepiento un poco de haber gastado dinero en las 2.@-JOC-Mostrar citaExacto, además, incluir el blu-ray en ps3 fue una tontería en mi opinión, pues, ¿ de que te sirve tener una gran cantidad de almacenaje, en el que se puedan meter 25 gb de texturas, animaciones, voces, etc etc si luego la consola no es capaz de reproducirlo por el anticuado hardware que tiene ?@IvanbonmaMostrar citaFanboy a la vista. Pues no eres tan inteligente como para ponerte a Einstein de avatar. Si no lo sabias, L.A Noire estaba en 3 disco en Xbox 360 y no se redujo la calidad del juego,y ademas en la version de PS3 casi tienen que usar 2 Blu Ray. Y ademas (no se cuantas veces se dijo) el Blu Ray NO OFRECE MAS CALIDAD OFRECE MAS ESPACIO DE ALMACENAJE.@JeinsteinMostrar citaQue raaaarooooo problemas de espacio en disco... eso suena a Xbox360 lastrando al resto de plataformas... queeeee raaaaro. Y digo yo, no podrían meter voces de mayor calidad para PC y PS3? Hay que aprobechar el BlueRay, leches!!
Yo quisiera saber si va a existir una version en ingles con texto en español, porque son contados los juegos en donde la traduccion al español es buena por el hecho que vivo en latinoamerica y algunas de las palabras en español (españa) estan bien del asco, sin ofender. ademas que muchas veces al traducir se pierde el tono que el actor o el guionista le quiere dar a sus dialogos. PD. de ejemplo imaginence un stand up de eddie murphy traducido al español. o que intentaran traducir a cantinflas al ingles. lolKasinadie28Hace 12 años58
Si el juego lo doblan al español por favor que sea latino neutro ya que el castellano o español de España le hace perder carácter y nivel a los personajes lo digo sin animo de ofender solo que prefiero las voces originales en ingles o japones según el caso me explico si el juego lo hacen pensado en ingles que sea en ingles si es pensado en japones que sea en japones etcDagnus1650Hace 12 años59
Pues que quereis que os diga, yo estoy encantado que la ps3 lleve blu ray, me ahorre comprar un reproductor de blu ray pa ver las pelis Por el tema de multimples discos, mas discos son mas costes de produccion. Que sean varios no quiere decir que lo tengas que cambiar cada poco, para eso las consolas traen un disco duro en el que lo puedes instalar.Vin-soul63Hace 12 años60
2 VOTOSDagnus1650Hace 12 años61Claroo.. como no te gusta doblado al castellano hay que sacarlo en version original no? ati te molesta pero a la mayoria de esta pagina tambien nos molestaria en ese caso. pd: sin animo de ofender, siempre he tenido esa duda, tan poco os gusta como hablamos? vuestras peliculas e demas suenan fatal con tanto acento e noseque.. sera por la costumbre pero siempre he tenido esa duda, como hablamos de mal los españoles?@KasinadieMostrar citaSi el juego lo doblan al español por favor que sea latino neutro ya que el castellano o español de España le hace perder carácter y nivel a los personajes lo digo sin animo de ofender solo que prefiero las voces originales en ingles o japones según el caso me explico si el juego lo hacen pensado en ingles que sea en ingles si es pensado en japones que sea en japones etcEDITADO EL 30-07-2011 / 20:21 (EDITADO 1 VEZ)
3 VOTOSCpDa1620Hace 12 años62A mi tambien me suena raro el español latino, pero es logico ya que cada uno esta mas cómodo con su lengua. Aun asi no vengas diciendo que el español de españa hace que pierda carácter ya que yo tengo visto peliculas en latino y eso si me parecio que no tenia caracter ninguno. De todos modos supongo que podrás poner los dialogos en ingles subtitulado, yo al amenos asi jugaré me gusta mas la versión original xd@KasinadieMostrar citaSi el juego lo doblan al español por favor que sea latino neutro ya que el castellano o español de España le hace perder carácter y nivel a los personajes lo digo sin animo de ofender solo que prefiero las voces originales en ingles o japones según el caso me explico si el juego lo hacen pensado en ingles que sea en ingles si es pensado en japones que sea en japones etcEDITADO EL 30-07-2011 / 20:25 (EDITADO 1 VEZ)
3 VOTOSMrDoberman746Hace 12 años63es español latino no es una lengua.. es un simple dialecto, igual que el andaluz etc, y claro si a un latino le pones al juego voces en el español de la rae es normal que no le guste, ya que esta acostumbrado a su acento, igual nos pasaria a nosotros si nos ponen las voces en "español latino", nos sonaria todo a telenovela, pero bueno los juegos siempre que se doblan se doblan al español oficial, en este caso el de españa, no me lapideis por esto pero asi esta la cosa quien colonizo antes..? pues eso xDDD@DagnusMostrar citaA mi tambien me suena raro el español latino, pero es logico ya que cada uno esta mas cómodo con su lengua. Aun asi no vengas diciendo que el español de españa hace que pierda carácter ya que yo tengo visto peliculas en latino y eso si me parecio que no tenia caracter ninguno. De todos modos supongo que podrás poner los dialogos en ingles subtitulado, yo al amenos asi jugaré me gusta mas la versión original xd@KasinadieMostrar citaSi el juego lo doblan al español por favor que sea latino neutro ya que el castellano o español de España le hace perder carácter y nivel a los personajes lo digo sin animo de ofender solo que prefiero las voces originales en ingles o japones según el caso me explico si el juego lo hacen pensado en ingles que sea en ingles si es pensado en japones que sea en japones etc
Ojala que el doblaje en Español lo hagan tios como estos: http://www.youtube.com/watch?v=-Wtr1NOjvSU&feature=channel_video_title Doblado por: Enrique Colinet (Baxayaun): http://www.youtube.com/user/BaxaTV Jorge Cabanes: http://www.youtube.com/user/DoblajesSV
Hay 140 respuestas en Bethesda promete una calidad superior en las voces de Skyrim respecto a Oblivion, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 12 años.