Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

CopoMecaca1587Hace 7 años384
En todo caso yo siempre he endendido que son los editores o productores los que tienen que seducir al consumidor, y no al reves, pero parece que me equivocaba...
2 VOTOS
Eraqus21745Hace 7 años385
@Blawan
Mostrar cita
@Eraqus
Mostrar cita
@Blawan No sé a dónde quieres llegar con Atlus y YouTube, pero ellos prohibieron el streaming del juego a partir de determinada parte del juego en favor de que no se filtraran spoilers. Y lo hicieron en todo Occidente.
No quiero llegar a ningún sitio, simplemente otra muestra mas de lo mal adaptado que está Atlus a estos tiempos. Me parece muy bien que protejan de los spoilers, pero si no sabes que los usuarios mainstream van a querer tomar las decisiones del juego, despues de verselas tomar al youtuber de turno (esto si que es trístisimo, pero es así). No traduces el juego porque supuestamente no vas a vender mas de 3.000 copias, pero estas en el s.XXI y no usas todas tus cartas para que el juego sea lo mas "popular" posible. Que el juego haya sido el primer número 1 en ventas en UK de la historia de Atlus y que tampoco esté traducido en Francia echan por tierra el 99% de los argumentos en contra de la traducción.
Ahora resultará que si El Rubius sube un vídeo de Persona 5 sus ventas van a aumentar x1000. Pues va a ser que no Además, están baneando por hacer streaming de una determinada parte del juego, se pueden subir vídeos del juego (con algunas limitaciones por los spoiler). El juego ya está consiguiendo su dosis de popularidad en la red, es lo que tiene que al resto del mundo le de igual si el juego sale en español, en italiano o en élfico. ¿Te crees que los franceses no están comprando el juego por no estar en francés? Aquí tienes la lista de ventas de esta semana en Francia:
EDITADO EL 17-04-2017 / 19:47 (EDITADO 1 VEZ)
AlfredoHard1Hace 7 años386
En un mundo globalizado esperar la traducción al castellano debería estar prohibido.
Hay que aprender inglés
CopoMecaca1587Hace 7 años387
Despues de estas averiguaciones me siento iluminado. Ahora entiendo que para vender un producto y triumfar a lo grande he de venderlo en mi idioma y luego esperar si tiene exito. Si tiene exito ya se que la proxima vez, quizas lo traduzca.

Es mas me acabo de dar cuenta que podria ser consejero. No se para que se molestan en traducir los juegos en ingles. Yo creo que si fuese una empresa japonesa distribuiria el juego directamente en japones, y luego si veo que tiene exito, ya lo traduciria.  
2 VOTOS
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años388
@Eraqus
Mostrar cita
@Blawan
Mostrar cita
@Eraqus
Mostrar cita
@Blawan No sé a dónde quieres llegar con Atlus y YouTube, pero ellos prohibieron el streaming del juego a partir de determinada parte del juego en favor de que no se filtraran spoilers. Y lo hicieron en todo Occidente.
No quiero llegar a ningún sitio, simplemente otra muestra mas de lo mal adaptado que está Atlus a estos tiempos. Me parece muy bien que protejan de los spoilers, pero si no sabes que los usuarios mainstream van a querer tomar las decisiones del juego, despues de verselas tomar al youtuber de turno (esto si que es trístisimo, pero es así). No traduces el juego porque supuestamente no vas a vender mas de 3.000 copias, pero estas en el s.XXI y no usas todas tus cartas para que el juego sea lo mas "popular" posible. Que el juego haya sido el primer número 1 en ventas en UK de la historia de Atlus y que tampoco esté traducido en Francia echan por tierra el 99% de los argumentos en contra de la traducción.
Ahora resultará que si El Rubius sube un vídeo de Persona 5 sus ventas van a aumentar x1000. Pues va a ser que no Además, están baneando por hacer streaming de una determinada parte del juego, se pueden subir vídeos del juego (con algunas limitaciones por los spoiler). El juego ya está consiguiendo su dosis de popularidad en la red, es lo que tiene que al resto del mundo le de igual si el juego sale en español, en italiano o en élfico.
Pues si, es ciertamente lamentable, pero si el Rubius o algún payaso similar hace el monguer mientras busca al asesino (trama de Persona 4, Persona 5 no he tenido la suerte de jugar) o exagerando alguna de las decisiones que se toman en el juego, las ventas no subirán x1000, subirán x10.000
SilverWolf5061191Hace 7 años389
@-Corban-
Mostrar cita
Tanto tocho (que oye, se os agradece el esfuerzo de la entrevista) para que al final los únicos que lo aceptemos seamos los usuarios con dos dedos de frente que ya sabíamos que estos eran los motivos. A ver cuánto tardan en llegar los pesados de que el español es un idioma muy hablado y cualquier cosa traducida genera millones cuando casi no se compran ni los traducidos. Que pesadilla con lo de las traducciones, compras los juegos y veréis como los traducen, pero es que ni traducidos los compráis porque en el fondo sabéis que no es vuestro género y solo queréis traducción de persona por la nota y el posserismo.
Increíble que este comentario que no aporta nada y está lleno de ego tenga tantos positivos. Se me quitaron las ganas de comentar y todo, pero que le pasa a esta comunidad ?
EDITADO EL 17-04-2017 / 19:52 (EDITADO 1 VEZ)
4 VOTOS
Demian34198Hace 7 años390
Personalmente es el mejor especial que se ha hecho en 3DJuegos y debería de quedar fijo en la página principal para que todo el mundo pueda leerlo.

En cuanto al tema: Yo ya sabia que esto más o menos funcionaba así, puesto que a día de hoy quien no sepa que el mundo se mueve por el dinero está ciego o quiere serlo; lo lamento pero en parte debo disentir enormemente con las respuestas que se han dado:

1- [b]"Una parte depende de la previsión de ventas"[/b] Osea, que si luego de haberse lanzado el producto, consigue superar la previsión, no se puede trabajar en hacer una traducción e incluirlo en un parche ?

2- [b]"Muchas veces de pende de las editoras y distribuidoras"[/b] Más de lo mismo, se entiende el problema, pero si al final el juego vende y bastante más de lo que se esperaba, porque no trabajar luego en una traducción, aunque tenga que hacerlo la desarrolladora principal ?

Al final depende todo de muchos factores que son comprensibles, pero tampoco ahora hay que conformase de que depende de esos factores para que podamos tener un videojuego traducido al castellano, porque como han dicho por un ejemplo un par de comentarios, luego hay usuarios que te traducen un juego casi perfectamente y gratis, Early Acces que tienen menos presupuesto, menos personal y aun así te traducen el juego.

Como he dicho me ha encantado este especial porque abrirá los ojos a ambos bandos: a los que se piensan que traducir un juego se hace en un día con el móvil y los que se piensan que para traducir algo el juego tiene que vender millones.
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años391
Por darle perspectiva al asunto, recordar cuando decían que no había que doblar GTA porque se pierde inmersión, que no tiene sentido que esos niggas hablen en castellano...
Y no es que GTA V tenga mucha trama, pero estropea mucho menos la inmersión y la jugabilidad parar el coche para leer, que un americano de Los Santos, americano de toda la vida, hable en castellano, aunque sea neutro.
Pero como no afecta a la jugabilidad y Rockstar es una empresa pequeñita, ¿a quien le importa que no venga doblado?
Esta es la hipocresía sobre este tema.
2 VOTOS
Marcusfenix-3601308Hace 7 años392
Si no me gusta la franquicia de gta es precisamente x su falta de doblaje
Eraqus21745Hace 7 años393
@Blawan Osea, que entonces el problema no es que el juego venga en inglés, porque si lo juega "X" persona el idioma entonces da igual.

Zelda ha vendido unas 50.000 copias en España, y probablemente ni el 10% de esas ventas vengan porque el susodicho (y mucha más gente) haya subido un vídeo, sino de gente que lo lleva esperando desde que se anunció hace casi tres años.

Persona 5 se ha estrenado en Francia como número uno (la edición Take Your Heart) y número tres (la edición Steelbook) de PS4. En perfecto inglés. Aquí en España el juego no está ni entre los diez más vendidos.
Lesbiano2813348Hace 7 años394
@CopoMecaca
Mostrar cita
En todo caso yo siempre he endendido que son los editores o productores los que tienen que seducir al consumidor, y no al reves, pero parece que me equivocaba...
mejor no se puede explicar.... Que son eyos los que tienen que seducir no nosotros
Supermarcosgg192138Hace 7 años395
Lo de que al hacerle traducción este juego se piratee más en esos países me parece absurdo.Y de ser unos asquerosos.
Lesbiano2813348Hace 7 años396
@CopoMecaca
Mostrar cita
Despues de estas averiguaciones me siento iluminado. Ahora entiendo que para vender un producto y triumfar a lo grande he de venderlo en mi idioma y luego esperar si tiene exito. Si tiene exito ya se que la proxima vez, quizas lo traduzca. Es mas me acabo de dar cuenta que podria ser consejero. No se para que se molestan en traducir los juegos en ingles. Yo creo que si fuese una empresa japonesa distribuiria el juego directamente en japones, y luego si veo que tiene exito, ya lo traduciria.
vamos que somos ciudadanos de segunda ...lo dicho si el juego fuese textos y voces en japones mas de 1 se quejaba
Blawan941
Expulsado
Hace 7 años397
@Eraqus
Mostrar cita
@Blawan Osea, que entonces el problema no es que el juego venga en inglés, porque si lo juega "X" persona el idioma entonces da igual. Zelda ha vendido unas 50.000 copias en España, y probablemente ni el 10% de esas ventas vengan porque el susodicho (y mucha más gente) haya subido un vídeo, sino de gente que lo lleva esperando desde que se anunció hace casi tres años. Persona 5 se ha estrenado en Francia como número uno (la edición Take Your Heart) y número tres (la edición Steelbook) de PS4. En perfecto inglés. Aquí en España el juego no está ni entre los diez más vendidos.
Es un cúmulo de cosas, lo decía ya que ha habido polémica al respecto. Pongo el ejemplo de GTA V, según la lógica que nos vende el artículo, el próximo GTA debería estar doblado y traducido a 50 idiomas por lo menos (bueno, quizá exagero un poco ) O el propio Persona 5 en Francia, si ahí la gente gasta, los RPGs venden y no hay pirateo, ¿porque no lo traducen? Pues por el mismo caso que GTA V, si la gente traga con algo, luego no esperes que empresas dirigidas por tiburones de las finanzas, recorten de sus cuentas corrientes ni un triste euro para que ciertos juegos lleguen traducidos.
Recrue1766
Expulsado
Hace 7 años398
@Lesbiano28
Mostrar cita
@CopoMecaca
Mostrar cita
En todo caso yo siempre he endendido que son los editores o productores los que tienen que seducir al consumidor, y no al reves, pero parece que me equivocaba...
mejor no se puede explicar.... Que son eyos los que tienen que seducir no nosotros
>seducir a la minoria. Oh pequeño niño de verano... Y todo esto porque le pusieron una nota alta en 3DJocs y en muchas paginas en español.
1 VOTO
11phenom1118430Hace 7 años399
Pues yo creo que Persona 5 traducido podría ganado bastantes ventas en nuestro país. Mirad las ventas en Reino Unido, ha sido el primero en un país que tiene siempre FIFA, COD y GTA en los 3 primeros puestos (vamos, que no se diferencia mucho de España). Un juego tan nicho como Persona 5 liderando las ventas. Si les hubiera llegado en cualquier otro idioma no se come una mierda, eso es seguro.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?

Hay 591 respuestas en Especial: ¿Por qué no se traduce un videojuego?, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 5 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL