Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Aloy en español contra Aloy en inglés: compara los doblajes de Horizon: Zero Dawn

JuniiRD2651Hace 7 años224
Pero que tonteria es esta  el idioma original siempre ganara y lo siento pero juegos asi con doblaje casi tirando pa malo prefiero subtitulos y version original...
1 VOTO
Spacejock772530Hace 7 años225
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@Spacejock77 Sabes que la mayoría de los hispanohablantes no son de España, si fuera por eso primero se harían adaptarían la mayoría de los juegos al "español latino" y luego al de España. España por sí solo no es un mercado más grande que por ejemplo Inglaterra o Alemania.
Por esa regla de tres, hacemos distinción con el inglés de Gran Bretaña, con el inglés USA que cambia sustancialmente.
Chie1035Hace 7 años226
Espero que puedas poner voz en inglés y subs en español o algo así, porque a la dobladora castellana ya se le oye hasta en la sopa a la pobre  es escucharla y pensar en otros juegos como The Last of Us. La de Chloe del Life is Srange (inglés) no se me repite tanto.
EDITADO EL 17-02-2017 / 14:03 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Spacejock772530Hace 7 años227
@Chie
Mostrar cita
Espero que puedas poner voz en inglés y subs en español o algo así, porque a la dobladora castellana ya se le oye hasta en la sopa a la pobre es escucharla y pensar en otros juegos como The Last of Us. La de Chloe del Life is Srange (inglés) no se me repite tanto.
Que yo sepa, Jenner no participó en The Last of Us. Curiosamente la actriz que interpretaba a Chloe en Life is Strange, es la misma que pone la voz a Aloy en Horizon. ¿Y esa voz no se te repite? En fin, aún así, eso será cuestión de gustos.
UchihaDios4205Hace 7 años228
Sinceramente, a mi parecer es muy superior el doblaje inglés, que no que sea malo el castellano, pero sí lo prefiero a este último.
SoLicenciao27716
Expulsado
Hace 7 años229
@JuniiRD
Mostrar cita
Pero que tonteria es esta el idioma original siempre ganara y lo siento pero juegos asi con doblaje casi tirando pa malo prefiero subtitulos y version original...
Vuelve a la cueva anda
2 VOTOS
Masacritor524Hace 7 años230
Pues aun no estando mal el doblaje en castellano, sigue siendo mejor en inglés.
Bonito el detalle de que sea Aloy quien dice "Para vosotros, jugadores" en la versión castellana.
1 VOTO
Agg8877838
Expulsado
Hace 7 años231
Me parece que el personaje para ser chica tiene mucha cara de hombre ...
Umbreal697Hace 7 años232
@Primordial87
Mostrar cita
@Umbreal
Mostrar cita
@Itus21
Mostrar cita
Todos los que decis que "como las voces originales ninguna" me podeis explicar cual es esa voz original? No sabia que los modelos creados por ordenador hablaran jaja. Te puede gustar uno más que otro pero todos los doblajes parten desde 0 (hablo de voz, no de guion) asi que es igual de original el ingles que el español. En el caso de las pelis estoy totalmente de acuerdo, pero en un videojuego creo que es un argumento absurdo.
y en las películas animadas?me vas a decir que el doblaje original no importa?...por ejemplo ve naruto en español y en japonés y se ve notoriamente la diferencia en cuanto las emociones de las voces,los españoles casi siempre sueñan igual (tristes o enojados y felices ,no sueñan diferente) esos es más que nada por un mal doblaje ...no tiene nada que ver con el guión
Que de sueños. No me extraña que no doblen bien si ni siquiera están despiertos...
jaja era suenan y hasta ahora me doy cuenta que el puñetas corrector del celular me la volvió a jugar jajaja
Hergran93Hace 7 años233
@Vinaroz 
Me afecta de soberana manera que personas cuyo idioma es considerado un dialecto (RAE) diga que en mi comunidad autónoma se habla mal el idioma oficial de mi país. Y además se pongan de claro ejemplo en el uso de este, eso sin contar la disgregación política a la que hace alusión el mensaje de este "señor" y el acoso que muestra a hispanohablantes al citarlos de incultos por apropiarse en palabras suyas del idioma español.
EDITADO EL 19-02-2017 / 13:14 (EDITADO 1 VEZ)
Mandragorah25Hace 7 años234
@Jorge-1990
Mostrar cita
No esta mal, aunq siendo de latinoamerica esperaba q horizon incluyera el latino pero la verdad esta muy bien
Si, lo mismo pensaba pero bueno, obligado a jugarlo en ingles porque en españolisimo realmente mata mis pasiones.
Miguline2422Hace 7 años235
@Dazk14
Mostrar cita
@Miguline
Mostrar cita
@Dazk14
Mostrar cita
En Ingles no hay color la Voz de Aloy encaja con el personaje y en el doblaje siempre se pierden detalles. No quiero decir que sea un mal doblaje por ejemplo Tlou tuvo uno excelente pero siempre se pierden cosas.
si los dos son doblajes uno en ingles y otro en español aunque la misma tia lo doblara en los dos idiomas, estoy seguro que siempre diriais que mejor el de Ingles, y en españa hay dobladores muy buenos, lo que pasa es que pocos estan en los videojuegos
La Voz de la Tia no pega con Aloy, la diferencia se nota y en cuanto a dobladores buenos la verdad que sea Latino o Español se pueden contar con las manos o inclusive con 1.
Que dices voces como la de morgan freeman, antony hopkins, russel crow, jonny dept, Brad Pitt, angelina jolie, Robert De Niro, Bruce Willis, Natalie Portman, Tom Cruise, Julia Roberts, estos actores doblados es España son muy buenos, incluso con mucha mas personalidad que las voces de los actores reales [url]http://www.fotogramas.es/Noticias-cine/Las-10-voces-mas-inconfundibles-del-doblaje-espanol[/url]
Maury3a5Hace 7 años236
No le pega nada. No soy un erudito del juego, pero Aloy me da la impresión de ser una guerrera, y esa a mi juicio no es una voz acorde.
GHOST-4067Hace 7 años237
Michelle lo hace estupendamente, a mi parecer han acertado al escogerla para hacer de aloy.

Aunque también veo a Aloy con una voz mas potente y amenazadora. Pero esta muy bien como esta, la verdad.
Melong612Hace 7 años238
@Viridia pero eso ya es cosa del actor, si hubieran puesto a un ruso que hablase español ya esta xd
Viridia10368Hace 7 años239
@Melong
Mostrar cita
@Viridia pero eso ya es cosa del actor, si hubieran puesto a un ruso que hablase español ya esta xd
¿Cuántos dobladores rusos de calidad conoces que trabajen en españa poniendo acento ruso? Más fácil aún ¿Cuántos dobladores con acento extranjero que doblen en español conoces? Todo lo he explicado en mi primer comentario. En españa adaptamos, no producimos y por eso esa clase de matices no se piden ni se pagan, por que simplemente no tenemos el nivel que tienen países que de verdad producen y valoran esa clase de actores de doblaje.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Aloy en español contra Aloy en inglés: compara los doblajes de Horizon: Zero Dawn

Hay 241 respuestas en Aloy en español contra Aloy en inglés: compara los doblajes de Horizon: Zero Dawn, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL