Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

El gremio de actores de doblaje de videojuegos, listos para ir a la huelga

Pacomer20Hace 8 años64
A primeras ser participes de los beneficios de un juego me parece ridículo. De las cientos de personas que participan  en un juego los cuales la mayoria por no decir todos cobran un sueldo por su trabajo , tienen que llevarse porcentajes los que exclusivamente ponen la voz.  Y me gustaria saber más  , cuanto cobran y cuales son sus "estresantes" sesiones de grabación.
BioClone-Ax4523127Hace 8 años65
@Swingchocobo
Mostrar cita
El doblaje ha hecho más daño que bien. Hay países como Alemania o Portugal, donde solo hay VO con subtitulo, ¿Por que no acabar ya con algo que sabemos que va a terminar dentro de nada.
El pais empeñado por que todo videojuego que se venda en su pais este traducido al aleman no esta a favor de los doblajes? Mucho sentido no tiene...
Elv3r-6al4r9a1301
Expulsado
Hace 8 años66
Esto significaría que los juegos serían más caros al salir a la venta para subsanar el gasto extra con los actores de doblaje... que se jodan, usen loquendo para darle voces a los personajes de los juegos 
3 VOTOS
WarriorStrategy8645Hace 8 años67
Haber , creo que alguno no entiende la noticia, no estan diciendo que si el juego vende se lleven un porcentaje por copia,  se trata de que si el juego vende bien, se les pague mejor, lo cual yo encuentro totalmente licito, y si se quejan de las sesiones de grabacion son estresantes, por algo sera.
1 VOTO
WarriorStrategy8645Hace 8 años68
@Swingchocobo

En Portugal se doblan juegos, y en Alemania el doblaje es practicamente obligatorio, incluso Bioware que nunca dobla a otro idioma tiene que doblar juegos en Aleman para poder venderlos alli.
TheAPBPProject475Hace 8 años69
Hora del retraso... de los videojuegos.
No sé muy bien en que punto del desarrollo de un videojuego se graban las voces a los personajes, pero tengo la impresión de que se hace más o menos entre el inicio y la mitad; y finalmente se añaden cuando el juego ya es jugable de principio a fin dado que es un elemento cosmético.
Si es así, se quiera o no, muchos de los juegos que tienen fecha de lanzamiento para el próximo año van a sufrir retrasos.
BioClone-Ax4523127Hace 8 años70
@WarriorStrategy
Mostrar cita
Haber , creo que alguno no entiende la noticia, no estan diciendo que si el juego vende se lleven un porcentaje por copia, se trata de que si el juego vende bien, se les pague mejor, lo cual yo encuentro totalmente licito, y si se quejan de las sesiones de grabacion son estresantes, por algo sera.
Pues yo no entiendo mucho esa propuesta... Y quien hace las animaciones, las texturas lo modelados o el guion no? Si con que un juego resulte ser famoso, los dobladores pueden alcanzar un monton de fama, igual que un doblador puede quedar relegado a doblar a 100 "don nadies" pero en cuanto uno de esos se hace conocido, el doblador ya "hace su voz fija" para ese actor y a vivir de su fama y de los papeles que coja.
1 VOTO
Arkadio7661096Hace 8 años71
@Virgueria
Mostrar cita
@Wipman
Mostrar cita
Por una traducción escrita creo ke cobran 0'3 centavos, ganan por palabra el ekivalente a un cartucho del 5.56; si kieres vivír con eso... más te vale ke te encarguen traducír la Bíblia palabra por palabra y kizás, con suerte... puedas comer pasta tres semanas una vez al día y comprarte un pack de 6 voll-damm. No sé los dobladores, pero viendo lo ke cobran los traductores... me creo ke tengan motivo para la huelga; luego la gente se keja de ke si el juego no está doblado al cristiano o ke si los subtítulos están en inglés, kién se va metér a traductór o dobladór si no te da pa vivír!?.
Tengo una amiga que trabaja de traductora y ten por seguro que no cobra tan poco, cobra bastante mas y nunca la he odio quejarse de su sueldo. Además los dobladores cobran mejor. Un saludo.
traductor y doblador no es lo mismo
FlyingMonkey295Hace 8 años72
@WarriorStrategy
Mostrar cita
Haber , creo que alguno no entiende la noticia, no estan diciendo que si el juego vende se lleven un porcentaje por copia, se trata de que si el juego vende bien, se les pague mejor, lo cual yo encuentro totalmente licito, y si se quejan de las sesiones de grabacion son estresantes, por algo sera.
En el mensaje que dan pone participar del exito del juego. Teniendo en cuenta que a ellos se les paga una vez hacen su trabajo y esto es mucho antes de que el juego salga a la venta, es imposible que se refieran a cobrar más si el juego vende bien porque sus servicios en ese punto ya han finalizado. La única conclusión posible es querer recibir un plus si el juego vende una cantidad específico, a lo cuál no tienen ningún derecho pues no es su creación ni son los únicos que han trabajado en el proyecto. Si esta gente se sale con la suya ahora cualquier empleado de la empresa tendrá derecho a pedir ese aumento porque son parte de la creación del juego.
2 VOTOS
Josephlara877Hace 8 años73
Fácil, que lo pongan en el contrato antes de firmarlo.
Galbatorix185Hace 8 años74
Vamos, lo de siempre. Típico pensamiento de un ignorante "si yo trabajo en algo que se vuelve un éxito tengo derecho a una parte de los beneficios igual que la gente que arriesgó su dinero invirtiendo en ello aunque yo sea un simple asalariado que no ha arriesgado nada en la empresa". Con ese pensamiento de comunista de chichinabo lo único que van a conseguir es que aumente la inversión en bots que sean capaces de leer textos de forma similar a una persona.
TheAPBPProject475Hace 8 años75
A ver, o la gente no tiene ni idea de lo que dice la noticia o yo me estoy confundiendo. El título en parte tiene la culpa porque dice "actor de doblaje" cuando debería decir "actor de voz".
Primero, al principio se habla del Screen Actors Guild, es decir el sindicato de actores en Estados Unidos. ¿Qué tiene que ver un actor de doblaje de, no sé, España con ese sindicato?
Segundo, lo único que quieren estos actores es una mejor paga. Ven al éxito de varios videojuegos y se preguntan "¿por qué me están pagando muy poco?". Eso es todo.

Es que entre tantos comentarios del tipo "El doblaje es una mierda" y "Malditos codiciosos, ya quieren que se les pague un pocentaje de las ganancias..." parece que es necesario un resumen:

Los actores que están a favor de ir a huelga son los que [b]proveen las voces originales[/b] a los videojuegos, todo esto en "pro" de obtener mejores condiciones de trabajo. Particularmente, tener un [b]mejor salario[/b].
1 VOTO
Crysis575391Hace 8 años76
Yo creo que el pago deberia ir en funcion a su calidad como actores y no a si el juego vende bien o no, eso es algo intangible.

que yo sepa si eres bueno se te pagara mejor. si quieren subir la paga minima perfecto, pero si es asi wue pagrn igual a todos los involucrados en el desarrollo del videojuego que no creo que lo hagan.
EDITADO EL 08-10-2015 / 17:03 (EDITADO 1 VEZ)
FoxySeven920Hace 8 años77
Ojala mejoren el modo de doblar videojuegos, que puedan ver las expresiones de los personajes a los que doblan y no a ciegas, no se como pero que hagan algoo!! 
Aaronrs28426Hace 8 años78
Crispin Freeman y David Hayter están allí. Cuentan con mi apoyo 
SelveMDFK8995Hace 8 años79
What? El McDoanalds no paga más a sus trabajadores en función de si venden más o menos comida. Los trabajadores de Seat no reciben más dinero si se venden más coches. Ellos son trabajadores y ya. Es cierto que se en algunas empresas los trabajadores reciben un pequeñísimo bonus si ese año el negocio va bien, pero este bonus no es obligatorio.

La paga debería de ir en función de su nivel como actor y poco más. Yo sinceramente los mandaba a fregar platos 
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > El gremio de actores de doblaje de videojuegos, listos para ir a la huelga

Hay 122 respuestas en El gremio de actores de doblaje de videojuegos, listos para ir a la huelga, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL