Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Fallout 4 contará con textos y voces en español

Ra1denn455Hace 8 años240
@Polakillo capcom ya hizo eso con RE6 me sorprendio bastante, el doblaje era bueno
Elfonegro1387Hace 8 años241
Que el juego este doblado a tu idioma (o un idioma que entiedes perfectamente) tiene varias ventajas.

1º No tienes que estar pendiente de leer subtitulos en medio de la accion, lo que te perjudica a la hora de jugar por la perdida de atencion, (igual que atender el movil es perjudicial en la vida real si estas conduciendo).

2º Es mas comodo, leer cansa la vista, es un hecho comprobado.  En juegos con muchos dialogos y con subtitulos minusculos es especialmente molesto.

3º El tamaño de los subtitulos obliga a personas con falta de vista a jugar con gafas puestas o a poca distancia de la TV.

4º Hay mas inmersión y empatizas mas con los personajes si entiendes lo que dicen cuando hablan y no tras leer una traduccion en subtitulos. 

La unica pega es que muchas veces nos traigan el juego con un doblaje malo porque no invierten lo suficiente en el o las condiciones de trabajo que les dan son penosas como a dicho alguien en otro comentario. Pero eso es no es un problema de los doblajes en español, que ya se a demostrado que se puede hacer igual o mejor que en ingles.
11 VOTOS
Methos1Hace 8 años242
El doblaje llegara a latinoamerica?
Demian34198Hace 8 años243
Lo cierto es que es muy triste que esta generación de la sociedad prefiera otro idioma y sobre todo reniegue del suyo propio diciendo que el doblaje español es malo, cuando el 80% si no mas de las veces es sublime....

PD: Como siempre perfecto que tengamos la posibilidad de elegir en que idioma ver y oír, será una pasada como en las demás entregas oír "hola" en castellano  
4 VOTOS
TORr4567489Hace 8 años244
@Polakillo
Mostrar cita
Gran noticia, así tendrían que venir todos los juegos. Y como dicen otros usuarios un buen doblaje a nuestro idioma debería sumar puntos puesto que es parte del apartado sonoro del juego. Supongo que los que abogan por el doblaje original los juegos japoneses como el metal gear ,los final fantasy etc, los juegan en japones o en este caso cambian de criterio?
A mi no me atrae el japones a la hora de jugar a un juego japones aparte de que en ingles aun me puedo enterar de cosas mientras juego sin a veces tener que leer los subtitulos y asi poder jugar a cachos sin tener que leer, y aparte, en japones me parece una rayada con tanto ioooo taaa y mas onomatopeyas para mi. Aun asi opino que los españoles somos unos comodos y si tenemos el nivel de spanglish es por culpa de que solemos traducirlo todo, mirad los portugueses, arabes, bulgaros, noruegos, no creo que vallas a ver la proxima peli de james bond traducida al noruego en un cine noruego, y todos ellos gracias a verlo todo en original han ganado puntos de ingles aun que en algunos casos no lo usen y en otros si, pero los españoles somos los vagos de turno y en algun futuro no nos ira bien, por eso yo me esfuerzo en aprender ingles, pero solo cuando no esta traducido como en los gta, ya que como soy español, soy algo vago y no cambio al original si hay traduccion. ME HE RALLAO
Shippo77578
Expulsado
Hace 8 años245
Gente estan regalando amnesia the dark descent por steam,tiempo limitadooooooooooooooo
3 VOTOS
Sonofliberty86Hace 8 años246
Tu comentario...me borrarin el comentario por troleo  ...pero hablando en serio me parece ridiculo otorgarle mayor puntaje por el doblaje.. y desde mi punto de. vista el doblaje espaňol iberico es bastante pobre y muy pocas veces me ha agradado un doblaje.. el unico creo que es metal gear solid , nada mas pero bueh es solo una opinion personal
Puto-fiera154Hace 8 años247
@Leojp Zas en toda la boca, por bocazas " no edites bro" dice                                                                            
EDITADO EL 16-09-2015 / 02:36 (EDITADO 1 VEZ)
Darthtrojan3828Hace 8 años248
@TORr4567
Mostrar cita
@Polakillo
Mostrar cita
Gran noticia, así tendrían que venir todos los juegos. Y como dicen otros usuarios un buen doblaje a nuestro idioma debería sumar puntos puesto que es parte del apartado sonoro del juego. Supongo que los que abogan por el doblaje original los juegos japoneses como el metal gear ,los final fantasy etc, los juegan en japones o en este caso cambian de criterio?
A mi no me atrae el japones a la hora de jugar a un juego japones aparte de que en ingles aun me puedo enterar de cosas mientras juego sin a veces tener que leer los subtitulos y asi poder jugar a cachos sin tener que leer, y aparte, en japones me parece una rayada con tanto ioooo taaa y mas onomatopeyas para mi. Aun asi opino que los españoles somos unos comodos y si tenemos el nivel de spanglish es por culpa de que solemos traducirlo todo, mirad los portugueses, arabes, bulgaros, noruegos, no creo que vallas a ver la proxima peli de james bond traducida al noruego en un cine noruego, y todos ellos gracias a verlo todo en original han ganado puntos de ingles aun que en algunos casos no lo usen y en otros si, pero los españoles somos los vagos de turno y en algun futuro no nos ira bien, por eso yo me esfuerzo en aprender ingles, pero solo cuando no esta traducido como en los gta, ya que como soy español, soy algo vago y no cambio al original si hay traduccion. ME HE RALLAO
Supongo que los alemanes y los franceses, deben de ser unos negados con el inglés, ya que les traducen todos los juegos,
2 VOTOS
Ericks128220Hace 8 años249
Bueno bueno, no podían faltar los amantes de la versión original que tienen que decirlo para creese guays y luego lo pondrán en español por muy malo que sea el doblaje.
3 VOTOS
Polakillo212Hace 8 años250
@TORr4567
Mostrar cita
@Polakillo
Mostrar cita
Gran noticia, así tendrían que venir todos los juegos. Y como dicen otros usuarios un buen doblaje a nuestro idioma debería sumar puntos puesto que es parte del apartado sonoro del juego. Supongo que los que abogan por el doblaje original los juegos japoneses como el metal gear ,los final fantasy etc, los juegan en japones o en este caso cambian de criterio?
A mi no me atrae el japones a la hora de jugar a un juego japones aparte de que en ingles aun me puedo enterar de cosas mientras juego sin a veces tener que leer los subtitulos y asi poder jugar a cachos sin tener que leer, y aparte, en japones me parece una rayada con tanto ioooo taaa y mas onomatopeyas para mi. Aun asi opino que los españoles somos unos comodos y si tenemos el nivel de spanglish es por culpa de que solemos traducirlo todo, mirad los portugueses, arabes, bulgaros, noruegos, no creo que vallas a ver la proxima peli de james bond traducida al noruego en un cine noruego, y todos ellos gracias a verlo todo en original han ganado puntos de ingles aun que en algunos casos no lo usen y en otros si, pero los españoles somos los vagos de turno y en algun futuro no nos ira bien, por eso yo me esfuerzo en aprender ingles, pero solo cuando no esta traducido como en los gta, ya que como soy español, soy algo vago y no cambio al original si hay traduccion. ME HE RALLAO
Pues te gustan los juegos doblados al ingles, perfecto. Lo que no puedes decir como muchos aquí, que solo te gustan los juegos en VO o con su doblaje original y cuando este es en japones u otro idioma cambiar de criterio. Yo no se lo cómodo que eres tú, pero yo hablo y entiendo español, catalán y francés . Y si sacan un producto en mi país espero que lo adecuen a mi idioma. Según tu criterio no hay q doblar ninguna película ni juego .Osea que en noruega si sale una película española francesa china etc que lean o aprendan ese idioma y no sean tan cómodos como aquí.
1 VOTO
Crystob2585Hace 8 años251
@GangSWAGG
Mostrar cita
@Crystob
Mostrar cita
@DannyHranica
Mostrar cita
Donde esté el doblaje original que se quite el resto~
el tema es que en juegos y en películas animadas no hay doblaje original ni nada, los personajes no tienen voz propia como si la tienen los actores que salen en películas con actores reales y todo eso.
Seguís fallando en algo, y es que la voz suele transmitir mucho según el trabajo, empeño y sentimiento que le pongas, no porque sean personajes ficticios sin voz propia significa que no pueden tener un doblaje "original", que normalmente suele ser el inglés, hay juegos en los que tiene que haber una parte "triste" y no se doblan correctamente y pierden ese encanto, ahora, si seguís pensando que algo "ficticio" como las películas animadas, o los videojuegos, no pueden tener un doblaje propio es cosa vuestra. PD: mira el "árbol parlante" de Fallout 3 en español y compara su versión original "Talking tree", y verás como pierde. PD 2: el doblaje en español de Valiants Hearts por poner un ejemplo me gustó.
casi toda la razón, pero yo no te discuto que el español sea mejor, hay casos que es peor y lo reconozco sin problemas, pero eso no quita que en los juegos no exista la voz original, por muy buena que sea una versión.
1 VOTO
Sebaspardo173395Hace 8 años252
@DannyHranica
Mostrar cita
Donde esté el doblaje original que se quite el resto~
¿ You speak english?
GangSWAGG19082Hace 8 años253
@Crystob
Mostrar cita
@GangSWAGG
Mostrar cita
@Crystob
Mostrar cita
@DannyHranica
Mostrar cita
Donde esté el doblaje original que se quite el resto~
el tema es que en juegos y en películas animadas no hay doblaje original ni nada, los personajes no tienen voz propia como si la tienen los actores que salen en películas con actores reales y todo eso.
Seguís fallando en algo, y es que la voz suele transmitir mucho según el trabajo, empeño y sentimiento que le pongas, no porque sean personajes ficticios sin voz propia significa que no pueden tener un doblaje "original", que normalmente suele ser el inglés, hay juegos en los que tiene que haber una parte "triste" y no se doblan correctamente y pierden ese encanto, ahora, si seguís pensando que algo "ficticio" como las películas animadas, o los videojuegos, no pueden tener un doblaje propio es cosa vuestra. PD: mira el "árbol parlante" de Fallout 3 en español y compara su versión original "Talking tree", y verás como pierde. PD 2: el doblaje en español de Valiants Hearts por poner un ejemplo me gustó.
casi toda la razón, pero yo no te discuto que el español sea mejor, hay casos que es peor y lo reconozco sin problemas, pero eso no quita que en los juegos no exista la voz original, por muy buena que sea una versión.
Bueno, en lo de la voz original, por parte entiendo tu punto de vista, e incluso puedo estar algo de acuerdo, pero por otra sigo pensando igual, creo que hay juegos que se crean pensando en un "idioma" en particular, a partir de ahí va derivando en otros doblajes como puede ser el español, el francés, alemán, etc, pero mi comentario iba más bien para los que alaban todo los doblajes en español, aunque sea un doblaje mejorable en muchos sentidos. Pensaba que eras uno de esos que salen con la bandera de nuestro país para defender todos los doblajes hechos en nuestro idioma. Fallo mío por hacerme una idea precipitada.
1 VOTO
AlonZoOo6380Hace 8 años254
Esto ya va mas alla de la capacidad de decision y opcion dentro del juego, podremos elegir idioma de lenguaje hablado...  , bravo Bethesda, como siempre, tus productos dignos de ejemplos a imitar...  



esta mas que decidido....

EDITADO EL 16-09-2015 / 02:59 (EDITADO 1 VEZ)
Raven37203Hace 8 años255
He leído los primeros mensajes de este foro con respecto a jugar fallout 4,en versión original o en castellano y no he podido resistirme en dar mi opinión, antes que nada he de decir que siento respeto por todo el mundo, pero que hay cosas que no comprendo y si hay alguien que pueda explicármela se lo agradecería.
Cuando hablamos de un videojuego que esta traducido al castellano, me imagino que todos los de habla hispana nos alegramos, por que así nos enteraremos mucho mejor de la historia, eso de que venga en ingles con subtítulos en castellano, pues muchas veces no da tiempo de leer lo que ponen, o simplemente las letras son pequeñas y la verdad es que se agradece el doblaje al castellano, de igual manera me daría también si estuviera traducido con acento hispano. Lo importante es una traducción y enterarse de la historia y mas si es un juego tan largo como este. Y lo que no comprendo es que haya gente, que diga que lo escucharan con voces originales y con subtítulos en castellano, me imagino que si ponen los subtítulos en castellano, es que no saben ingles y solo se enteraran de la historia por medio de los subtítulos en castellano, es decir que dicen que el doblaje en castellano es malo y eso que aun ,no lo han oído y que conste que en fallout 3, he de decir que el doblaje no estaba mal, no es para darle un 10,pero si un 7 esa es mi opinión.
Digo todo esto por que nos quejamos de que queremos los juegos traducidos al castellano, y después hay muchos que no lo quieren en castellano, y que nadie me hable de doblajes malos, el único doblaje malo, o malísimo fue el de SACRED 2 yo lo jugué en Xbox 360 y era espantoso solo jugué dos días y lo vendí.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Fallout 4 contará con textos y voces en español

Hay 414 respuestas en Fallout 4 contará con textos y voces en español, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL