Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Foro del juego
  • Trucos y Guías

Responder / Comentar
Foro Metal Gear Solid V: The Phantom Pain

THE "NEXT" MGS - Teorías y especulación [10.5]

Snake1992ricardo504Hace 9 años144
UNA COSA IMPORTANTE REPITO: IMPORTANTE, leedme please, antes de nada quiero recarcar que con esto no trato ni mucho menos quiero ofender a nadie de este ni de ningun foro y si lo hago lo siento, aver m explico aunque esto lo he dcho ya varias veces pero ahora si me preocupa almenos a mi bastante, en la pagina oficial de konami de mgsv al ver el trailer del E3 2014 nose de dodne pero me han salido los subtitulos en español, alo que vvoy si a alguin os salen tod el trailer es correcto pero....al final cuando boss dice: "no esparcire vuestro dolor al insensible mar, siempre estare con vosotros, ese VOSOTROS" esta cambiado por un "USTEDES", para quien no m entienda lo que quiero decir es que la traduccion es latino-americana y ya solo ese ustedes a mi me aze daño en los oidos, enserio no puedo oir a big boss decir cosas asi de impactantes gramaticamente y joderlas por no invertir en un puto subtitulado castellano, y mucho menos escuchar a soldados decir BOTALA , como pas en GZ .....ni que jugaran al baloncesto, repito, siento si ofendo a alguien pero es que no quiero un juego con un doblaje que no me guste y menos MGSV y los mas de 90 pavos sin contar ediciones especiales que acabare invirtiendo en el, enserio si a alguien mas le importa y no soy el unico que lo diga para intentar hacer algo.
2 VOTOS
MrChar38Hace 9 años145
@Snake1992ricardo
Mostrar cita
UNA COSA IMPORTANTE REPITO: IMPORTANTE, leedme please, antes de nada quiero recarcar que con esto no trato ni mucho menos quiero ofender a nadie de este ni de ningun foro y si lo hago lo siento, aver m explico aunque esto lo he dcho ya varias veces pero ahora si me preocupa almenos a mi bastante, en la pagina oficial de konami de mgsv al ver el trailer del E3 2014 nose de dodne pero me han salido los subtitulos en español, alo que vvoy si a alguin os salen tod el trailer es correcto pero....al final cuando boss dice: "no esparcire vuestro dolor al insensible mar, siempre estare con vosotros, ese VOSOTROS" esta cambiado por un "USTEDES", para quien no m entienda lo que quiero decir es que la traduccion es latino-americana y ya solo ese ustedes a mi me aze daño en los oidos, enserio no puedo oir a big boss decir cosas asi de impactantes gramaticamente y joderlas por no invertir en un puto subtitulado castellano, y mucho menos escuchar a soldados decir BOTALA , como pas en GZ .....ni que jugaran al baloncesto, repito, siento si ofendo a alguien pero es que no quiero un juego con un doblaje que no me guste y menos MGSV y los mas de 90 pavos sin contar ediciones especiales que acabare invirtiendo en el, enserio si a alguien mas le importa y no soy el unico que lo diga para intentar hacer algo.
Y el problema es?... Está subtitulado, no doblado. No entiendo por qué tanto drama por éso. Los de Latam durante décadas hemos jugado juegos DOBLADOS en castellano (juegazos como la saga Bioshock, Skyrim, Dishonored, entre otros, así la mayoría de los juegos de generaciones anteriores a la PS3/X360 que forzosamente están en castellano,y aún así los disfruté como no tienes idea), y algunos nos acostumbramos a ello, a entender modismos que cambian entre región y región. No te preocupes, que la traducción intenta ser lo más neutra posible, y son sólo letritas. Si tanto te molesta, desactiva los subtítulos e intenta entender el juego en ingles o no lo compres. Otra cosa, dices "enserio no puedo oir a big boss decir cosas asi de impactantes gramaticamente", cuando escribiste ésto con muchas faltas de ortografía y errores gramaticales. Así que calma con el tema del doblaje, repito que el doblaje latino intenta ser lo más neutro posible, porque acá, cada país tiene su acento y modismos. Espero que a la gente más informada no sea un impedimento los subtítulos en español latino, y que puedan disfrutar el tremendo juegazo que se viene, como yo he disfrutado muchos en la lengua de Cervantes. Un saludo!
EDITADO EL 27-09-2014 / 03:14 (EDITADO 1 VEZ)
4 VOTOS
Joxemy2816Hace 9 años146
@Snake1992ricardo
Mostrar cita
UNA COSA IMPORTANTE REPITO: IMPORTANTE, leedme please, antes de nada quiero recarcar que con esto no trato ni mucho menos quiero ofender a nadie de este ni de ningun foro y si lo hago lo siento, aver m explico aunque esto lo he dcho ya varias veces pero ahora si me preocupa almenos a mi bastante, en la pagina oficial de konami de mgsv al ver el trailer del E3 2014 nose de dodne pero me han salido los subtitulos en español, alo que vvoy si a alguin os salen tod el trailer es correcto pero....al final cuando boss dice: "no esparcire vuestro dolor al insensible mar, siempre estare con vosotros, ese VOSOTROS" esta cambiado por un "USTEDES", para quien no m entienda lo que quiero decir es que la traduccion es latino-americana y ya solo ese ustedes a mi me aze daño en los oidos, enserio no puedo oir a big boss decir cosas asi de impactantes gramaticamente y joderlas por no invertir en un puto subtitulado castellano, y mucho menos escuchar a soldados decir BOTALA , como pas en GZ .....ni que jugaran al baloncesto, repito, siento si ofendo a alguien pero es que no quiero un juego con un doblaje que no me guste y menos MGSV y los mas de 90 pavos sin contar ediciones especiales que acabare invirtiendo en el, enserio si a alguien mas le importa y no soy el unico que lo diga para intentar hacer algo.
Yo desde que renombraron a Bruce Wayne como Bruno Diaz estoy que no levanto cabeza...
2 VOTOS
Wolf-Warrior383Hace 9 años147
Hay varias cosas que no concuerdan con ishmael por ejemplo el pequeño detalle de la inyeccion ya que si es una alucinacion como es capaz de poder administrarle algo a big boss ? segunda  la sombra de big boss en ground zeroes  son los 2 grandes detalles fundamentales en que la irrealidad de ishmael podria irse por el drenaje no ?
1 VOTO
Shyogo390Hace 9 años148
@Snake1992ricardo
Mostrar cita
UNA COSA IMPORTANTE REPITO: IMPORTANTE, leedme please, antes de nada quiero recarcar que con esto no trato ni mucho menos quiero ofender a nadie de este ni de ningun foro y si lo hago lo siento, aver m explico aunque esto lo he dcho ya varias veces pero ahora si me preocupa almenos a mi bastante, en la pagina oficial de konami de mgsv al ver el trailer del E3 2014 nose de dodne pero me han salido los subtitulos en español, alo que vvoy si a alguin os salen tod el trailer es correcto pero....al final cuando boss dice: "no esparcire vuestro dolor al insensible mar, siempre estare con vosotros, ese VOSOTROS" esta cambiado por un "USTEDES", para quien no m entienda lo que quiero decir es que la traduccion es latino-americana y ya solo ese ustedes a mi me aze daño en los oidos, enserio no puedo oir a big boss decir cosas asi de impactantes gramaticamente y joderlas por no invertir en un puto subtitulado castellano, y mucho menos escuchar a soldados decir BOTALA , como pas en GZ .....ni que jugaran al baloncesto, repito, siento si ofendo a alguien pero es que no quiero un juego con un doblaje que no me guste y menos MGSV y los mas de 90 pavos sin contar ediciones especiales que acabare invirtiendo en el, enserio si a alguien mas le importa y no soy el unico que lo diga para intentar hacer algo.
como puedo decir eso sin lastimar... A QUIEN LE IMPORTA YO E SOPORTADO SU LENGUAJE POR AÑOS Y NO ME VES LLORANDO POR ESO!!!!! ademas estas de mente muy cerrada por solo un texto no crees??? sin contar que tratan de poner un texto en español neutro para TODOS lo que hablamos ESPAÑOL O CASTELLANO entendamos yo creo que tenemos que aplaudir por que ellos piensan en una forma para que todos entiendan y no dejaron el juego en INGLES y JAPONES solamente... yo creo que tu esta reclamando de una forma EGOISTA y muy poco contructiva
1 VOTO
Toni-Crown384Hace 9 años149
Las expresiones que use BB me dan un poquito igual, mientras no se cambien nombres propios estaré de acuerdo,además, es todo  hacerse al cambio.
Cuando era pequeño, algunas series que veía,venían dobladas desde la América latina y eso no me empañó la diversión,un par de ejemplos serían "Dragones y Mazmorras" y "Scooby Doo",de esta, solo conozco una de sus múltiples series,que esté doblada por españoles.
1 VOTO
Snake1992ricardo504Hace 9 años150
@MrChar: @Shyogo:
Mira MrChar tu el primero no me vas a venir a mi a correjir lo entiendes?? Esto es un foro no un instituto y si tengo faltas de ortografia es por que me da la gana y hago varias cosas ala vez asique no me vengas diciendo tonterias, lo 2 vosotros dos ablais poco y teneis que hablar para buscar movida no??
Me parece aver dejado clarisimo mi postura y he dicho por 2 veces que nadie se ofenda y que sino lo sentía asique a huevos venis aqui a echar pestes, por ultimo a los 2 igual me importa una..... como os doblen a vosotros los videjuegos a mi me importa los mios, MGS nunca ha sido dobladoen español neutro y cuando digo nunca es nunca, vamos aver que pasa a vosotros os los dabien y yo me tengo que joder o como va esto??
ademas aver como digo esto sin hacer pupita.......HEMMM NO ES BOTAR ENTENDIDO??? SE DICE TIRAR.
Y no me volvais a comentar yo dejo este comentario y me callo.
MrChar38Hace 9 años151
@Snake1992ricardo
Mostrar cita
@MrChar: @Shyogo: Mira MrChar tu el primero no me vas a venir a mi a correjir lo entiendes?? Esto es un foro no un instituto y si tengo faltas de ortografia es por que me da la gana y hago varias cosas ala vez asique no me vengas diciendo tonterias, lo 2 vosotros dos ablais poco y teneis que hablar para buscar movida no?? Me parece aver dejado clarisimo mi postura y he dicho por 2 veces que nadie se ofenda y que sino lo sentía asique a huevos venis aqui a echar pestes, por ultimo a los 2 igual me importa una..... como os doblen a vosotros los videjuegos a mi me importa los mios, MGS nunca ha sido dobladoen español neutro y cuando digo nunca es nunca, vamos aver que pasa a vosotros os los dabien y yo me tengo que joder o como va esto?? ademas aver como digo esto sin hacer pupita.......HEMMM NO ES BOTAR ENTENDIDO??? SE DICE TIRAR. Y no me volvais a comentar yo dejo este comentario y me callo.
Yo igual dejo ésto por la paz. Sólo quiero decir una cosa: Me da igual si es Homer u Homero, si es Bruce Wayne o Bruno Díaz; la trama, la historia, el mensaje y el contenido es lo mismo aquí que en Nueva Zelanda. Tampoco entiendo el por qué ponerte en una actitud tan inmadura por un comentario y unos simples textos, si el juego que jugaremos es el mismo, cuando hace años jugábamos el mismo juego en castellano. En fin, la única frontera que cuesta traspasar es la ignorancia (curioso comentario viniendo de un mexicano ). Sólo date cuenta que yo intenté contestar de la forma más educada posible. Sólo es cosa de acostumbrarse. Te lo dice alguien cuyos doblajes de juegos y youtubers favoritos son, precisamente, españoles (y no son rubius ni esos). Saludos y ya dejemos ésto atrás y volvamos al buen rollo!
EDITADO EL 27-09-2014 / 04:54 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Toni-Crown384Hace 9 años152
@Snake1992ricardo
No voy a ser yo quien te corrija, pero como bien hemos dicho, es un foro y no un instituto,pero esto tampoco es un SMS del teléfono.Otro apunte, si me lo permites,es que se agradecería procurar revisar el texto una vez al menos, el último texto me resulta en ciertos momentos difícil de entender.Y si admites un consejo, procura no hacer más de una tarea a la vez.
1 VOTO
Snake1992ricardo504Hace 9 años153
@MrChar: Vale si tanpoco te quito la razón en fin... sin problema y por mi parte en paz, quería añadir no me quejo del idioma sino de ciertos usos de ciertas palabras.
@Toni-Crown: No necesito correciones de ningun tipo simplemente escribo muy rapido porque atiendo muchas cosas ala vez no me queda otra no es que lo haga aposta, me salto comas, interrogaciones, acentos etc... cosas que creo que en un foro entre "frikis" no pase nada, FRIKIS desde el cariño xd.
1 VOTO
Shyogo390Hace 9 años154
@MrChar
Mostrar cita
@Snake1992ricardo
Mostrar cita
@MrChar: @Shyogo: Mira MrChar tu el primero no me vas a venir a mi a correjir lo entiendes?? Esto es un foro no un instituto y si tengo faltas de ortografia es por que me da la gana y hago varias cosas ala vez asique no me vengas diciendo tonterias, lo 2 vosotros dos ablais poco y teneis que hablar para buscar movida no?? Me parece aver dejado clarisimo mi postura y he dicho por 2 veces que nadie se ofenda y que sino lo sentía asique a huevos venis aqui a echar pestes, por ultimo a los 2 igual me importa una..... como os doblen a vosotros los videjuegos a mi me importa los mios, MGS nunca ha sido dobladoen español neutro y cuando digo nunca es nunca, vamos aver que pasa a vosotros os los dabien y yo me tengo que joder o como va esto?? ademas aver como digo esto sin hacer pupita.......HEMMM NO ES BOTAR ENTENDIDO??? SE DICE TIRAR. Y no me volvais a comentar yo dejo este comentario y me callo.
Yo igual dejo ésto por la paz. Sólo quiero decir una cosa: Me da igual si es Homer u Homero, si es Bruce Wayne o Bruno Díaz; la trama, la historia, el mensaje y el contenido es lo mismo aquí que en Nueva Zelanda. Tampoco entiendo el por qué ponerte en una actitud tan inmadura por un comentario y unos simples textos, si el juego que jugaremos es el mismo, cuando hace años jugábamos el mismo juego en castellano. En fin, la única frontera que cuesta traspasar es la ignorancia (curioso comentario viniendo de un mexicano ). Sólo date cuenta que yo intenté contestar de la forma más educada posible. Sólo es cosa de acostumbrarse. Te lo dice alguien cuyos doblajes de juegos y youtubers favoritos son, precisamente, españoles (y no son rubius ni esos). Saludos y ya dejemos ésto atrás y volvamos al buen rollo!
En verdad encuentro un estupidez discutir por un texto... y te doy la razón lo importantes es la historia en si y solo podemos ignorar esos pequeños detalles que no afectan en nada... pero también es cierto seria ideal que pudieran poner mas idiomas para que todos estén contentos...
@@MrChar
Mostrar cita
"En fin, la única frontera que cuesta traspasar es la ignorancia (curioso comentario viniendo de un mexicano )."
curioso no, maduro si. de-repente uno debe solamente ser tolerante con sus semejantes... y también hay que dejar algunas cosas por la paz [spoiler] y no me refiero a la que esta esparcida por todo el mar..[/spoiler] saludos
Snake1992ricardo504Hace 9 años155
Da igual tema cerrado, error mio por poner cierto comentario en un foro, se me habia olvidado que el humano no sabia hablar jajajaja
Va es broma  simplemente que podría llegar a todos los lados en su correcta adaptación......
Snake1992ricardo504Hace 9 años156
Daros cuenta que no es una traducción sino un subtitulado que a konami le vale una......xd comparado con el dinero que va a ganar, entonces me parece un poco engaño, porque seguro que eso en alemania e italia no pasa.
3 VOTOS
JohnD0E151Hace 9 años157
Lo importante es el argumento,sin duda,la esencia. 
Pero también voy a decir una cosa(utilizando de ejemplo el ya mencionado Bruce Wayne,ya que me considero un gran fan de "the dark night"),yo tengo la trilogía edición limitada y si al ver la película viene el nombre de Bruno Diaz,no sé si la tiraría, pero ganas seguro que me daban después de la pasta gastada.
No hay nada ofensivo en el comentario, deberíamos ser un poco más flexibles y no sacar las cosas de contexto ni tergiversar opiniones. 
Buen rollo ante todo,que ibamos bien encaminados.
2 VOTOS
Snake1992ricardo504Hace 9 años158
@JohnD0E: Gracias macho al fin alguien me entiende...... la trama está claro que es lo importante pero..... las cosas bien hechas mejor será...y para mí bien hechas es adaptando todo, pero lo dicho buen rollo ante todo.
Shyogo390Hace 9 años159
Curiosamente esto también cae en el tema del foro  

porque ahora tendremos que buscar un traductor para entender a los soldados que llevemos a la motherbase  

aun que técnicamente creo que se resolvería mejorando el grupo de "intel" del juego 

y también que Big Boss sabe hablar diversos idiomas...

así que antes de rescatar a Kaz a buscar a un soldado multi-ligue 
2 VOTOS
Responder / Comentar
Subir
Foros > Metal Gear Solid V: The Phantom Pain > THE "NEXT" MGS - Teorías y especulación [10.5]

Hay 7841 respuestas en THE "NEXT" MGS - Teorías y especulación [10.5], del foro de Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Último comentario hace 4 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL