Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5

Vistorwapo0077192Hace 7 años48
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Intentar explicarle a la gente por qué es completamente lógico que no salga en español es ser egoísta y no querer que venga en castellano?
¿Intentar explicarle el qué? ¿Su versión de lo que pasa? Es mismo cuento de siempre, pareciera que pedir unos subtítulos a algunos les causa urticaria. Y mira, mejor no te metas porque no sabes de lo que hablas, este usuario en otra noticia sobre el mismo tema hace unos meses también se dedicó a mencionar a la gente que pedía una traducción, pareciera que le molesta que se pidan. O eso es lo que leo yo entre líneas.
Me parece a mí que eres tú el que no sabe de lo que habla. ¿Has jugado a algún Persona? ¿Tú sabes la cantidad de texto que hay? ¿Sabes cuánto venden los JRPGs que salen en español con muchísimo menos texto que Persona? Sí, venden menos que Persona 4 Golden (juego en inglés, por cierto). Y claro que sé lo que hace este usuario, le conozco bastante bien. Y claro que molesta que cada noticia del juego se fastidie por la misma gente de siempre que no tiene el suficiente sentido común para entender que simplemente no vale la pena. Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos. Pero claro, a la gente le gusta mucho criticar pero luego si saliese en español tampoco lo comprarían.
Sé de lo que hablo. Mira, es así, si no hay traducción menos gente lo va a comprar. Esto es verídico, si un juego vende poco en castellano, menos lo hará en inglés. Así no se remonta. Sagas como Tales of, o incluso juegos como Pillars of Eternity o Divinity (financiados por la comunidad con 4 perras) están contando con subs. "Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos." Tu no tienes ni idea de lo que compro o dejo de comprar...
Amigo, ¿sabes que Tales of vende menos en España que Persona?
¿Y sus últimas entregas cuentan con subs al castellano? Respuesta: Sí. Pues eso, vende menos y trae traducción. Coño! Que igual no pierden tanto y no es el fin del mundo.
Tales of no tiene ni de cerca la misma cantidad de texto que un Persona. Además de que Bandai Namco es bastante más grande que Atlus (que ni siquiera tiene sede en Europa). ¿Cuánto te crees que va a vender en España si viene traducido? ¿Medio millón? ¿Tanto cuesta de entender?
Me cuesta entenderlo tanto como a ti que si no se subtitula la saga en este país nunca remontará. Pues eso, la pescadilla que se muerde la cola. Y repito, juegos con la misma cantidad de texto financiados por la comunidad vienen traducidos. Y no me digas que Divinity no tiene infinidad de textos... Es la diferencia entre pensar en la comunidad o no.
Mira amigo, te dejo un trozo de una entrevista al CM de Bandai Namco España, cortesía de Tsuna: ¿Sigues pensando que sale rentable?
¿Pero no ves que lo hacen para impulsar la franquicia? Es lo que te estoy diciendo... Con subtítulos se vende poco, sin ellos menos. Y te sigo poniendo el ejemplo de los juegos financiados por la comunidad... Es el ejemplo de como no menospreciar X comunidades.
Sí, y gracias al intento de impulsar la franquicia están perdiendo dinero porque está vendiendo menos que otros juegos completamente en inglés. ¿Y por qué te crees que los juegos financiados por la comunidad vienen en ese idioma? Porque la comunidad paga esas traducciones. ¿Te crees que llegarían en otros idiomas si no fuese por eso?
Dafena2787Hace 7 años49
Podrían decir que prácticamente tiene los mismos actores que Persona 3 y 4 
Maxxxx11946Hace 7 años50
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Intentar explicarle a la gente por qué es completamente lógico que no salga en español es ser egoísta y no querer que venga en castellano?
¿Intentar explicarle el qué? ¿Su versión de lo que pasa? Es mismo cuento de siempre, pareciera que pedir unos subtítulos a algunos les causa urticaria. Y mira, mejor no te metas porque no sabes de lo que hablas, este usuario en otra noticia sobre el mismo tema hace unos meses también se dedicó a mencionar a la gente que pedía una traducción, pareciera que le molesta que se pidan. O eso es lo que leo yo entre líneas.
Me parece a mí que eres tú el que no sabe de lo que habla. ¿Has jugado a algún Persona? ¿Tú sabes la cantidad de texto que hay? ¿Sabes cuánto venden los JRPGs que salen en español con muchísimo menos texto que Persona? Sí, venden menos que Persona 4 Golden (juego en inglés, por cierto). Y claro que sé lo que hace este usuario, le conozco bastante bien. Y claro que molesta que cada noticia del juego se fastidie por la misma gente de siempre que no tiene el suficiente sentido común para entender que simplemente no vale la pena. Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos. Pero claro, a la gente le gusta mucho criticar pero luego si saliese en español tampoco lo comprarían.
Sé de lo que hablo. Mira, es así, si no hay traducción menos gente lo va a comprar. Esto es verídico, si un juego vende poco en castellano, menos lo hará en inglés. Así no se remonta. Sagas como Tales of, o incluso juegos como Pillars of Eternity o Divinity (financiados por la comunidad con 4 perras) están contando con subs. "Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos." Tu no tienes ni idea de lo que compro o dejo de comprar...
Amigo, ¿sabes que Tales of vende menos en España que Persona?
¿Y sus últimas entregas cuentan con subs al castellano? Respuesta: Sí. Pues eso, vende menos y trae traducción. Coño! Que igual no pierden tanto y no es el fin del mundo.
Tales of no tiene ni de cerca la misma cantidad de texto que un Persona. Además de que Bandai Namco es bastante más grande que Atlus (que ni siquiera tiene sede en Europa). ¿Cuánto te crees que va a vender en España si viene traducido? ¿Medio millón? ¿Tanto cuesta de entender?
Me cuesta entenderlo tanto como a ti que si no se subtitula la saga en este país nunca remontará. Pues eso, la pescadilla que se muerde la cola. Y repito, juegos con la misma cantidad de texto financiados por la comunidad vienen traducidos. Y no me digas que Divinity no tiene infinidad de textos... Es la diferencia entre pensar en la comunidad o no.
Mira amigo, te dejo un trozo de una entrevista al CM de Bandai Namco España, cortesía de Tsuna: ¿Sigues pensando que sale rentable?
¿Pero no ves que lo hacen para impulsar la franquicia? Es lo que te estoy diciendo... Con subtítulos se vende poco, sin ellos menos. Y te sigo poniendo el ejemplo de los juegos financiados por la comunidad... Es el ejemplo de como no menospreciar X comunidades.
Sí, y gracias al intento de impulsar la franquicia están perdiendo dinero porque está vendiendo menos que otros juegos completamente en inglés. ¿Y por qué te crees que los juegos financiados por la comunidad vienen en ese idioma? Porque la comunidad paga esas traducciones. ¿Te crees que llegarían en otros idiomas si no fuese por eso?
Llegan doblados con la mitad de la mitad de la mitad de presupuesto que Persona 5 seguramente, y eso es lo que me vale. Saben sacar provecho de lo que tienen y contentar a todas las comunidades independientemente de otros factores. Chapó. ¿Pero no veis que son empresas? Que si tantas pérdidas diera subtitular Tales of no lo harían y punto, que las empresas no lo hacen por "humanidad". Jesús.
Vistorwapo0077192Hace 7 años51
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Intentar explicarle a la gente por qué es completamente lógico que no salga en español es ser egoísta y no querer que venga en castellano?
¿Intentar explicarle el qué? ¿Su versión de lo que pasa? Es mismo cuento de siempre, pareciera que pedir unos subtítulos a algunos les causa urticaria. Y mira, mejor no te metas porque no sabes de lo que hablas, este usuario en otra noticia sobre el mismo tema hace unos meses también se dedicó a mencionar a la gente que pedía una traducción, pareciera que le molesta que se pidan. O eso es lo que leo yo entre líneas.
Me parece a mí que eres tú el que no sabe de lo que habla. ¿Has jugado a algún Persona? ¿Tú sabes la cantidad de texto que hay? ¿Sabes cuánto venden los JRPGs que salen en español con muchísimo menos texto que Persona? Sí, venden menos que Persona 4 Golden (juego en inglés, por cierto). Y claro que sé lo que hace este usuario, le conozco bastante bien. Y claro que molesta que cada noticia del juego se fastidie por la misma gente de siempre que no tiene el suficiente sentido común para entender que simplemente no vale la pena. Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos. Pero claro, a la gente le gusta mucho criticar pero luego si saliese en español tampoco lo comprarían.
Sé de lo que hablo. Mira, es así, si no hay traducción menos gente lo va a comprar. Esto es verídico, si un juego vende poco en castellano, menos lo hará en inglés. Así no se remonta. Sagas como Tales of, o incluso juegos como Pillars of Eternity o Divinity (financiados por la comunidad con 4 perras) están contando con subs. "Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos." Tu no tienes ni idea de lo que compro o dejo de comprar...
Amigo, ¿sabes que Tales of vende menos en España que Persona?
¿Y sus últimas entregas cuentan con subs al castellano? Respuesta: Sí. Pues eso, vende menos y trae traducción. Coño! Que igual no pierden tanto y no es el fin del mundo.
Tales of no tiene ni de cerca la misma cantidad de texto que un Persona. Además de que Bandai Namco es bastante más grande que Atlus (que ni siquiera tiene sede en Europa). ¿Cuánto te crees que va a vender en España si viene traducido? ¿Medio millón? ¿Tanto cuesta de entender?
Me cuesta entenderlo tanto como a ti que si no se subtitula la saga en este país nunca remontará. Pues eso, la pescadilla que se muerde la cola. Y repito, juegos con la misma cantidad de texto financiados por la comunidad vienen traducidos. Y no me digas que Divinity no tiene infinidad de textos... Es la diferencia entre pensar en la comunidad o no.
Mira amigo, te dejo un trozo de una entrevista al CM de Bandai Namco España, cortesía de Tsuna: ¿Sigues pensando que sale rentable?
¿Pero no ves que lo hacen para impulsar la franquicia? Es lo que te estoy diciendo... Con subtítulos se vende poco, sin ellos menos. Y te sigo poniendo el ejemplo de los juegos financiados por la comunidad... Es el ejemplo de como no menospreciar X comunidades.
Sí, y gracias al intento de impulsar la franquicia están perdiendo dinero porque está vendiendo menos que otros juegos completamente en inglés. ¿Y por qué te crees que los juegos financiados por la comunidad vienen en ese idioma? Porque la comunidad paga esas traducciones. ¿Te crees que llegarían en otros idiomas si no fuese por eso?
Llegan doblados con la mitad de la mitad de la mitad de presupuesto que Persona 5 seguramente, y eso es lo que me vale. Saben sacar provecho de lo que tienen y contentar a todas las comunidades independientemente de otros factores. Chapó. ¿Pero no veis que son empresas? Que si tantas pérdidas diera subtitular Tales of no lo harían y punto, que las empresas no lo hacen por "humanidad". Jesús.
¿Qué tiene que ver el presupuesto del juego en sí con la traducción? Namco desarrolla y traduce, Atlus Japón desarrolla el juego y luego la distribuidora se encarga de las traducciones. Atlus nunca ha tenido una distribuidora fija en Europa hasta hace unos meses. Deep Silver ya tradujo Catherine (un juego con mucho menos texto que Persona), ¿y sabes qué? No vendió nada. Y como ya te he puesto antes si Namco se hubiese basado en las ventas de los anteriores directamente habrían cerrado las oficinas, así que pérdidas había. Y precisamente por no hacerlo por ''humanidad'' Persona no se traduce al español. Si no sale rentable no se traduce. Tened un poco de sentido común, por favor.
Maxxxx11946Hace 7 años52
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Vistorwapo007
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Intentar explicarle a la gente por qué es completamente lógico que no salga en español es ser egoísta y no querer que venga en castellano?
¿Intentar explicarle el qué? ¿Su versión de lo que pasa? Es mismo cuento de siempre, pareciera que pedir unos subtítulos a algunos les causa urticaria. Y mira, mejor no te metas porque no sabes de lo que hablas, este usuario en otra noticia sobre el mismo tema hace unos meses también se dedicó a mencionar a la gente que pedía una traducción, pareciera que le molesta que se pidan. O eso es lo que leo yo entre líneas.
Me parece a mí que eres tú el que no sabe de lo que habla. ¿Has jugado a algún Persona? ¿Tú sabes la cantidad de texto que hay? ¿Sabes cuánto venden los JRPGs que salen en español con muchísimo menos texto que Persona? Sí, venden menos que Persona 4 Golden (juego en inglés, por cierto). Y claro que sé lo que hace este usuario, le conozco bastante bien. Y claro que molesta que cada noticia del juego se fastidie por la misma gente de siempre que no tiene el suficiente sentido común para entender que simplemente no vale la pena. Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos. Pero claro, a la gente le gusta mucho criticar pero luego si saliese en español tampoco lo comprarían.
Sé de lo que hablo. Mira, es así, si no hay traducción menos gente lo va a comprar. Esto es verídico, si un juego vende poco en castellano, menos lo hará en inglés. Así no se remonta. Sagas como Tales of, o incluso juegos como Pillars of Eternity o Divinity (financiados por la comunidad con 4 perras) están contando con subs. "Cuando compréis los juegos se molestarán en traducirlos." Tu no tienes ni idea de lo que compro o dejo de comprar...
Amigo, ¿sabes que Tales of vende menos en España que Persona?
¿Y sus últimas entregas cuentan con subs al castellano? Respuesta: Sí. Pues eso, vende menos y trae traducción. Coño! Que igual no pierden tanto y no es el fin del mundo.
Tales of no tiene ni de cerca la misma cantidad de texto que un Persona. Además de que Bandai Namco es bastante más grande que Atlus (que ni siquiera tiene sede en Europa). ¿Cuánto te crees que va a vender en España si viene traducido? ¿Medio millón? ¿Tanto cuesta de entender?
Me cuesta entenderlo tanto como a ti que si no se subtitula la saga en este país nunca remontará. Pues eso, la pescadilla que se muerde la cola. Y repito, juegos con la misma cantidad de texto financiados por la comunidad vienen traducidos. Y no me digas que Divinity no tiene infinidad de textos... Es la diferencia entre pensar en la comunidad o no.
Mira amigo, te dejo un trozo de una entrevista al CM de Bandai Namco España, cortesía de Tsuna: ¿Sigues pensando que sale rentable?
¿Pero no ves que lo hacen para impulsar la franquicia? Es lo que te estoy diciendo... Con subtítulos se vende poco, sin ellos menos. Y te sigo poniendo el ejemplo de los juegos financiados por la comunidad... Es el ejemplo de como no menospreciar X comunidades.
Sí, y gracias al intento de impulsar la franquicia están perdiendo dinero porque está vendiendo menos que otros juegos completamente en inglés. ¿Y por qué te crees que los juegos financiados por la comunidad vienen en ese idioma? Porque la comunidad paga esas traducciones. ¿Te crees que llegarían en otros idiomas si no fuese por eso?
Llegan doblados con la mitad de la mitad de la mitad de presupuesto que Persona 5 seguramente, y eso es lo que me vale. Saben sacar provecho de lo que tienen y contentar a todas las comunidades independientemente de otros factores. Chapó. ¿Pero no veis que son empresas? Que si tantas pérdidas diera subtitular Tales of no lo harían y punto, que las empresas no lo hacen por "humanidad". Jesús.
¿Qué tiene que ver el presupuesto del juego en sí con la traducción? Namco desarrolla y traduce, Atlus Japón desarrolla el juego y luego la distribuidora se encarga de las traducciones. Atlus nunca ha tenido una distribuidora fija en Europa hasta hace unos meses. Deep Silver ya tradujo Catherine (un juego con mucho menos texto que Persona), ¿y sabes qué? No vendió nada. Y como ya te he puesto antes si Namco se hubiese basado en las ventas de los anteriores directamente habrían cerrado las oficinas, así que pérdidas había. Y precisamente por no hacerlo por ''humanidad'' Persona no se traduce al español. Si no sale rentable no se traduce. Tened un poco de sentido común, por favor.
Sentido común tengo, lo que pasa es que tu [b]opinas distinto a mi[/b]. [b]No lo ves como yo[/b]. Tengo bastante claro que si en el balance económico de Namco ven números rojos en "X" lanzamiento la siguiente entrega ni se trae subtitulada. Lo hacen todas las empresas muchacho, la caridad cuando hay dinero de por medio no existe. Allá tu con tu opinión sobre el tema, te he dado ejemplos y argumentos. Si no te son válidos y lo quieres llevar todo a tu terreno pues genial, por ello no vas a tener más razón que yo. No pierdo más tiempo contigo. Saludos.
Ceslick20334Hace 7 años53
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Tsuna es la pesada? Todas las noticias del juego se llenan de estas discusiones por el idioma, unos lo critican con desprecio y otros de forma comprensible. ¿Son pesados los fans de Atlus por estar cansados de la misma discusión en cualquier noticia? En los foros se lee de todo, incluso que le bajen la nota por el idioma. ¿Sabes lo gracioso? Es que después llegan JRPGs en castellano y pasan totalmente desapercibidos o se lee en los análisis "lo compraré cuando lo vea a 20-30 euros o de segunda mano". Este verano se puso a la venta Odin Sphere: Leifthrasir, con subtítulos, y vendió una miseria, lo mismo para Catherine en su momento. Y la situación ha mejorado para Atlus en Europa, sus juegos llegaban meses después por falta de distribuidora, ahora con Deep Silver tendremos Persona 5 el mismo día y con la edición coleccionista. Nadie más que nosotros quiere ver estos juegos en español y que vendan millones, pero desde luego si el mercado español no reacciona no va a ser viable una localización.
4 VOTOS
Akilesmeo3322Hace 7 años54
Me encanta, incluso hay personajes que me gustan más en inglés que en japonés. Por ejemplo, la de Morgana me resulta más agradable. 

 Si tuviera Dual Audio, mi primera partida sería en inglés sin dudarlo ni un segundo. A ver si cumplen y añaden el Dual Audio vía DLC de pago para la replay. 

 Lo que me sorprende es que Atlus nunca ha colocado Dual Audio en ningún Shin Megami Tensei de su propia cosecha, y nunca había visto tantas quejas por eso hasta ahora.
1 VOTO
Yu-Narukami83Hace 7 años55
Ojalá mantenga más o menos el mismo núcleo de anteriores entregas. Me encantan sus voces.

Qué pena no dual audio para los que prefieren japonés a inglés.

Y para los que dicen que el inglés es una basura de doblaje, os lo merecéis, que respetar no cuesta nada.
Saiklon16444Hace 7 años56
@Tsuna561
Mostrar cita
@Saiklon
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entonces la cosa esta así, no los compran porque no los subtitulan y no los subtitulan porque no los compran, la pescadilla que se muerde la cola, salvo porque a ellos lo que les debería interesar es llegar a mas publico... y vender mas.
Ahí está el juego vendiendo muchísimo más en Francia y Alemania saliendo también en Inglés. Que España es un mercado de segunda en cuanto a RPGs lo sabe todo el mundo, no hay más que ver como CDP se negó a doblar TW3 porque los análisis del mercado español eran terribles. Y así con sagas y sagas de juegos. No hace mucho vi una entrevista con el CM de ¿Namco Bandai?, no lo recuerdo, que decía que de no ser por la gran inversión que hicieron en España se hubieran ido después de las ventas del primer juego (el cual vino doblado y subtitulado).
Pues ahi toenes tu razon, si fuera un cod o un fifa otro gallo cantaria... Pero bueno, que por lo menos los subtitulos... Que puede costar traducirlo aunque sea del ingles al español? Aunque claro, ya tendria que hacerlo con todos los idiomas... Menudo cacao
1 VOTO
Zaebatsu1553Hace 7 años57
Gente, yo solo me gustaría preguntar algo, si se ahorraran el doblaje al inglés, lo dejan en japonés y traducen con ese dinero, digamos, al español, francés y alemán (el coste de doblaje es bastente alto en comparación con la traducción) no saldría rentable? 

Es solo mi opinión pero creo que como visión de mercado es mucho más factible, salu2 y namaste que tampoco hay que saltar a la yugular  
MrEnki248Hace 7 años58
No importan tanto las voces como la interpretación, Chie y Yosuke en Persona 4G eran muy buenos por separados pero los dialogos entre los 2 les daban 10000 patadas al original
21GamerD454Hace 7 años59
@Zaebatsu15
Mostrar cita
Gente, yo solo me gustaría preguntar algo, si se ahorraran el doblaje al inglés, lo dejan en japonés y traducen con ese dinero, digamos, al español, francés y alemán (el coste de doblaje es bastente alto en comparación con la traducción) no saldría rentable? Es solo mi opinión pero creo que como visión de mercado es mucho más factible, salu2 y namaste que tampoco hay que saltar a la yugular
No precisamente, al hacer eso tambien tendrian que darle un corte a los actores originales (seiyuus) segun tengo entendido. Ademas que aunque la mayoria de las ventas provendran del nicho del fandom de Persona, si hacen eso alejarian a los posibles compradores por primera vez.
1 VOTO
Mellamanchato827Hace 7 años60
@Ceslick
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Tsuna es la pesada? Todas las noticias del juego se llenan de estas discusiones por el idioma, unos lo critican con desprecio y otros de forma comprensible. ¿Son pesados los fans de Atlus por estar cansados de la misma discusión en cualquier noticia? En los foros se lee de todo, incluso que le bajen la nota por el idioma. ¿Sabes lo gracioso? Es que después llegan JRPGs en castellano y pasan totalmente desapercibidos o se lee en los análisis "lo compraré cuando lo vea a 20-30 euros o de segunda mano". Este verano se puso a la venta Odin Sphere: Leifthrasir, con subtítulos, y vendió una miseria, lo mismo para Catherine en su momento. Y la situación ha mejorado para Atlus en Europa, sus juegos llegaban meses después por falta de distribuidora, ahora con Deep Silver tendremos Persona 5 el mismo día y con la edición coleccionista. Nadie más que nosotros quiere ver estos juegos en español y que vendan millones, pero desde luego si el mercado español no reacciona no va a ser viable una localización.
estas poniendo de ejemplo odin sphere que venia ya traducido en ps2 ?? A 50 euros en normal que no lo compre la gente y se espere a que esté de segunda mano.En serio ,no creo que unos subtítulos valgan tanto dinero.
Ceslick20334Hace 7 años61
@Mellamanchato
Mostrar cita
@Ceslick
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Tsuna es la pesada? Todas las noticias del juego se llenan de estas discusiones por el idioma, unos lo critican con desprecio y otros de forma comprensible. ¿Son pesados los fans de Atlus por estar cansados de la misma discusión en cualquier noticia? En los foros se lee de todo, incluso que le bajen la nota por el idioma. ¿Sabes lo gracioso? Es que después llegan JRPGs en castellano y pasan totalmente desapercibidos o se lee en los análisis "lo compraré cuando lo vea a 20-30 euros o de segunda mano". Este verano se puso a la venta Odin Sphere: Leifthrasir, con subtítulos, y vendió una miseria, lo mismo para Catherine en su momento. Y la situación ha mejorado para Atlus en Europa, sus juegos llegaban meses después por falta de distribuidora, ahora con Deep Silver tendremos Persona 5 el mismo día y con la edición coleccionista. Nadie más que nosotros quiere ver estos juegos en español y que vendan millones, pero desde luego si el mercado español no reacciona no va a ser viable una localización.
estas poniendo de ejemplo odin sphere que venia ya traducido en ps2 ?? A 50 euros en normal que no lo compre la gente y se espere a que esté de segunda mano.En serio ,no creo que unos subtítulos valgan tanto dinero.
Si, venía traducido, cuya licencia tiene Square, esta versión (con bastante nuevo texto) viene por parte de NIS, vamos, que habrán pagado por usar la traducción ya hecha y los nuevos textos. Y traducir cuesta más que meter ahí a un tío con el texto durante un par de meses, los traductores cobran por palabras, necesitas programadores para acomodar los textos, pasar controles de calidad, y Persona no es precisamente el JRPG con menos textos del mercado, al contrario al ser un híbrido de jrpg y visual novel.
Mellamanchato827Hace 7 años62
Si el juego solo estuviera solo en japo,como os sentirías todos esos que defendéis que el juego venga en inglés..... Exactamente igual que los que exigimos que venga subtitulado al español.No hay que ser tan egoístas joer!! Disfrutarlo los que podáis por cierto.
Mellamanchato827Hace 7 años63
@Ceslick por eso te digo que es mal ejemplo tío,y el precio te pareció exagerado o no?
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5

Hay 92 respuestas en Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL