Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5

Eraqus21745Hace 7 años16
No están nada mal, los Persona suelen tener buen doblaje.

Pero es que en la versión japonesa tienen a Jun Fukuyama (Lelouch en Code Geass), Mamoru Miyano (Kira en Death Note e Ignis en FF XV), Nana Mizuki (Hinata en Naruto), Ikue Otani (Pikachu), Joji Nakata (Kotomine Kirei en Fate), etc. Vamos, que el elenco es de 10.
1 VOTO
Gamers87628
Expulsado
Hace 7 años17

Mensaje eliminado por moderación.(Desvirtúa el tema original)

Ragmariz9567Hace 7 años18
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Ya pueden hablarlo todos los continentes que si ni dios lo compra es lo que hay, me dices otro tipo de RPG estilo FF y entiendo que venga bien pero un persona el cual tiene la reputacion de ser un juego de citas con un poco de rpg hue hue en España para la mayoria pues esta dificil que venda... Tambien podriamos decir que este juego lo que viene a ser lineas tiene unas cuantas y eso es mas trabajo. No veo a Sony pagando para llevarse una minilesima parte de un juego que porque este doblado al Español no le va a hacer ni que venda el doble
2 VOTOS
Jaune1717Hace 7 años19
@Ragmariz
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Ya pueden hablarlo todos los continentes que si ni dios lo compra es lo que hay, me dices otro tipo de RPG estilo FF y entiendo que venga bien pero un persona el cual tiene la reputacion de ser un juego de citas con un poco de rpg hue hue en España para la mayoria pues esta dificil que venda... Tambien podriamos decir que este juego lo que viene a ser lineas tiene unas cuantas y eso es mas trabajo. No veo a Sony pagando para llevarse una minilesima parte de un juego que porque este doblado al Español no le va a hacer ni que venda el doble
mmm persona es mitad citas y mitad rpg (con una historia cojonuda) es más los dos primeros personas eran puro rpg nada de citas y eso y de hecho en p3 lo hacen muy bien separando ambos generos(que seguro que p5 lo hará también) por el dia los social links y por la noche rpg y si,te he contestado por unas 6 palabras que has dicho
Tsuna56130580Hace 7 años20
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Da igual cuanta gente hable español en el mundo. ¿Cuántos compradores tiene la saga? ¿De dónde son? ¿Cuánta gente ha comprado nuestras otras sagas? Eso es lo que interesa al hacer una traducción. Si no hay suficiente gente para que la traducción resulte rentable no se va a hacer, tan simple como eso. Y bastante me parece que llegue el mismo día que sale en América, porque lo normal eran esperar 4-6 meses para que llegara un stock ínfimo .
1 VOTO
Ragmariz9567Hace 7 años21
@Jaune
Mostrar cita
@Ragmariz
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Ya pueden hablarlo todos los continentes que si ni dios lo compra es lo que hay, me dices otro tipo de RPG estilo FF y entiendo que venga bien pero un persona el cual tiene la reputacion de ser un juego de citas con un poco de rpg hue hue en España para la mayoria pues esta dificil que venda... Tambien podriamos decir que este juego lo que viene a ser lineas tiene unas cuantas y eso es mas trabajo. No veo a Sony pagando para llevarse una minilesima parte de un juego que porque este doblado al Español no le va a hacer ni que venda el doble
mmm persona es mitad citas y mitad rpg (con una historia cojonuda) es más los dos primeros personas eran puro rpg nada de citas y eso y de hecho en p3 lo hacen muy bien separando ambos generos(que seguro que p5 lo hará también) por el dia los social links y por la noche rpg y si,te he contestado por unas 6 palabras que has dicho
Hombre la parte de los social links tiene su parte de citas y los mas normales, aun recuerdo el de Sun del P3 con Akinari que tenia la enfermedad genetica y era super deprimente su historia fuck, pero hombre te tiras mucho mas tiempo grindeando y de batallas que de socials links (a no ser que vayas por el 100% que entonces ya te puedes pegar un tiro)
Flavors818613
Expulsado
Hace 7 años22
@Ragmariz
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Ya pueden hablarlo todos los continentes que si ni dios lo compra es lo que hay, me dices otro tipo de RPG estilo FF y entiendo que venga bien pero un persona el cual tiene la reputacion de ser un juego de citas con un poco de rpg hue hue en España para la mayoria pues esta dificil que venda... Tambien podriamos decir que este juego lo que viene a ser lineas tiene unas cuantas y eso es mas trabajo. No veo a Sony pagando para llevarse una minilesima parte de un juego que porque este doblado al Español no le va a hacer ni que venda el doble
Bueno, la cosa es simple, a mi me echa para atrás que no tenga subtítulos, una venta menos, y no soy el único, lo sabemos.
1 VOTO
FrostIX225Hace 7 años23
No sé por qué el acento americano siempre canta un huevo en doblajes de juegos tipo anime o similares. No sé si al forzar más las voces se les cierra más el acento o que o si son imaginaciones mías...
Ragmariz9567Hace 7 años24
@Flavors81
Mostrar cita
@Ragmariz
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
Ya pueden hablarlo todos los continentes que si ni dios lo compra es lo que hay, me dices otro tipo de RPG estilo FF y entiendo que venga bien pero un persona el cual tiene la reputacion de ser un juego de citas con un poco de rpg hue hue en España para la mayoria pues esta dificil que venda... Tambien podriamos decir que este juego lo que viene a ser lineas tiene unas cuantas y eso es mas trabajo. No veo a Sony pagando para llevarse una minilesima parte de un juego que porque este doblado al Español no le va a hacer ni que venda el doble
Bueno, la cosa es simple, a mi me echa para atrás que no tenga subtítulos, una venta menos, y no soy el único, lo sabemos.
Pues sinceramente que triste, yo aun recuerdo como me esforzaba con un diccionario de ingles con el primer Pokemon porque tenia la version internacional cuando era un crio pero en fin pues nada tu te lo pierdes, yo ya tengo mi edicion Take Your Heart reservada y lo pienso disfrutar como un jabato ya sea en ingles o español
Maxxxx11946Hace 7 años25
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
Tsuna56130580Hace 7 años26
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
9 VOTOS
Maxxxx11946Hace 7 años27
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
Vistorwapo0077192Hace 7 años28
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
¿Intentar explicarle a la gente por qué es completamente lógico que no salga en español es ser egoísta y no querer que venga en castellano?
8 VOTOS
Tsuna56130580Hace 7 años29
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
No justifico nada, simplemente estoy diciendo lo que pasa. La gente no compra el juego = El juego no se traduce. Me encantaría que el juego se tradujera y que todo el mundo lo jugara, pero si no va a pasar porque estamos en una situación en la que la pescadilla se muerde la cola pues qué se le va a hacer. Y deja de faltar el respeto.
No te he faltado al respeto, creo que no sabes muy bien lo que es eso. Y mira, estoy cansado de leerte en estos temas y siempre con el mismo cuento, justificando estos comportamientos por parte de las empresas.
Me has llamado egoísta, literalmente. Soy la primera persona que querría que los juegos saliesen en todos los idiomas (Al fin y al cabo es a lo que me voy a dedicar, a traducir) e incluso ya he estado en proyectos de traducción como Life is Strange. Si te molesta leer la verdad, porque al fin y al cabo lo es, eres libre de bloquearme. Es más, te agradecería que lo hicieras si no eres capaz siquiera de aceptar algo tan sencillo como el que si algo no vende en un sitio no se va a invertir en dicho sitio.
2 VOTOS
ReZero196Hace 7 años30
@Flavors81
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Entiendo que esta es una página española, pero en todo un continente se habla el español, por otro lado, estamos en el siglo XXI con una empresa que tiene gran reputación hoy en día, sumado a que tranquilamente Sony podría poner el dinero para hacer la traducción, es simple, no hablemos de casi 100 millones de Ps3 vendidas en el mundo..............., cuestión de ver más ampliamente el panorama.
¿Y cuántos de esos hispanohablantes juegan a la saga Persona? ¿3 o 4? Atlus no va a gastar dinero en una traducción, que a efectos prácticos, no le dejará ningún beneficio, puesto que esta saga es muy poco conocida en occidente, ergo, las ventas no serán descomunales para que se justifique dicha inversión. ¿Que Sony ponga dinero para la traducción al español? Mismo caso, no aportarán capital a un proyecto que no les dejará beneficio a largo plazo.
@Maxxxx
Mostrar cita
@Tsuna561
Mostrar cita
@Flavors81
Mostrar cita
Simples subtítulos pedimos, nada mas que unos fucking simples subtítulos.
Y ellos que la gente compre sus juegos para que merezca la pena hacer subtítulos y no sea tirar el dinero. Como no va a pasar, pues lo que pides tampoco.
Tío, no te cansas de justificar una realidad que no beneficia a los usuarios? Qué pesados, parece que os alegra que no venga ni subtitulado al castellano, es tristísimo leerte. Egoísmo al nivel máximo.
Tampoco se gana nada yendo de SJW. ¿Egoísmo? Yo no veo nada en su mensaje, lo que yo veo es un análisis claro del por qué esta saga no se traduce al español. Vamos, es un movimiento comercial bastante válido, las compañías no son ONG para invertir capital en algo que no les dará beneficios a largo plazo. Tradujeron, con subtítulos y doblaje, el primer juego y fue un completo fracaso en ventas. Si fueses un alto corporativo de Atlus, ¿qué hubieras hecho? ¿Continuar con el doblaje de la saga a pesar de que vendió una mierda? ¿O dejar de traducirla? Yo considero que su movimiento fue el más acertado, de lo contrario, nisiquiera veríamos esta sega fuera de territorio nipón. Simple. Ahora, llámame egoísta también.
Macija31141
Expulsado
Hace 7 años31
Coño, pues está muy bien, esperaba que fuese más cutrillo. XD

Que ganas de que sea San Valentín ^^
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5

Hay 92 respuestas en Así es la adaptación inglesa del esperado Persona 5, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL