Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Gears of War 4 se doblará al español, pero no en su estreno el 11 de octubre

DannyHranica8309Hace 7 años224
Luego que no se quejen de no vender en España si tratan a sus usuarios como la mierda. Los demás Gears tenían el doblaje español desde su momento de salida, tanto les cuesta hacerlo? En fin, mientras Microsoft siga con esas políticas seguirán estando por detrás de Sony y Nintendo.
1 VOTO
DannyHranica8309Hace 7 años225
@Sterlin17 y ya no solo eso sino lo peligrosa que se vuelve la situación para nuestro país. Si ven que les va bien con esas políticas seguirán así y más empresas se sumarán a la modita de traernos los juegos tarde y a trozos, espero que se coman una mierda.
EDITADO EL 21-07-2016 / 07:24 (EDITADO 1 VEZ)
Huehuehue75
Expulsado
Hace 7 años226

Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo, trolleo e información falsa)

Alan-Payne21082Hace 7 años227
@Huehuehue
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Huehuehue
Mostrar cita
@Sterlin17
Mostrar cita
No me lo puedo creer... De verdad Microsoft España? De verdad sois tan chapuceros?? No tenéis vergüenza. No hay día que pase de que no me alegre de haber vendido ésa mierda de máquina llamada XBOX One. Indigna sucesora de la 360. Pero ésto ya... es el colmo. Un gears NO doblado el día de su estreno!! Impensable en los días en los que la 360 dominaba con mano de hierro la anterior generación. Repito: VERGONZOSO.
Si España no estuviera en Europa ni siquiera lo tendrían en cuenta. Dejen de creerse importante, mientras el juego esté doblado al español latino todo esta perfecto, con eso basta y sobra, es el mejor doblaje al español y Microsoft lo sabe. Lo demás son ganas de tirar mierda de un país claramente llenos de fanaticos de Sony.
Si España no estuviese en Europa los latinos estariais hablando ruso o filipino asi que las gilipolleces guardatelas para tu casa majo. El doblaje latinoamericano para un Español es infumable casi preferimos que el juego venga sin audio directamente que soportarlo con voces de telenovela.
Lo siento niño, pero son muchos millones más de personas los que prefieren el doblaje latino, y no es por el acento precisamente, es porque esta bien hecho, se nota que se meten en el personaje. En cambio el español pareciera que hablaran con voz de loquendo, totalmente fuera de lugar y malas entonaciones. Eso ya no es cosa de nacionalidades y esas estupideces racistas que intentas decir. Yo no soy tan estúpido para decir, "soy latino por lo tanto me gusta el doblaje latino". No, yo doy una opinión objetiva y puedo decir que el latino es inmensamente más creíble que el español. Así como el doblaje gringo es inmensamente más creíble que el portugues por ejemplo, o que el alemán. Ya no es cosa de gustos, es cosa de sacarse un poco la bandera del culo y sentarse a escuchar objetivamente que doblaje es mejor. Y entre el latino y el español, gana el latino te guste o no.
Primero, no me llames niño que tengo edad para ser tu padre Segundo, es posible que que millones de personas prefieran el doblaje latino porque latinoamerica es mas grande que España? Puede ser eh. Consulta un mapa y luego me cuentas Tercero, eso que tu llamas malas entonaciones es porque el Español de España se entona diferente al latino. En la peninsula todos hablamos como loqueando por tu regla de tres. Manda cojones. Cuarto, tu opinion no es objetiva ya que si eres latino ( por eso has soltado la gilipollez del punto 3) por tanto si estamos en el caso de que te gusta el doblaje latino porque eres latino Y por ultimo el doblaje "gringo" suele ser mejor si, sobre todo en series y películas, mas que nada porque ese doblaje suelen ser las voces reales de los actores.
2 VOTOS
RoryBBellows2073
Hace 7 años228
@Virgueria
Mostrar cita
@Tony-Shepard
Mostrar cita
Parece que se están tardando en actualizar la noticia, el juego vvendra con las cinematicas dobladas al castellano desde el dia 1, el resto del juego se traducirá después, de nada 3d juegos http://www.somosxbox.com/gears-of-war-4-espanol-confirmado/80948
Esto es típico de @3Djuegos, ponen una noticia a medias y con ello en vez de sacar una noticia sobre algo ponen 3 o 4 al cabo del día, así parece que ponen mas noticias que nadie, pero en realidad solo ponen trozos de cada entrevista o cada noticia, así salen muchas mas "noticias" en página. @3Djuegos, tenéis una responsabilidad enorme, las noticias de aquí es la información que tendrá la gente y si no se ponen las cosas completas o se está ocultando información indirectamente muchas personas quedarán mal informadas y luego irán diciendo cosas que realmente no son y creándose una idea FALSA. Pensar en ello un poquito, que no es ninguna minucia. Un saludo...
Estas tonterías de que todo se hace premeditadamente vienen muy bien para crear teorías de la conspiración absurdas y ganar algo de karma, pero poco o nada tienen que ver con la realidad. La noticia del doblaje surgió a las 17:30, cuando se publicó, y la de que las cinemáticas sí llegarían en castellano por la noche, ya nos disculparás si en julio tenemos menos plantilla por las vacaciones y no cubrimos las noches, pero ahórrate las estupideces de las teorías de conspiración. Gracias,
SoLicenciao27716
Expulsado
Hace 7 años229
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
No da igual , como va a dar igual ? Doblan un juego en portugues , frances, aleman o polaco e incluso japones ( caso the witcher 3 ) Y no lo doblan al 2 idioma mas hablado de este planeta ? Que lo doblen y se dejen sus recursos en idiomas que hablan 4 gatos en un territorio como el polaco o el japones , y no al español que lo hablan cientos de millones de personas ? Eso es un desplante con la comunidad hispanohablante Crees que los alemanes o los británicos dirian que : da igual ? Si una futura desatrolladora española sacase un juego unicamente en español con subtitulos , e incluso sin ellos como los juegos de the walking dead en otras regiones , crees que la gente no se quejaria? Que poquito aprecio teneis algunos por la lengua de cervantes de verdad , es una lastima Ya quisieran muchos tener un idioma tan rico como el nuestro , como para hacerle desplantes asi Pd. Yo escucho cosas tanto dobladas como en version original , todo depende de como este mwjir doblado unos u otros Para south park me gusta verlo ingles porque es mejor , pero para las pelis de marvel o de dc , me quedo con el castellano mucho antes que con la version en inglés Saludos
EDITADO EL 21-07-2016 / 10:40 (EDITADO 3 VECES)
1 VOTO
SoLicenciao27716
Expulsado
Hace 7 años230
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Huehuehue
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Huehuehue
Mostrar cita
@Sterlin17
Mostrar cita
No me lo puedo creer... De verdad Microsoft España? De verdad sois tan chapuceros?? No tenéis vergüenza. No hay día que pase de que no me alegre de haber vendido ésa mierda de máquina llamada XBOX One. Indigna sucesora de la 360. Pero ésto ya... es el colmo. Un gears NO doblado el día de su estreno!! Impensable en los días en los que la 360 dominaba con mano de hierro la anterior generación. Repito: VERGONZOSO.
Si España no estuviera en Europa ni siquiera lo tendrían en cuenta. Dejen de creerse importante, mientras el juego esté doblado al español latino todo esta perfecto, con eso basta y sobra, es el mejor doblaje al español y Microsoft lo sabe. Lo demás son ganas de tirar mierda de un país claramente llenos de fanaticos de Sony.
Si España no estuviese en Europa los latinos estariais hablando ruso o filipino asi que las gilipolleces guardatelas para tu casa majo. El doblaje latinoamericano para un Español es infumable casi preferimos que el juego venga sin audio directamente que soportarlo con voces de telenovela.
Lo siento niño, pero son muchos millones más de personas los que prefieren el doblaje latino, y no es por el acento precisamente, es porque esta bien hecho, se nota que se meten en el personaje. En cambio el español pareciera que hablaran con voz de loquendo, totalmente fuera de lugar y malas entonaciones. Eso ya no es cosa de nacionalidades y esas estupideces racistas que intentas decir. Yo no soy tan estúpido para decir, "soy latino por lo tanto me gusta el doblaje latino". No, yo doy una opinión objetiva y puedo decir que el latino es inmensamente más creíble que el español. Así como el doblaje gringo es inmensamente más creíble que el portugues por ejemplo, o que el alemán. Ya no es cosa de gustos, es cosa de sacarse un poco la bandera del culo y sentarse a escuchar objetivamente que doblaje es mejor. Y entre el latino y el español, gana el latino te guste o no.
Primero, no me llames niño que tengo edad para ser tu padre Segundo, es posible que que millones de personas prefieran el doblaje latino porque latinoamerica es mas grande que España? Puede ser eh. Consulta un mapa y luego me cuentas Tercero, eso que tu llamas malas entonaciones es porque el Español de España se entona diferente al latino. En la peninsula todos hablamos como loqueando por tu regla de tres. Manda cojones. Cuarto, tu opinion no es objetiva ya que si eres latino ( por eso has soltado la gilipollez del punto 3) por tanto si estamos en el caso de que te gusta el doblaje latino porque eres latino Y por ultimo el doblaje "gringo" suele ser mejor si, sobre todo en series y películas, mas que nada porque ese doblaje suelen ser las voces reales de los actores.
No le sigas la corriente al multi cuentas flamer este Es perder el tiempo , es lo que tiene estar en verano
2 VOTOS
TitanRoG4765Hace 7 años231
Viendo el lado positivo: como lo jugaremos y lo re-jugaremos hasta el hartazgo, así vemos el doblaje original y el castellano.
Poniendo un punto crítico, no es normal que Microsoft permita que el juego no esté doblado a la segunda lengua más hablada del mundo.
Texen9291Hace 7 años232
@Huehuehue
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Huehuehue
Mostrar cita
@Sterlin17
Mostrar cita
No me lo puedo creer... De verdad Microsoft España? De verdad sois tan chapuceros?? No tenéis vergüenza. No hay día que pase de que no me alegre de haber vendido ésa mierda de máquina llamada XBOX One. Indigna sucesora de la 360. Pero ésto ya... es el colmo. Un gears NO doblado el día de su estreno!! Impensable en los días en los que la 360 dominaba con mano de hierro la anterior generación. Repito: VERGONZOSO.
Si España no estuviera en Europa ni siquiera lo tendrían en cuenta. Dejen de creerse importante, mientras el juego esté doblado al español latino todo esta perfecto, con eso basta y sobra, es el mejor doblaje al español y Microsoft lo sabe. Lo demás son ganas de tirar mierda de un país claramente llenos de fanaticos de Sony.
Si España no estuviese en Europa los latinos estariais hablando ruso o filipino asi que las gilipolleces guardatelas para tu casa majo. El doblaje latinoamericano para un Español es infumable casi preferimos que el juego venga sin audio directamente que soportarlo con voces de telenovela.
Lo siento niño, pero son muchos millones más de personas los que prefieren el doblaje latino, y no es por el acento precisamente, es porque esta bien hecho, se nota que se meten en el personaje. En cambio el español pareciera que hablaran con voz de loquendo, totalmente fuera de lugar y malas entonaciones. Eso ya no es cosa de nacionalidades y esas estupideces racistas que intentas decir. Yo no soy tan estúpido para decir, "soy latino por lo tanto me gusta el doblaje latino". No, yo doy una opinión objetiva y puedo decir que el latino es inmensamente más creíble que el español. Así como el doblaje gringo es inmensamente más creíble que el portugues por ejemplo, o que el alemán. Ya no es cosa de gustos, es cosa de sacarse un poco la bandera del culo y sentarse a escuchar objetivamente que doblaje es mejor. Y entre el latino y el español, gana el latino te guste o no.
Por un lado tenemos un idioma/doblaje artificial creado con fines comerciales, simplificado hasta el límite para despojarlo de cualquier tipo de regionalismo porque ha de resultar "neutral" para un número ingente de paises, y que por ello resulta carente de naturalidad pues no se habla como tal en ninguno de los países para que todos ellos queden más o menos contentos. Por el otro lado tenemos un idioma/doblaje para un solo país, en el que se usan las entonaciones, los regionalismos y expresiones de dicho país, de modo que a toda la gente de allí le resulta familiar y natural el modo de hablar de los personajes y la capacidad de inmersión es posible gracias a esos factores. Objetivamente el latino es mejor, sí.
Doruhaxorusmon11926Hace 7 años233
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
No da igual , como va a dar igual ? Doblan un juego en portugues , frances, aleman o polaco e incluso japones ( caso the witcher 3 ) Y no lo doblan al 2 idioma mas hablado de este planeta ? Que lo doblen y se dejen sus recursos en idiomas que hablan 4 gatos en un territorio como el polaco o el japones , y no al español que lo hablan cientos de millones de personas ? Eso es un desplante con la comunidad hispanohablante Crees que los alemanes o los británicos dirian que : da igual ? Si una futura desatrolladora española sacase un juego unicamente en español con subtitulos , e incluso sin ellos como los juegos de the walking dead en otras regiones , crees que la gente no se quejaria? Que poquito aprecio teneis algunos por la lengua de cervantes de verdad , es una lastima Ya quisieran muchos tener un idioma tan rico como el nuestro , como para hacerle desplantes asi Pd. Yo escucho cosas tanto dobladas como en version original , todo depende de como este mwjir doblado unos u otros Para south park me gusta verlo ingles porque es mejor , pero para las pelis de marvel o de dc , me quedo con el castellano mucho antes que con la version en inglés Saludos
El polaco tiene chiste porque los desarrolladores son polacos basado en el libro de un polaco. Aunque dijeron que viendo las ventas anteriores de la saga, no le salía rentable doblar TW3. Y si hablamos de cantidad de población, la prioridad debería ser el español latinoamericano en cuanto a doblar y después español de España. La mayoría de los hablantes están en América.
Pawstick71465Hace 7 años234
@Huehuehue
Mostrar cita
@Sterlin17
Mostrar cita
No me lo puedo creer... De verdad Microsoft España? De verdad sois tan chapuceros?? No tenéis vergüenza. No hay día que pase de que no me alegre de haber vendido ésa mierda de máquina llamada XBOX One. Indigna sucesora de la 360. Pero ésto ya... es el colmo. Un gears NO doblado el día de su estreno!! Impensable en los días en los que la 360 dominaba con mano de hierro la anterior generación. Repito: VERGONZOSO.
Si España no estuviera en Europa ni siquiera lo tendrían en cuenta. Dejen de creerse importante, mientras el juego esté doblado al español latino todo esta perfecto, con eso basta y sobra, es el mejor doblaje al español y Microsoft lo sabe. Lo demás son ganas de tirar mierda de un país claramente llenos de fanaticos de Sony.
1 VOTO
Esixise46159Hace 7 años235
@Pawstick7
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@JoNiBoSs
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
Me estas diciendo que el doblaje de TLOU es malo?? En serio?? Madre mia del amor hermoso... Que pierde fuerza... Perdona que te diga pero para mi las voces originales son las que escucho en mi idioma que entiendo y que mi santa madre me enseño que es el español castellano. Ya esta bien de intentar obligar a la peña a aprender otro idioma. Un juego para lo que vale y si es exclusivo debe venir como mínimo traducido en los idiomas mas importantes del mundo entre ellos el segundo mas hablado del mundo el español después del chino. Es que lo de algunos es de risa ya... PD: Entonces el doblaje de Uncharted 4 también te parecerá malo no?? Jajajajajajajajajaja digo ese por que es del mismo estudio mas que nada.
Lo esta dicendo, pero no hay quien se lo crea . El juego podrá gustar o no, pero el doblaje del TLOU es soberbio, así como toda la saga Uncharted, no solo el 4.
Otro. El juego es magnífico, una joya, y el doblaje español es decente, ahora haz el favor de jugarlo en su versión original y no serás capaz de decir sin sonrojarte que los diálogos no ganan enteros.
No, otro no, que para ti pierda fuerza me parece perfecto, para mi esta de puta madre. Que manía con llevarlo todo a tu terreno. Para gustos colores. Y no, no pienso jugarlo en version original, porque no la hay, esto es un juego y no son actores reales. Y por mi parte fin de la discusión, cada uno tiene su punto de vista. Respeto tu opinión, respeta tu la mía.
Yo respeto tu opinión, sólo te lo digo que lo pruebes para que veas que llevo un razón, es un puto consejo. ¿Cómo que no hay versión original? ¿Tienes idea de cómo se hace esto? Las voces en español son un doblaje, unos actores de doblaje que contrata Sony España y los pone delante de un micrófono a que hagan los diálogos, muchas veces incluso sin las imágenes de lo que están rodando y sin conocer lo suficiente a los personajes. La versión original en cambio no se hace de forma muy diferente a una película, evidentemente sin la décima parte de los matices que requiere el cine y la complejidad que lleva detrás, pero procedimentalmente es similar. Los actores en inglés han hecho el trabajo con Naughty Dog, preparándose a los personajes con el director del juego, y no se dedican a hablar delante de un micrófono, hacen simultáneamente la captura de movimientos, es muy parecido a una actuación completa. Repito, haz lo que quieras, pero ni te pongas la defensiva, ni digas cosas cómo que no hay versión original sin antes informarte.
Esixise46159Hace 7 años236
@JoNiBoSs
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@JoNiBoSs
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
Me estas diciendo que el doblaje de TLOU es malo?? En serio?? Madre mia del amor hermoso... Que pierde fuerza... Perdona que te diga pero para mi las voces originales son las que escucho en mi idioma que entiendo y que mi santa madre me enseño que es el español castellano. Ya esta bien de intentar obligar a la peña a aprender otro idioma. Un juego para lo que vale y si es exclusivo debe venir como mínimo traducido en los idiomas mas importantes del mundo entre ellos el segundo mas hablado del mundo el español después del chino. Es que lo de algunos es de risa ya... PD: Entonces el doblaje de Uncharted 4 también te parecerá malo no?? Jajajajajajajajajaja digo ese por que es del mismo estudio mas que nada.
Lo esta dicendo, pero no hay quien se lo crea . El juego podrá gustar o no, pero el doblaje del TLOU es soberbio, así como toda la saga Uncharted, no solo el 4.
Otro. El juego es magnífico, una joya, y el doblaje español es decente, ahora haz el favor de jugarlo en su versión original y no serás capaz de decir sin sonrojarte que los diálogos no ganan enteros.
Pero a ver CHAMPION te lo digo en inglés que veo que te gusta. Por que tenemos que jugar el juego en inglés para disfrutarlo si en español esta de puta madre, que idioma original ni pollas en vinagre jajajajajaja En fin que estoy flipando en serio... Resumiendo que según tu si no jugamos los juegos en su idioma original según tu el inglés no somos buenos jugadores o no vamos a disfrutar en la vida de ese juego en cuestión. Mira no te voy a contestar más por que esta conversación se sale de mi entendimiento y es surrealista...
Lo de buenos o malos jugadores es otra gilipollez infantil que te has sacado de la manga y que yo no he dicho, cómo lo de antes de que el doblaje es malo. Tampoco he dicho que no vayáis a disfrutar el juego, simplemente que los diálogos son más intensos y están mejor realizados en su versión original, por motivos lógicos cómo ya he dicho en el anterior comentario, no porque nuestros actores patrios sean necesariamente peores, sino porque los medios que tienen unos y otros son incomparables. Y te hablo de The Last of Us, un juego con un buen doblaje al español, por eso lo uso de ejemplo, porque es bueno y aún así la realidad es la que es, no hablemos ya de otros juegos donde el doblaje es un desastre. Insisto, no se por qué narices te pones tan a la defensiva, yo estaba hablando con otro usuario del tema y no se ha escandalizado por esto, porque es la verdad, tu eres el que te has metido indignado a intentar rebatir algo en lo que no llevas razón y no tienes ni un sólo argumento para discutir.
Pawstick71465Hace 7 años237
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@JoNiBoSs
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
Me estas diciendo que el doblaje de TLOU es malo?? En serio?? Madre mia del amor hermoso... Que pierde fuerza... Perdona que te diga pero para mi las voces originales son las que escucho en mi idioma que entiendo y que mi santa madre me enseño que es el español castellano. Ya esta bien de intentar obligar a la peña a aprender otro idioma. Un juego para lo que vale y si es exclusivo debe venir como mínimo traducido en los idiomas mas importantes del mundo entre ellos el segundo mas hablado del mundo el español después del chino. Es que lo de algunos es de risa ya... PD: Entonces el doblaje de Uncharted 4 también te parecerá malo no?? Jajajajajajajajajaja digo ese por que es del mismo estudio mas que nada.
Lo esta dicendo, pero no hay quien se lo crea . El juego podrá gustar o no, pero el doblaje del TLOU es soberbio, así como toda la saga Uncharted, no solo el 4.
Otro. El juego es magnífico, una joya, y el doblaje español es decente, ahora haz el favor de jugarlo en su versión original y no serás capaz de decir sin sonrojarte que los diálogos no ganan enteros.
No, otro no, que para ti pierda fuerza me parece perfecto, para mi esta de puta madre. Que manía con llevarlo todo a tu terreno. Para gustos colores. Y no, no pienso jugarlo en version original, porque no la hay, esto es un juego y no son actores reales. Y por mi parte fin de la discusión, cada uno tiene su punto de vista. Respeto tu opinión, respeta tu la mía.
Yo respeto tu opinión, sólo te lo digo que lo pruebes para que veas que llevo un razón, es un puto consejo. ¿Cómo que no hay versión original? ¿Tienes idea de cómo se hace esto? Las voces en español son un doblaje, unos actores de doblaje que contrata Sony España y los pone delante de un micrófono a que hagan los diálogos, muchas veces incluso sin las imágenes de lo que están rodando y sin conocer lo suficiente a los personajes. La versión original en cambio no se hace de forma muy diferente a una película, evidentemente sin la décima parte de los matices que requiere el cine y la complejidad que lleva detrás, pero procedimentalmente es similar. Los actores en inglés han hecho el trabajo con Naughty Dog, preparándose a los personajes con el director del juego, y no se dedican a hablar delante de un micrófono, hacen simultáneamente la captura de movimientos, es muy parecido a una actuación completa. Repito, haz lo que quieras, pero ni te pongas la defensiva, ni digas cosas cómo que no hay versión original sin antes informarte.
Aquí el único que no tiene ni puta idea eres tu. Sabes que Joel no existe en la vida real, te lo aclaro por si no lo sabías. Las versiones originales reales son las del cine. No por escribir un tocho mayor vas a tener razón. Y no, no has respetado mi opinión porque tu erre que erre y que lo tuyo es lo mejor. Ale, hasta nunca.
Esixise46159Hace 7 años238
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
No da igual , como va a dar igual ? Doblan un juego en portugues , frances, aleman o polaco e incluso japones ( caso the witcher 3 ) Y no lo doblan al 2 idioma mas hablado de este planeta ? Que lo doblen y se dejen sus recursos en idiomas que hablan 4 gatos en un territorio como el polaco o el japones , y no al español que lo hablan cientos de millones de personas ? Eso es un desplante con la comunidad hispanohablante Crees que los alemanes o los británicos dirian que : da igual ? Si una futura desatrolladora española sacase un juego unicamente en español con subtitulos , e incluso sin ellos como los juegos de the walking dead en otras regiones , crees que la gente no se quejaria? Que poquito aprecio teneis algunos por la lengua de cervantes de verdad , es una lastima Ya quisieran muchos tener un idioma tan rico como el nuestro , como para hacerle desplantes asi Pd. Yo escucho cosas tanto dobladas como en version original , todo depende de como este mwjir doblado unos u otros Para south park me gusta verlo ingles porque es mejor , pero para las pelis de marvel o de dc , me quedo con el castellano mucho antes que con la version en inglés Saludos
Hombre portugués rara vez van a doblar antes que el español , de hecho es un idioma que rara vez se dobla. Polaco es en el caso concreto de CD Projekt que es un estudio polaco y ellos mismos hicieron ambas versiones. No es una cuestión de hablantes, sino de mercados. No puedes meter a todos los hablantes de español en el mismo saco porque sabes perfectamente que a diferencia de los hablantes de inglés no nos tragamos tener un mismo doblaje, los españoles lo queremos en español de España y los otros en español latino, y una vez hecha esa división si que somos un mercado más pequeño que el de Alemania, el de Francia o el de Japón. Quantum Break por ejemplo se dobló a español latino pero en España vino en inglés subtitulado, por ese mismo motivo. No es que yo tenga poco aprecio por el idioma, en absoluto, sólo digo que no hay que hacer un mundo porque un juego no venga doblado, si no se hace es porque no renta hacerlo y entra dentro de lo que se considera normal en la mayoría de países del mundo. Y si es por disfrute, por eso mismo digo que no, que normalmente con el original se disfruta incluso más mientras haya subtítulos para que nadie se pierda. Precisamente por tener aprecio por el idioma me gustaría que se hiciese más contenido propio en España, en videojuegos y en otros ámbitos, es la mejor forma de internacionalizar un idioma. Sobre tu pregunta, pues no se si en otros países se quejarían en ese caso, lo cierto es que en los videojuegos en concreto existe la mala costumbre de que la versión estándar sea la versión en inglés a veces sin que el juego sea hecho en un país de habla inglesa, por eso es posible que en otros países exista la mala costumbre de exigir que esté en inglés y pasarían tres kilos de un juego con voces en español. Cosa que tampoco me gusta, en eso si deberíamos de parecernos al mundo del cine, si la producción se hace en un determinado país que se trabaje en dicho idioma, aunque luego se quiera localizar al idioma que sea. Yo también hay algunas cosas que prefiero en español, pero en general procuro tirar siempre por la versión original sea en el idioma que sea. En el cine es difícil porque en pocas salas se emiten así, tiene que ser ya tras el estreno en otros soportes, y en videojuegos a veces tampoco está la opción de elegir idioma, por lo cuál casi nunca escucho a nadie quejarse, y a algunos también nos importa, pero no hay que armar el espectáculo por ello. Y no dijo esto del espectáculo por ti, sino por otros sujetos del foro que montan pollos innecesarios.
1 VOTO
Esixise46159Hace 7 años239
@Pawstick7
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@Pawstick7
Mostrar cita
@JoNiBoSs
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
@SoLicenciao
Mostrar cita
@Esixise
Mostrar cita
Me parece una cutrada tremenda y una enorme falta de planificación que el doblaje llegue 2-3 semanas más tarde que el juego. Además sumado al hecho de que ya no dobalaran Quantum Break, y este siendo un exclusivo estrella no llegue a tiempo... No se, da la sensación de que Microsoft no tiene intención de seguir invirtiendo mucho en España. Ahora bien, dejad ya los lloriqueos artificiales, el afán buscakarma, el "pues no lo compro (Enviado desde mi PS4)" y demás chorradas. Que luego sale un nuevo GTA o un nuevo Red Dead y os tragáis enterito lo que os eche Rockstar, o los Metal Gear, o los próximos Final Fantasy XV o Mass Effect: Andromeda y muuchos otros juegos que salen sin doblar. Pero claro, no son exclusivos y no hay una pila de talibanes detrás deseando echarles mierda.
Ni gta ni red dead se han doblado a otros idiomas Asi que tu ejemplo no es valido
Pero al caso es lo mismo, no vienen doblados al español, ¿Que más dará que este para otros? También podríamos decir que Gears 4 no va a vender ni la décima parte que GTA V y sería un argumento tan o más válido. En cualquier caso sustitúyelo si quieres por The Witcher 3 por ejemplo que está en polaco, inglés, francés y alemán. Los juegos se doblan si se ve rentabilidad y mercado para ello (O incluso a veces aún así se pasa, cómo en el caso de GTA). Mientras vengan subtitulados no hay problema para que nadie los entienda, y en cuánto a las voces, en el 80-90% de los casos el doblaje no está a la altura de las originales, pero ni de lejos. The Last of Us por ejemplo pierde muchísima fuerza con las voces españolas, el doblaje no es malo, pero las originales son soberbias. Es el ejemplo más flagrante que se me viene a la cabeza, pero hay más.
Me estas diciendo que el doblaje de TLOU es malo?? En serio?? Madre mia del amor hermoso... Que pierde fuerza... Perdona que te diga pero para mi las voces originales son las que escucho en mi idioma que entiendo y que mi santa madre me enseño que es el español castellano. Ya esta bien de intentar obligar a la peña a aprender otro idioma. Un juego para lo que vale y si es exclusivo debe venir como mínimo traducido en los idiomas mas importantes del mundo entre ellos el segundo mas hablado del mundo el español después del chino. Es que lo de algunos es de risa ya... PD: Entonces el doblaje de Uncharted 4 también te parecerá malo no?? Jajajajajajajajajaja digo ese por que es del mismo estudio mas que nada.
Lo esta dicendo, pero no hay quien se lo crea . El juego podrá gustar o no, pero el doblaje del TLOU es soberbio, así como toda la saga Uncharted, no solo el 4.
Otro. El juego es magnífico, una joya, y el doblaje español es decente, ahora haz el favor de jugarlo en su versión original y no serás capaz de decir sin sonrojarte que los diálogos no ganan enteros.
No, otro no, que para ti pierda fuerza me parece perfecto, para mi esta de puta madre. Que manía con llevarlo todo a tu terreno. Para gustos colores. Y no, no pienso jugarlo en version original, porque no la hay, esto es un juego y no son actores reales. Y por mi parte fin de la discusión, cada uno tiene su punto de vista. Respeto tu opinión, respeta tu la mía.
Yo respeto tu opinión, sólo te lo digo que lo pruebes para que veas que llevo un razón, es un puto consejo. ¿Cómo que no hay versión original? ¿Tienes idea de cómo se hace esto? Las voces en español son un doblaje, unos actores de doblaje que contrata Sony España y los pone delante de un micrófono a que hagan los diálogos, muchas veces incluso sin las imágenes de lo que están rodando y sin conocer lo suficiente a los personajes. La versión original en cambio no se hace de forma muy diferente a una película, evidentemente sin la décima parte de los matices que requiere el cine y la complejidad que lleva detrás, pero procedimentalmente es similar. Los actores en inglés han hecho el trabajo con Naughty Dog, preparándose a los personajes con el director del juego, y no se dedican a hablar delante de un micrófono, hacen simultáneamente la captura de movimientos, es muy parecido a una actuación completa. Repito, haz lo que quieras, pero ni te pongas la defensiva, ni digas cosas cómo que no hay versión original sin antes informarte.
Aquí el único que no tiene ni puta idea eres tu. Sabes que Joel no existe en la vida real, te lo aclaro por si no lo sabías. Las versiones originales reales son las del cine. No por escribir un tocho mayor vas a tener razón. Y no, no has respetado mi opinión porque tu erre que erre y que lo tuyo es lo mejor. Ale, hasta nunca.
Joel no existe en la vida real, pero si existe un señor llamado Troy Baker (Un mindundi de nada vaya) que se ha preparado un papel, que ha trabajado codo con codo con Druckmann e incluso improvisó algunas cosas respecto al guión cómo dijo este último hace pocos días y ha hecho las escenas que ves en el juego con captura de movimientos y de sonido junto a los demás actores. Que no se use imágen real o que la forma de actuar no sea cómo la del cine no tiene nada que ver. Tampoco existe Vito Corleone, el que existe es Marlon Brando. No se trata ni de respetar ni de escribir tochos, se trata de un hecho objetivo, si yo digo que 12 es mayor que 10 e incluso te lo argumento siendo innecesario y tu lo niegas, yo te respeto, pero no voy a decir que nuestras opiniones están al mismo nivel. Más cuándo en tu caso no has completado el juego de los dos formas, yo si lo he hecho.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Gears of War 4 se doblará al español, pero no en su estreno el 11 de octubre

Hay 244 respuestas en Gears of War 4 se doblará al español, pero no en su estreno el 11 de octubre, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL