Magnesioboy178Hace 9 años17A mi me parece bien que lo indiquen, 3DJuegos es española, los lectores hablamos castellano, así que el aviso de que el juego no es en nuestro idioma me parece correcto, quizá a alguien se le pueda pasar al comprarlo y luego llevarse la sorpresa, bueno, 3DJuegos te avisó. Y releyendo tu mensaje, piensa que es algo negativo, el hecho de que este en ingles, para los usuarios españoles, ya que no esta en nuestro idioma, así que, para nosotros, es algo negativo, siempre lo entenderíamos mejor y nos seria mas fácil si lo traducen a nuestro idioma.@MusheMostrar cita"Esta en inglés, así que si no entiendes el idioma te costará avanzar en la aventura" pensé que iban a dejar de poner eso luego de múltiples análisis donde cambiaron esta política... De nuevo... No es algo negativo eso, es un requisito del juego avisado antes de pasar por caja, no debería figurar eso ahí.EDITADO EL 21-10-2014 / 14:03 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTOSlayth4164Hace 9 años18Si... ese espiritu de explorar mazmorras... de dibujar tu el mapa para no perderte, de resolver puzzles, de vigilar las trampas... esta importado directamente de D&D, como todo el genero de rol... todo lo que tenga clases y niveles, pero bueno, en especial los dungeon crawlers. No te limites a añorar tus tiempos de rolero... Desempolva esos manuales y a jugar con los colegas! Yo lo he hecho... no te arrepentirás.@RethorMostrar citaYo me guío por mis manuales de la tercera edición de D&D Advanced (para mi la mejor de todas) que guardo con cariño, las mismas mecánicas, solo que sin tablero ni nada, solo imaginación volando libre. Que recuerdos por dios... cuando leía las Crónicas y las Leyendas de la Dragonlance con Tanis y el jodido Fizban. Madre mía@ErikaosMostrar citaMás que para amantes de D&D, lo recomendaría para los de Dungeon Crawler, ya que puede llevar a engaños.@RethorMostrar citaYa está, si el primero me enamoró, este es el siguiente paso. Para los amantes de D&D es la clave. A la lista de deseados que se va directo si es que no acabo comprándolo hoy mismo.
1 VOTOAPastor2563Hace 9 años19También como punto negativo puede ser que no vaya bien en Pcs de gama media-baja; y yo tener un Pc de gama alta y decir "pues lo pone en los requisitos". Es un aviso, a ti no te afecta pues ignora.@MusheMostrar citaEs que esta mal tachar de negativo algo que no lo es, si van a comprar el juego tan rápido solo por algo tan básico e insulso como puntos negativos y positivos significa que no tienen interés en cuidar su $$$. Ademas, en la misma página de Steam hay una gran tabla a la derecha que dice el idioma, que incluso es más detallada. No tiene caso ponerlo acá, es un punto negativo no merecido.@SlaythMostrar citaHombre, yo soy de los que probó el primero y entendí todo en inglés salvo alguna palabra, pero no está mal que avisen. Hay gente que entra, mira los puntos positivos-negativos y como es tan fácil darle en Steam a comprar y tenerlo en 2 minutos; mejor que avisen@MusheMostrar cita"Esta en inglés, así que si no entiendes el idioma te costará avanzar en la aventura" pensé que iban a dejar de poner eso luego de múltiples análisis donde cambiaron esta política... De nuevo... No es algo negativo eso, es un requisito del juego avisado antes de pasar por caja, no debería figurar eso ahí.
6 VOTOSWillthor951Hace 9 años20Los puntos positivos y negativos no están ahí para sumar y restar en la nota; son simplemente un resumen del análisis. Dicho lo cual, considero que con ciertos juegos es importante destacar el idioma en el que se publica porque habrá personas que por no entender el inglés, o el idioma que se tercie, se pierda parte del encanto. Hay que dejar de mirarse el ombligo a uno mismo y empezar a entender que los artículos se escriben para todo el mundo. Algunos sabemos inglés, pues bien, no es un problema; pero ¿y los que no lo controlan? ¿No crees que querrán saber cuán importante es el idioma para disfrutar del juego? Un saludo.@MusheMostrar cita"Esta en inglés, así que si no entiendes el idioma te costará avanzar en la aventura" pensé que iban a dejar de poner eso luego de múltiples análisis donde cambiaron esta política... De nuevo... No es algo negativo eso, es un requisito del juego avisado antes de pasar por caja, no debería figurar eso ahí.
¿Tanto cuesta poner textos en otros idiomas? Yo sé que no pues con ello se cierran mucho mercado a ellos mismos.4 VOTOSRetrolanx347Hace 9 años21
Me gusta disfrutar este tipo de juegos a nivel personal, el 1 me pareció una maravilla espero que la traducción llegue medianamente pronto (6 meses/ 1 año) Entiendo el Inglés pero me supone un esfuerzo extra que es algo a tener en cuenta, no me es tan natural como el castellano.Dave2362Hace 9 años22
Ingles? Una pena, pero no lo probareComplex3773Hace 9 años23
Muy buen analisis y más que merecida nota,para los que tengan un nivel bajo de Inglés que no se preocupen,el primero fué traducido por la comunidad y es cuestión de tiempo que esta segunda parte tambien lo esté.Follaringo5757Hace 9 años24
Se me están acumulando demasiados juegos y mi cartera está en números rojos...Xprometeo314Hace 9 años25
El 1 fue traducido por un fan, así que si aguantáis un poco tal vez.....Peri22234Hace 9 años26
Lo que espero de esta nueva entrega es que no se presione demasiado para abarcar un nuevo publico, que morir docenas de veces también mola en algunos juegos. El primero es uno de los mejores indie que he jugado, me encantó el desarrollo de la aventura y sobretodo la forma como estaban elaborados los puzzles. Si según el análisis esta segunda parte mejora en todos los sentidos a la primera, no me cabe duda de que estamos delante de un juegazo. Para los que os preocupa el inglés, deciros que el primero era extremadamente sencillo de entender. El juego casi no tenía historia, y lo único traducible era la interfaz, el equipo/armas y algunas notas (pistas) que te encontrabas muy de vez en cuando por el escenario. Creo que absolutamente todos pueden jugar a LoG sin la necesidad de conocer con profundidad el idioma.CloudwalkerOP2781EDITADO EL 21-10-2014 / 15:14 (EDITADO 1 VEZ)
Peri22234Hace 9 años28Yo me presto voluntario para traducir este juego, pero solo para traducir, porque de montar la traducción, el mod para Steam y todo esto no tengo ni idea ni me voy a mover por nadie, pero si puedo echar una mano traduciendo.. Estoy al 85% del juego, entre hoy y mañana lo acabo, entiendo el contexto del juego y sabría traducirlo muy bien.Puedo decir que apenas hay que leer un par de notas y pistas, no he tenido ningún problema.@Misi666Mostrar citaTraduccion please!!!
Doble post, lo siento.Aston2719835EDITADO EL 21-10-2014 / 15:14 (EDITADO 1 VEZ)
El primero me lo pasé hace poco y me pareció un grandísimo juego. Lástima que en historia se quede algo corto y a la larga larga sus mecánicas se pueden hacer un poco repetitivas pero por lo demás me pareció un juego de 10. La segunda parte cae a las primeras rebajas.Durkhar324Hace 9 años30
No sé como lo veréis pero [i]"gracias"[/i] al tema de la traducción están perdiendo un huevo de ventas. El [b]Legend of Grimrock[/b] original ya estaba en inglés y tuvo que traducirlo la gente del [b]Clan DLAN[/b] [i](por cierto, grandísimo trabajo)[/i]. [url=http://www.clandlan.net/foros/topic/72719-traduccion-de-legend-of-grimrock-finalizada/]Traducción de Legend of Grimrock (Finalizada)[/url] Recuerdo que esta compañía nos tiene que convencer de que nos compremos este título y viendo este detalle parece que le importan una mierda los jugadores que no entiendan su lengua. Un detalle bastante penoso.1 VOTOCloudwalkerOP2781
1 VOTOTen por seguro que si tradujeran el juego a más idiomas además del inglés, la primera opción no iba a ser el español. No es un género que mueva masas, están limitados, y cuentan con la comunidad para mods y contenido adicional que estos creen. Edito: Por cierto, en el foro del juego dentro de Steam hay muchísima actividad, gente que te ayuda si te quedas atascado en un puzle o algo que no sepas resolver. Me han ayudado y he ayudado a los demás. No me extrañaría que la comunidad creara una wiki para este juego, a falta de guías oficiales.@DurkharMostrar citaNo sé como lo veréis pero [i]"gracias"[/i] al tema de la traducción están perdiendo un huevo de ventas. El [b]Legend of Grimrock[/b] original ya estaba en inglés y tuvo que traducirlo la gente del [b]Clan DLAN[/b] [i](por cierto, grandísimo trabajo)[/i]. [url=http://www.clandlan.net/foros/topic/72719-traduccion-de-legend-of-grimrock-finalizada/]Traducción de Legend of Grimrock (Finalizada)[/url] Recuerdo que esta compañía nos tiene que convencer de que nos compremos este título y viendo este detalle parece que le importan una mierda los jugadores que no entiendan su lengua. Un detalle bastante penoso.EDITADO EL 21-10-2014 / 15:35 (EDITADO 1 VEZ)
Hay 87 respuestas en Comentarios del análisis de Legend of Grimrock II, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 9 años.