Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de vídeos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de vídeos

Assassin’s Creed: Revelations - Teaser Trailer (PS3, PC, X360)

SrJadorp257Hace 12 años96
@Franxbox
Mostrar cita
@Rodrigo7
Mostrar cita
Pinta enorme. Y respecto a lo d4e los doblajes... me parece que es perfecto al español de españa, que si somos tiquismiquis no es de toda españa, digamos de madrid para arriba quitando galicia y tal. Pero creo que ese es el españo, mas correcto, yo por ejemplo soy cantabro y aunque aqui se utilizan algunas cosas mal en general se habla como esto. Lo que no me gustaria nada es tener un doblaje andaluz en un juego... y no es por meterme con ellos ya que mi madre es andaluza pero lo odiaria.
Me parece que personas tan ignorantes como tú digas este tipo de cosas no sé si lo sabes pero españa está llena de dialectos y el que se usa en la tv,peliculas etc no es español del norte es un español neutro porque yo te puedo asegurar que conozco mucha gente de andalucía que habla muchísimo mejor que gente del norte. En fin no tengo palabras pedazo de ignorante.
Muy cierto lo que has dicho,si señor,yo soy gaditano y la verdad es que ya estoy acostumbrado a los prejuicios (los andaluces somos flojos,somos unos catetos...etc) y la verdad es que molesta muchisimo,y no se porque han puesto ese ejemplo,porque no lo ponen de los catalanes?? o de los gallegos?? o de todos en general,muchisimos madrileños tienen subido a la cabeza (madrileños no solo,tambien gente de castilla y otras comunidades) que ellos son los que hablan perfecto,sin embargo no hay ningun acento que sea perfecto (quiza el de castilla,tanto leon como la mancha,si,pues en esa zona fue donde aparecio el castellano) pues del acento madrileño tambien puedo encontrar pegas (la pronunciacion de la s,que hacen como un h aspirada,por ejemplo en la palabra "esque") Y bueno dejando la pronunciacion (que en el tema de andalucia me molesta mucho,pues se creen que en toda andalucia se pronuncia igual que en sevilla,y eso es una falta grave de incultura,pues tal es la riqueza lingüistica de andalucia que cada ciudad tiene una pronunciacion propia,parecida,pero es distinta) tambien entran en las muletillas,que se meten mucho con andalucia por lo del "olé",que eso me molesta muchisimo tambien,pues eso solo se dice en los toros,y no en andalucia,si no en toda españa,y para mi,un antitaurino (para mi y para todos los antitaurinos andaluces,que por suerte cada vez somos mas), me molesta muchisimo que alguien que no tiene ni idea de mi tierra,nos asocie a los andaluces con la palabra "olé" Y bueno eso es otra cosa,muchos se creen que en toda andalucia usamos las mismas muletillas,y eso es como la pronunciacion,en cada ciudad es distinta,aqui en cadiz se dice mucho picha (que nosotros lo pronunciamos como pisha,ya que en cadiz la ch la pronunciamos como sh),y se dice mas en los hombres que en las mujeres,y en sevilla pasa lo contrario,en sevilla se dice mucho mi alma (que se pronuncia mi arma,o miarma,todo junto,ya que en andalucia la L detras de las vocales se pronuncia como una R) y lo suelen decir mas las mujeres que los hombres (sobre todo las mujeres mas mayores) Asi que lo dicho,me molesta mucho que siempre se tenga al acento andaluz como acento con el que meterse Respecto al acento,yo opino que asi esta bien,es un acento neutro,ni es acento andaluz,ni catalan,ni gallego,no mexicano,ni argentino,ni madrileño ni de ningun acento,,es un acento neutro,para que lo entiendan todas las personas y que todas se sientan comodas escuchandolo Respecto al trailer,que despues de este tocho-post,quiero hablar de él: Me ha encantado,tenia miedo con esta entrega cuando supe que visitaba lo de altair,pues a mi el assassins creed 1 no me gusto,me gusto la historia,pero no el juego en si (graficos malillos para ser de la nueva generacion,muy muy repetitivo,la zona no me gusta,no es de racista ni nada,simplemente la zona de jerusalen pues no me gusta,sin embargo como me encanta italia,pues me encanto ac2 y la hermandad,y un personaje que no era carismatico,era frio y no podias identificarte con el,como se puede con ezio,un personaje muchisimo mas abierto) entonces pues tenia un poco de miedo que fuese un assassins creed 1.5,pero despues de ver este trailer,me e olvidado de todo,esa voz,esos graficazos,ese personaje al cual hemos visto nacer,crecer,y por desgracia,segun los rumores,veremos morir (no estoy diciendo que no quiera que haya otro personaje,solo digo que me daria pena ver morir a ezio,ya que creo que podrian hacer que el juego terminase con ezio que ya a echo todo lo que tenia que hacer,y que ahora descansara de una vida tan dura en su casa,en Monteriggioni),ese traje que va a estar superwapo y esa historia,buff,vamos que ya estoy ahorrando para él
EDITADO EL 27-05-2011 / 00:23 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Secretodeleden23Hace 12 años97
@Alcrespo
Mostrar cita
A Ezio se le ve muuuuuuuyyyy madurito eh...e incluso con unos kilos de más, no sé pero veo que costará mucho mover su cuerpo cincuentón.
No le costara moverse por que lo creadores le pusieron algo a esta nueva armadura para que se moviera mas rapido
K227191Hace 12 años98
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Como me apena que este comentario venga de alguien de mi nacionalidad. Para empezar, el español latino solo es un derivado del europeo. Además, ¿por que cojones te ha de interesar de que ellos pronuncian la C y la Z? Solo porque los latinos lo dicen como S no significa que como ellos NO lo hacen así no es una buena traducción, incluso hay veces que creo que el doblaje español es mucho mejor. Y tío significa lo mismo que man o men. Si no te gusta su doblaje(idea que no comparto contigo en lo más mínimo) solo deja las voces en ingles.
2 VOTOS
Samineitor5737Hace 12 años99
Alguien sabe que cancion es?
Franxbox347Hace 12 años100
@Samineitor
Mostrar cita
Alguien sabe que cancion es?
Creo que es una canción hecha solamente para el trailer con lo cual tardarán algunos dias en ponerla en youtube me imagino
SaVERkaX1297Hace 12 años101
Impresionante,sin palabras 
LoboFHmod35146Hace 12 años102
¿En serio se está haciendo en este tema una apología de dos errores lingüisticos de la lengua castellana, como son el [b]ceceo[/b] y el [b]seseo[/b], aquí, en Monterrey y en Venus?

Yo flipo con algunos, si en vez de estar perdiendo el tiempo en el foro abrierais un libro de gramática lo agradeceriamos infinitamente.
Kaze861182Hace 12 años103
Yo que aun no tengo el de la hermandad...
Saylol575Hace 12 años104
@Torino1968
Mostrar cita
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Estoy hasta los huevos de que venga gente como tú que ni es de España llamándonos "Españoletes" ¿nos hemos metido ahora mismo con vuestra gente? ahora dirás que no has dicho nada!! ohh claro!! nada, eres inocente, y los demas los malos.... Y si lo traducen es OBVIO y al ESPAÑOL, si, de ESPAÑA, ¿quieres acaso que tiremos el juego a la ventana con un doblaje desajustado y sin sentimiento? DA LAS GRACIAS de que al menos en tu país venga doblado, que no será de tu acento pero no es problema de Ubisoft que en México haya escasez de estudios de doblaje, cosa que en España NO y otra cosa que me toca los cojones, ¿te quejas porque pronunciamos las Z y C? ¿eso es todo? OHH perdona por no hablar como vosotros y no decir la C como una S y tampoco decir SUMO en vez de ZUMO y decir SERESA en vez de CEREZA.... ¿te das cuenta? no quiero abrir otro estúpido debate de doblaje (sé que a vosotros os encanta) pero no vengas a un foro de ESPAÑA a insultar nuestro doblaje, porque vas a caer muy mal a la gente y no digas que nosotros empezamos porque AQUÍ la prueba de que no somos nosotros... y otra cosa más, no se cuantas veces lo habré dicho pero la traducción de TIO, es MAN o MEN en inglés, abre tu mente y estudia los idiomas que vas corto y no vengas a decir que aquí se traduce mal por que no tienes ni idea Y te lo dice uno que estudia esta profesión y me temo que sé más que tu de este oficio cosa que tu no
Cuando nos dejen de llamar Sudacas... en cuanto a la traduccion: no me gustaria una traduccion mejicana (soy argentino), pero que no usen tampoco la española... neutral coño ( coño... jaja)
Franxbox347Hace 12 años105
@Saylol
Mostrar cita
@Torino1968
Mostrar cita
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Estoy hasta los huevos de que venga gente como tú que ni es de España llamándonos "Españoletes" ¿nos hemos metido ahora mismo con vuestra gente? ahora dirás que no has dicho nada!! ohh claro!! nada, eres inocente, y los demas los malos.... Y si lo traducen es OBVIO y al ESPAÑOL, si, de ESPAÑA, ¿quieres acaso que tiremos el juego a la ventana con un doblaje desajustado y sin sentimiento? DA LAS GRACIAS de que al menos en tu país venga doblado, que no será de tu acento pero no es problema de Ubisoft que en México haya escasez de estudios de doblaje, cosa que en España NO y otra cosa que me toca los cojones, ¿te quejas porque pronunciamos las Z y C? ¿eso es todo? OHH perdona por no hablar como vosotros y no decir la C como una S y tampoco decir SUMO en vez de ZUMO y decir SERESA en vez de CEREZA.... ¿te das cuenta? no quiero abrir otro estúpido debate de doblaje (sé que a vosotros os encanta) pero no vengas a un foro de ESPAÑA a insultar nuestro doblaje, porque vas a caer muy mal a la gente y no digas que nosotros empezamos porque AQUÍ la prueba de que no somos nosotros... y otra cosa más, no se cuantas veces lo habré dicho pero la traducción de TIO, es MAN o MEN en inglés, abre tu mente y estudia los idiomas que vas corto y no vengas a decir que aquí se traduce mal por que no tienes ni idea Y te lo dice uno que estudia esta profesión y me temo que sé más que tu de este oficio cosa que tu no
Cuando nos dejen de llamar Sudacas... en cuanto a la traduccion: no me gustaria una traduccion mejicana (soy argentino), pero que no usen tampoco la española... neutral coño ( coño... jaja)
No generalices
2 VOTOS
Norton1013191Hace 12 años106
[b]Impresionante video, ahora solo falta verlo completo en el E3.[/b]
George1313132483Hace 12 años107
Decid todo lo que querais, pero los de Ubisoft ya se pasan. Sobreexplotacion se queda corto para esta saga, que en menos de 3 años, lleva ya 3 entregas, con esta 4 en Consolas y compatibles (comparable con otra saga que mucha gente odia como es COD y en cambio AC se salva cuando es mas de lo mismo cada entrega, vamos un primo hermano de COD) y un par en portatiles....... ya cansa. Me vendreis con "Si es bueno para que esperar o cambiar?" pero es siempre lo mismo, estoy de Ezio hasta los coj**** literalmente, es mas preferia a Altair por ese aire que nos ocultaba bastantes cosas y por la epoca, pero Ezio ya me cansa. Y ahora le meten con casi 50 años a seguir haciendo lo mismo? Eso me huele a que ya no saben que hacer para sacar dinero sin terminar la saga........ Simplemente Ubisoft, basta ya de explotar nuestros bolsillos y termina la saga de una manera decente y sin finales abiertos y por supuesto que no sea tipico.

PD: Que conste que he jugado todos y me encantaba la saga, pero ya con tanta tonteria de spinoff (por mucho que diga la gente esto no deja de ser otro saca cuartos como fue Hermandad, aunque se salva por el online). Y seguro que el año que viene sacan AC Returns y al siguiente AC Redemption asi hasta tener 6-7 entregas, que la gente pase de el y entonces sacan AC3 y acaban con la saga.......... lo tipico hoy en dia en la industria del videojuego.

PD2: Y la historia de AC tampoco es para tirar cohetes........... que es mas simple que un alfiler. Tipica (Malos contra buenos con alguna traicion y que seguro que en la tercera entrega los buenos lo pasan mal hasta que asestan un golpe decisivo, ganan, el prota se va con la chica /SPOILER aunque me parece a mi que ya no   / y todos felices y comiendo perdices........)
SrJadorp257Hace 12 años108
@Saylol
Mostrar cita
@Torino1968
Mostrar cita
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Estoy hasta los huevos de que venga gente como tú que ni es de España llamándonos "Españoletes" ¿nos hemos metido ahora mismo con vuestra gente? ahora dirás que no has dicho nada!! ohh claro!! nada, eres inocente, y los demas los malos.... Y si lo traducen es OBVIO y al ESPAÑOL, si, de ESPAÑA, ¿quieres acaso que tiremos el juego a la ventana con un doblaje desajustado y sin sentimiento? DA LAS GRACIAS de que al menos en tu país venga doblado, que no será de tu acento pero no es problema de Ubisoft que en México haya escasez de estudios de doblaje, cosa que en España NO y otra cosa que me toca los cojones, ¿te quejas porque pronunciamos las Z y C? ¿eso es todo? OHH perdona por no hablar como vosotros y no decir la C como una S y tampoco decir SUMO en vez de ZUMO y decir SERESA en vez de CEREZA.... ¿te das cuenta? no quiero abrir otro estúpido debate de doblaje (sé que a vosotros os encanta) pero no vengas a un foro de ESPAÑA a insultar nuestro doblaje, porque vas a caer muy mal a la gente y no digas que nosotros empezamos porque AQUÍ la prueba de que no somos nosotros... y otra cosa más, no se cuantas veces lo habré dicho pero la traducción de TIO, es MAN o MEN en inglés, abre tu mente y estudia los idiomas que vas corto y no vengas a decir que aquí se traduce mal por que no tienes ni idea Y te lo dice uno que estudia esta profesión y me temo que sé más que tu de este oficio cosa que tu no
Cuando nos dejen de llamar Sudacas... en cuanto a la traduccion: no me gustaria una traduccion mejicana (soy argentino), pero que no usen tampoco la española... neutral coño ( coño... jaja)
Y cual te crees que es la traduccion que usan?? la alemana?? Por cierto,alguien aqui te a llamado sudaca?? No Alguien sudamericano nos a dicho "españoletes" en tono despectivo?? Si Por cierto,las traducciones que las quieres en latin o que? La traduccion tendra que ser en español,no en idioma neutro,el idioma neutro es el latin,no? Evidentemente entiendo que te refieres a acento,pero espero que te des cuenta que te has equivocado,y que idioma no es lo mismo que acento Por cierto,si te refieres a que esto tiene "acento" español,te equivocas,pues el "acento" español no existe,existe el acento castellano,que es el acento correcto para hablar castellano,idioma el cual tu estas hablando y escribiendo y el cual se usa en el video
2 VOTOS
George1313132483Hace 12 años109
@Franxbox
Mostrar cita
@Saylol
Mostrar cita
@Torino1968
Mostrar cita
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Estoy hasta los huevos de que venga gente como tú que ni es de España llamándonos "Españoletes" ¿nos hemos metido ahora mismo con vuestra gente? ahora dirás que no has dicho nada!! ohh claro!! nada, eres inocente, y los demas los malos.... Y si lo traducen es OBVIO y al ESPAÑOL, si, de ESPAÑA, ¿quieres acaso que tiremos el juego a la ventana con un doblaje desajustado y sin sentimiento? DA LAS GRACIAS de que al menos en tu país venga doblado, que no será de tu acento pero no es problema de Ubisoft que en México haya escasez de estudios de doblaje, cosa que en España NO y otra cosa que me toca los cojones, ¿te quejas porque pronunciamos las Z y C? ¿eso es todo? OHH perdona por no hablar como vosotros y no decir la C como una S y tampoco decir SUMO en vez de ZUMO y decir SERESA en vez de CEREZA.... ¿te das cuenta? no quiero abrir otro estúpido debate de doblaje (sé que a vosotros os encanta) pero no vengas a un foro de ESPAÑA a insultar nuestro doblaje, porque vas a caer muy mal a la gente y no digas que nosotros empezamos porque AQUÍ la prueba de que no somos nosotros... y otra cosa más, no se cuantas veces lo habré dicho pero la traducción de TIO, es MAN o MEN en inglés, abre tu mente y estudia los idiomas que vas corto y no vengas a decir que aquí se traduce mal por que no tienes ni idea Y te lo dice uno que estudia esta profesión y me temo que sé más que tu de este oficio cosa que tu no
Cuando nos dejen de llamar Sudacas... en cuanto a la traduccion: no me gustaria una traduccion mejicana (soy argentino), pero que no usen tampoco la española... neutral coño ( coño... jaja)
No generalices
Esta pagina es española, y por lo tanto este medio se expresa en español de España tanto videos como informacion, si no te gusta crea una para tu pais con contenidos adaptados a vuestra forma de hablar. Y lo digo sin faltar pero me molesta que vengan muchos de vuestra zona quejandose de estas estupideces cuando son los que menos derechos tienen aqui a protestar dado que bien saben de donde es esta pagina y a que se tienen que adaptar. :Lo de faltar a tu gente, no deberias generalizarlo no todos somos tan xenofobos. Viendo que eres argentino, visito frecuentemente paginas argentinas y aun sigo esperando algun español que se queje por el acento y palabras que usais, que ojo alguno habra pero no he tenido esa suerte y si encontrara alguno le diria lo mismo que te digo a ti...........que yo no he tenido ningun problema en adaptarme a como hablais para no hacer comentarios tan estupidos como el que acabas de hacer. Traduccion neutral? Una utopia, ya te lo digo yo. A los españoles les llamais gallegos, algo que puede sonar despectivo....... asi que tampoco os quejeis tanto si seguis el juego. Que por cierto a que viene lo de gallego? Algo en concreto sobre Galicia?. Y todo esto lo digo sin faltar y sin querer entrar en peleas. Simplemente queria dejar bajo mi humilde opinion, estos aspectos claros.
EDITADO EL 27-05-2011 / 01:29 (EDITADO 3 VECES)
1 VOTO
Juanrios657Hace 12 años110
Yo prefiero mil veces el español de este trailer que al español latino en los juegos. no se por que pero me atrae mas y eso que soy argentino, por el otro lado tiene razon, no vengas a criticar el idioma a un foro que hablan de otro manera, por que es lo mismo que ir a uno en ingles y decir, por que hablan asi es una ..... hablen en español...
y por otro lado, compra asegurada, este bueno o no(aunque de seguro    ) ya venia ahorrando  
Kaze861182Hace 12 años111
@George131313
Mostrar cita
@Franxbox
Mostrar cita
@Saylol
Mostrar cita
@Torino1968
Mostrar cita
@Zephol
Mostrar cita
Porque siempre tienen que traducir al "españolete" quiero decir español con acento de españa y con pronunciacion de z, porque no traducen normalmente! osea español normal con las palabras que todos los de habla hispana usamos y como hablamos no con esas palabras como tio y esas cosas que son de españa, aprendan a traducir o mandenle a los mexicanos que traduzcan mejor
Estoy hasta los huevos de que venga gente como tú que ni es de España llamándonos "Españoletes" ¿nos hemos metido ahora mismo con vuestra gente? ahora dirás que no has dicho nada!! ohh claro!! nada, eres inocente, y los demas los malos.... Y si lo traducen es OBVIO y al ESPAÑOL, si, de ESPAÑA, ¿quieres acaso que tiremos el juego a la ventana con un doblaje desajustado y sin sentimiento? DA LAS GRACIAS de que al menos en tu país venga doblado, que no será de tu acento pero no es problema de Ubisoft que en México haya escasez de estudios de doblaje, cosa que en España NO y otra cosa que me toca los cojones, ¿te quejas porque pronunciamos las Z y C? ¿eso es todo? OHH perdona por no hablar como vosotros y no decir la C como una S y tampoco decir SUMO en vez de ZUMO y decir SERESA en vez de CEREZA.... ¿te das cuenta? no quiero abrir otro estúpido debate de doblaje (sé que a vosotros os encanta) pero no vengas a un foro de ESPAÑA a insultar nuestro doblaje, porque vas a caer muy mal a la gente y no digas que nosotros empezamos porque AQUÍ la prueba de que no somos nosotros... y otra cosa más, no se cuantas veces lo habré dicho pero la traducción de TIO, es MAN o MEN en inglés, abre tu mente y estudia los idiomas que vas corto y no vengas a decir que aquí se traduce mal por que no tienes ni idea Y te lo dice uno que estudia esta profesión y me temo que sé más que tu de este oficio cosa que tu no
Cuando nos dejen de llamar Sudacas... en cuanto a la traduccion: no me gustaria una traduccion mejicana (soy argentino), pero que no usen tampoco la española... neutral coño ( coño... jaja)
No generalices
Esta pagina es española, y por lo tanto este medio se expresa en español de España tanto videos como informacion, si no te gusta crea una para tu pais con contenidos adaptados a vuestra forma de hablar. Y lo digo sin faltar pero me molesta que vengan muchos de vuestra zona quejandose de estas estupideces cuando son los que menos derechos tienen aqui a protestar dado que bien saben de donde es esta pagina y a que se tienen que adaptar. :Lo de faltar a tu gente, no deberias generalizarlo no todos somos tan xenofobos. Viendo que eres argentino, visito frecuentemente paginas argentinas y aun sigo esperando algun español que se queje por el acento y palabras que usais, que ojo alguno habra pero no he tenido esa suerte y si encontrara alguno le diria lo mismo que te digo a ti...........que yo no he tenido ningun problema en adaptarme a como hablais para no hacer comentarios tan estupidos como el que acabas de hacer. Traduccion neutral? Una utopia, ya te lo digo yo. A los españoles les llamais gallegos, algo que puede sonar despectivo....... asi que tampoco os quejeis tanto si seguis el juego. Que por cierto a que viene lo de gallego? Algo en concreto sobre Galicia?. Y todo esto lo digo sin faltar y sin querer entrar en peleas. Simplemente queria dejar bajo mi humilde opinion, estos aspectos claros.
Pues a mi me molaría oir a Ezio hablando en catalán!!! "Em dic Ezio Auditore i soc un Assassí"
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de vídeos > Assassin’s Creed: Revelations - Teaser Trailer (PS3, PC, X360)

Hay 171 respuestas en Assassin’s Creed: Revelations - Teaser Trailer (PS3, PC, X360), del foro de Comentarios de vídeos. Último comentario hace 12 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL