Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Comentarios del análisis de Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge

Texen9291Hace 1 año16
Dejar al maestro como Splinter en lugar de Astilla es un fallo gordo en la localización. Quitando eso, el juego parece una gozada.
Zero19871473Hace 1 año17
Pintaza!! este lo mismo lo pillo en Switch, es un juego que encaja super bien allí  aunque depende cuanto este para PC. Por que la broma de Switch son 40 pavos....veremos! pero lo pillo si o si!
Alanmar1509Hace 1 año18
@Texen
Mostrar cita
Dejar al maestro como Splinter en lugar de Astilla es un fallo gordo en la localización. Quitando eso, el juego parece una gozada.
Hombre, esas traducciones a lo español no son muy buenas que digamos. Se llama Splinter jaja aunque imagino que el factor nostalgia influye. Acá en Argentina seguía siendo Splinter (menos mal) Viendo el título de la noticia, espero que en español no llegue con "de p**ta madre" en lugar de "Cowabunga", porque eso si que es un adefesio de la naturaleza. Que lindo volver a un arcade de las Tortugas la verdad, si habré pasado horas jugando al de la Genesis de pequeño
3 VOTOS
Texen9291Hace 1 año19
@Alanmar
Mostrar cita
@Texen
Mostrar cita
Dejar al maestro como Splinter en lugar de Astilla es un fallo gordo en la localización. Quitando eso, el juego parece una gozada.
Hombre, esas traducciones a lo español no son muy buenas que digamos. Se llama Splinter jaja aunque imagino que el factor nostalgia influye. Acá en Argentina seguía siendo Splinter (menos mal) Viendo el título de la noticia, espero que en español no llegue con "de p**ta madre" en lugar de "Cowabunga", porque eso si que es un adefesio de la naturaleza. Que lindo volver a un arcade de las Tortugas la verdad, si habré pasado horas jugando al de la Genesis de pequeño
Astilla es literalmente Splinter. Cuando un anglosajón escucha la palabra splinter en lo que piensa es en una astilla, vaya. Por ejemplo han traducido April por Abril, porque es literalmente eso.
Carbonoideo1299Hace 1 año20
Y de salida en Gamepass
1 VOTO
Sugarstar105Hace 1 año21
@[b][/b]Warrior93 tranquilo, al menos tenés amigos. Yo me he quedado sin ninguno y tonterías seguir jugando videojuegos de grande? No hay límite de edad para el vicio! Nuestros padres coleccionaba autitos, estampillas, algo que va en una estantería y no tiene prácticamente uso, por citar un ejemplo. Los videojuegos? Son eternos! un abrazo.
3 VOTOS
Yeta66610Hace 1 año22
Cefalopodos???las tortugas son quelonios en todo caso,deben corregirlo en el analisis
2 VOTOS
Lulowski21Hace 1 año23
Pues me haría ilusión jugar cooperativo así que dejo mi Discord por si alguien se anima: Sonic#1970

Saludos!
Thrillhouse8662Hace 1 año24
Yo no se, a 3Djuegos les gusta que pasemos por su pagina?! Entre el video de musica estridente que se pone solo cuando inicias la pagina (te interese o no verlo), mas separar el foto de la web y no dar ni un boton de acceso para ir y volver de uno a otro...

...no se, estan intentando que Elon Musk compre la pagina o que?

Sobre el analisis, genial. Street of Rage de esta gente me alucino y no esperaba menos de un TMNT, era hora de uno bueno!
1 VOTO
Thrillhouse8662Hace 1 año25
@Texen
Mostrar cita
@Alanmar
Mostrar cita
@Texen
Mostrar cita
Dejar al maestro como Splinter en lugar de Astilla es un fallo gordo en la localización. Quitando eso, el juego parece una gozada.
Hombre, esas traducciones a lo español no son muy buenas que digamos. Se llama Splinter jaja aunque imagino que el factor nostalgia influye. Acá en Argentina seguía siendo Splinter (menos mal) Viendo el título de la noticia, espero que en español no llegue con "de p**ta madre" en lugar de "Cowabunga", porque eso si que es un adefesio de la naturaleza. Que lindo volver a un arcade de las Tortugas la verdad, si habré pasado horas jugando al de la Genesis de pequeño
Astilla es literalmente Splinter. Cuando un anglosajón escucha la palabra splinter en lo que piensa es en una astilla, vaya. Por ejemplo han traducido April por Abril, porque es literalmente eso.
Si, pero los nombres no deberian traducirse nunca, aunque estas en lo cierto, dentro de la posibilidad, son la traduccion correcta. Pero no deberian traducirse. Belen es un nombre hebreo por ejemplo que significa Casa de Pan. April / Abril Splinter / Astilla Belen / Casa de Pan Los nombres no solo se ponen por el significado sino por como suenan, longitud, rima, etc. Si Splinter tuviera un apellido como Arcilla, Splinter Arcilla no es lo mismo que Astilla Arcilla. Las tortugas viven en New York (tampoco deberia traducirse) y no en Madrid o Buenos Aires, por lo que no tienen porque tenes nombre hispanos, solo hablan TRADUCIDOS, para que podamos entender la trama. Algunas cosas se pierden en la traduccion, pero es el precio de no saber el idioma de la obra original, sino: Max Payne - Maximo Dolorne Lara Croft - Lara Granja Pequeña Commander Shepard - Comandante Pastor Solid Snake - Serpiente Solida Sam Fisher - Sam Pescador Gordon Freeman - Gordon Hombrelibre Duke Nukem - Duke Arma Nuclear/Nuquealos Link - Enlace Nathan Drake - Nathan Pato y de postre Sonic - Sonico PD: April no es el mes de April, es una reportera llamada asi y Splinter, no es una astilla que enseña artes marciales, es un mutante maestro de artes marciales llamado Splinter. Si significa "astilla" o "amapolas de otoño", se pierde en la traduccion, pero el nombre es el nombre. Abrazo!
EDITADO EL 15-06-2022 / 19:45 (EDITADO 1 VEZ)
7 VOTOS
Texen9291Hace 1 año26
@Thrillhouse
Mostrar cita
@Texen
Mostrar cita
@Alanmar
Mostrar cita
@Texen
Mostrar cita
Dejar al maestro como Splinter en lugar de Astilla es un fallo gordo en la localización. Quitando eso, el juego parece una gozada.
Hombre, esas traducciones a lo español no son muy buenas que digamos. Se llama Splinter jaja aunque imagino que el factor nostalgia influye. Acá en Argentina seguía siendo Splinter (menos mal) Viendo el título de la noticia, espero que en español no llegue con "de p**ta madre" en lugar de "Cowabunga", porque eso si que es un adefesio de la naturaleza. Que lindo volver a un arcade de las Tortugas la verdad, si habré pasado horas jugando al de la Genesis de pequeño
Astilla es literalmente Splinter. Cuando un anglosajón escucha la palabra splinter en lo que piensa es en una astilla, vaya. Por ejemplo han traducido April por Abril, porque es literalmente eso.
Si, pero los nombres no deberian traducirse nunca, aunque estas en lo cierto, dentro de la posibilidad, son la traduccion correcta. Pero no deberian traducirse. Belen es un nombre hebreo por ejemplo que significa Casa de Pan. April / Abril Splinter / Astilla Belen / Casa de Pan Los nombres no solo se ponen por el significado sino por como suenan, longitud, rima, etc. Si Splinter tuviera un apellido como Arcilla, Splinter Arcilla no es lo mismo que Astilla Arcilla. Las tortugas viven en New York (tampoco deberia traducirse) y no en Madrid o Buenos Aires, por lo que no tienen porque tenes nombre hispanos, solo hablan TRADUCIDOS, para que podamos entender la trama. Algunas cosas se pierden en la traduccion, pero es el precio de no saber el idioma de la obra original, sino: Max Payne - Maximo Dolorne Lara Croft - Lara Granja Pequeña Commander Shepard - Comandante Pastor Solid Snake - Serpiente Solida Sam Fisher - Sam Pescador Gordon Freeman - Gordon Hombrelibre Duke Nukem - Duke Arma Nuclear/Nuquealos Link - Enlace Nathan Drake - Nathan Pato y de postre Sonic - Sonico PD: April no es el mes de April, es una reportera llamada asi y Splinter, no es una astilla que enseña artes marciales, es un mutante maestro de artes marciales llamado Splinter. Si significa "astilla" o "amapolas de otoño", se pierde en la traduccion, pero el nombre es el nombre. Abrazo!
En una misma obra, o que lo traduzcan todo o no traduzcan nada. Este juego está traducido al Español de España: [url]https://store.steampowered.com/app/1361510/Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_Shredders_Revenge/?l=spanish[/url] Motivo por el cual esta debería ser fiel a la localización que siempre ha tenido en España todo lo referente a las Tortugas Ninja. Lo que no tiene sentido es traducir Abril pero no Splinter, pero dado que han traducido "hits" como "listas" ya nos podemos hacer una idea del dinero invertido en esta.
2 VOTOS
Arielpr86253Hace 1 año27
Lo de la traducciones de nombres era algo muy comun en los 80 y 90, ya cayo bastante en desuso por suerte.
Ya me saque de la cabeza la idea de ver a un tal Oliver Atom pateando una pelota y ahora es simplemente Tsubasa... 
Todavia tengo por ahi dando vueltas un LP de Pink Floyd que se llama El Lado Oscuro de la Luna... Me duelen los ojos cada vez que lo veo, pero que bien suena...
1 VOTO
Ketchupconmermel183Hace 1 año28
"Seis amigos, unas pizzas, una consola, aire acondicionado y un Shredder's Revenge. No se me ocurre mejor plan retroveraniego ahora mismo"

No te jode...Este no es un mejor plan, ESTE ES EL PLAN!.
que pena que solo tengo 3 amigos que juegan a las putas consolas.
Ketchupconmermel183Hace 1 año29
@Carbonoideo
Mostrar cita
Y de salida en Gamepass
Este lo compraré. Lo quiero en mi repisa ðŸ‘
Rabit44445154Hace 1 año30
Las Tortugas Ninja son un icono de la cultura mundial y me alegra que tantos años después la gente las valore y siga saliendo contenido de calidad sobre ellas. Obra maestra, un imprescindible y compra asegurada.
Drakkonious583Hace 1 año31
@M3k0
Mostrar cita
@Drakkonious
Mostrar cita
Este lo compro urgente si o si!!! Alguien sabe si sale fisico?
Si , saldrá en físico un poco más adelante el 29 de julio en dos versiones , una normal y otra signature con mogollón de cosillas interesantes, yo es la edición que voy a pillar y a la que espero con muchas ganas. Salu2
Gracias por responder! Abrazo!!!
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Comentarios del análisis de Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge

Hay 75 respuestas en Comentarios del análisis de Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 1 año.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL