Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Comentarios del análisis de Eastward

Patomix981Hace 2 años80
@Maxxxx
Mostrar cita
@Patomix
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
No estás en tu derecho de "exigir" nada. Y desde luego los desarrolladores pueden hacer lo que les de la gana
Como consumidor puedo exigir lo que me dé la gana, otra cosa es que me tengan en cuenta . Pero vaya, no sé dónde veis el problema de pedir que si publican algo en mi país venga subtitulado en mi idioma… En realidad tenéis ganas de guerra y llevar la contraria. Saludos!
A pedir, tienes todo el derecho que quieras. Pero 'exigir' cosas, cuando tienes la opción de no comprarte tal o cual juego, hace que parezcan pataletas de niño pequeño, sinceramente. Y es algo que se ve demasiado a menudo en el mundo del videojuego
2 VOTOS
Aleisma100Hace 2 años81
Os lo dice un C1 de inglés, pero tenemos que exigir, cada vez más, que todos los juegos del mercados vengan traducidos al idioma local (en éste caso el castellano), así más gente, la cual no tiene acceso, no pueden o simplemente no quieren aprender otro idioma para jugar a videojuegos, puedan disfrutar de los mismos. Un saludo.
AllanZero13600Hace 2 años82
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Hablo de “exigir” porque es así, yo “exijo” que los desarrolladores publiquen en mi idioma si quieren que compre su producto, PERO HABLO POR MI, es MI BAREMO. Puedes sustituir “exigir” por “pedir”, lo mismo da. Entiendes o no? Pues eso. Buena tarde.
Hablabas de tener un "derecho" para poder "exigir" y al final no es más que una rabieta porque no puedes jugar a un juego. Al final esto es simple capitalismo, si un país, región o idioma no les es rentable a una compañía pues pasan de ello y los demás a joderse (ahí están ustedes incluidos). Que hacer ante esto? Mostrar que hay interés para ese producto en estos mercados. Como? Dando feedback en medios OFICIALES y no andar llorando por foros donde a nadie les importa sus lágrimas. A veces pareciera que ni siquiera les importa los juegos como para hacer un esfuerzo para dar feedback y que simplemente odian el inglés porque no saben ni tienen interés en aprender.
Tearitup1164
Expulsado
Hace 2 años83
@Patomix
Mostrar cita
@Tearitup
Mostrar cita
"Ay aprendan inglés", cuanto humo de superado que hay por acá. El juego puede ser muy bueno pero el idioma es una barrera fiera. Nadie tiene por qué hacer un curso intensivo de inglés para poder jugar, ellos se perderán ventas al fin y al cabo.
Claro que no. Pero tampoco se puede tirar por tierra el trabajo que tiene detrás un juego, sólo porque no llegue traducido, no?
En ningún momento hable mal del juego.
Nameless-one987Hace 2 años84
@VirtualFroster
Mostrar cita
Pues que queréis que os diga, yo aprendí inglés jugando a videojuegos con un diccionario al lado... Y mucho mejor que en la escuela oye. Si queremos podemos quejarnos por cualquier cosa...
Buen chiste ese, si acaso conseguirás aprender un poco de vocabulario, pero ni de coña alcanzas un nivel decente de inglés exclusivamente jugando a videojuegos.
Patomix981Hace 2 años85
@Tearitup
Mostrar cita
@Patomix
Mostrar cita
@Tearitup
Mostrar cita
"Ay aprendan inglés", cuanto humo de superado que hay por acá. El juego puede ser muy bueno pero el idioma es una barrera fiera. Nadie tiene por qué hacer un curso intensivo de inglés para poder jugar, ellos se perderán ventas al fin y al cabo.
Claro que no. Pero tampoco se puede tirar por tierra el trabajo que tiene detrás un juego, sólo porque no llegue traducido, no?
En ningún momento hable mal del juego.
Ya, no me refería concretamente a tu comentario, perdona.
Antihype791097Hace 2 años86
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Hablo de “exigir” porque es así, yo “exijo” que los desarrolladores publiquen en mi idioma si quieren que compre su producto, PERO HABLO POR MI, es MI BAREMO. Puedes sustituir “exigir” por “pedir”, lo mismo da. Entiendes o no? Pues eso. Buena tarde.
"Puedes sustituir exigir por pedir" ¿para ti que son sinónimos? Es que para tu información no tiene nada que ver una cosa con la otra. Aqui muchos exigis cosas cuando ni os interesa el juego en cuestión, es solo por llorar, protestar y montar el circo de turno en la noticia de turno. Exigir no puedes exigir nada, cuando ni siquiera has comprado el juego, por tanto no estás en situación de exigir nada. Y aún que lo compres, el juego es así y así está concebido y si no te gusta no lo compres pero dejad de usar la palabra exigir que pareceis niños de 5 años. Por mi parte me gustaría que llegase traducido, mi inglés es muy basico y si un juego no viene traducido no lo compro, más que nada por que no me voy a entregar de nada. A mi me gustaría que llegase todo traducido y que ya cada uno elija la opcion que más le guste.
1 VOTO
Udus14366Hace 2 años87
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Hablo de “exigir” porque es así, yo “exijo” que los desarrolladores publiquen en mi idioma si quieren que compre su producto, PERO HABLO POR MI, es MI BAREMO. Puedes sustituir “exigir” por “pedir”, lo mismo da. Entiendes o no? Pues eso. Buena tarde.
Es decir, si tú fueras una empresa de videojuegos de seguramente menos de 10 personas, con un budget no muy grande, lo primero que dirías sería: "Como no hay dinero para la traducción, lo venderé solo en España y si eso en algún país latinoamericano que no me exija localización". No?
1 VOTO
Pordeciralgo141Hace 2 años88
Supongo que, en un ejercicio de coherencia, los mismos que quieren que todos los juegos se traduzcan para que todo el mundo pueda jugarlos estarán en contra de los exclusivos de su marca favorita, que también impiden que todo el mundo los pueda disfrutar...
EDITADO EL 20-09-2021 / 18:53 (EDITADO 1 VEZ)
Sergiktt569Hace 2 años89
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
AllanZero13600Hace 2 años90
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Sergiktt569Hace 2 años91
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Yo diria que es mas dependiendo de como comentas y percibirlo como lloro diria que es mas el que lo recibe que el que simplemente lo expone. he visto bastantes coments en juegos sobretodo en Souls pidiendo una dificultad determinada, he visto ha gente podiendo que Nintendo haga mas descuentos en sus juegos, ha gente pidiendo mas framerate, otros que si mas contenido, demasiado Rng para Slay the Spire. Evidentemente se la diferencia entre un coment dirigido a otros usuarios y uno dirigido a la "compañia" y desde que estoy en el foro los cazadores de llorones os tirais mucho por los que pedimos doblaje, y lloros podrian ser la mitad de los putos comentarios del foro. Aun asi, entiendo tu postura, pero creo que es mas por cagarse en el juego por la frustracion que por que la compañia vaya a cambiar algo, pero eso vale para todas las reivindicaciones foreras.
AllanZero13600Hace 2 años92
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Yo diria que es mas dependiendo de como comentas y percibirlo como lloro diria que es mas el que lo recibe que el que simplemente lo expone. he visto bastantes coments en juegos sobretodo en Souls pidiendo una dificultad determinada, he visto ha gente podiendo que Nintendo haga mas descuentos en sus juegos, ha gente pidiendo mas framerate, otros que si mas contenido, demasiado Rng para Slay the Spire. Evidentemente se la diferencia entre un coment dirigido a otros usuarios y uno dirigido a la "compañia" y desde que estoy en el foro los cazadores de llorones os tirais mucho por los que pedimos doblaje, y lloros podrian ser la mitad de los putos comentarios del foro. Aun asi, entiendo tu postura, pero creo que es mas por cagarse en el juego por la frustracion que por que la compañia vaya a cambiar algo, pero eso vale para todas las reivindicaciones foreras.
Claro que sucede en muchas noticias diferentes y con diversos temas, es normal. Pero ese no es el problema. El problema está en que han convertido los análisis de los juegos, especialmente juegos de nichos japoneses en su forma de ventilar esa frustración. Desviando la atención de los análisis y de los comentarios a estos y a los juegos. Se les hizo un tema especial sobre los costos y no les importa un carajo, en este punto, no creo, es que estoy seguro de que algunos simplemente odian el inglés o sienten alguna clase de nacionalismo que los impulsa a "defender" el idioma y no les interesa nada más. Por supuesto que hay gente que simplemente quiere disfrutar esos juegos y bien por ellos pero se les ha dicho miles de veces que hay formas para ser tomados en cuenta y les parece ser más rentable venir a un foro que hacer feedback de verdad.
Sergiktt569Hace 2 años93
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Yo diria que es mas dependiendo de como comentas y percibirlo como lloro diria que es mas el que lo recibe que el que simplemente lo expone. he visto bastantes coments en juegos sobretodo en Souls pidiendo una dificultad determinada, he visto ha gente podiendo que Nintendo haga mas descuentos en sus juegos, ha gente pidiendo mas framerate, otros que si mas contenido, demasiado Rng para Slay the Spire. Evidentemente se la diferencia entre un coment dirigido a otros usuarios y uno dirigido a la "compañia" y desde que estoy en el foro los cazadores de llorones os tirais mucho por los que pedimos doblaje, y lloros podrian ser la mitad de los putos comentarios del foro. Aun asi, entiendo tu postura, pero creo que es mas por cagarse en el juego por la frustracion que por que la compañia vaya a cambiar algo, pero eso vale para todas las reivindicaciones foreras.
Claro que sucede en muchas noticias diferentes y con diversos temas, es normal. Pero ese no es el problema. El problema está en que han convertido los análisis de los juegos, especialmente juegos de nichos japoneses en su forma de ventilar esa frustración. Desviando la atención de los análisis y de los comentarios a estos y a los juegos. Se les hizo un tema especial sobre los costos y no les importa un carajo, en este punto, no creo, es que estoy seguro de que algunos simplemente odian el inglés o sienten alguna clase de nacionalismo que los impulsa a "defender" el idioma y no les interesa nada más. Por supuesto que hay gente que simplemente quiere disfrutar esos juegos y bien por ellos pero se les ha dicho miles de veces que hay formas para ser tomados en cuenta y les parece ser más rentable venir a un foro que hacer feedback de verdad.
Pero eso es foro, el otro dia anunciaron que Nintendo cobraria mas por el Online porque añadiria juegos de N64, ni me pongo a valorar si es o no una cosa etica o lo que quieras, lo unico claro es que ellos que son una empresa que se mueve por pasta como estos que no traducen porque llegan a la conclusion que no les es rentable, Nintendo llega a la conclusion de que incluir juegos de N64 vale X (que aun no se sabe ni el valor del x) y hay "lloros" para llenar 2 paginas,nadie comenta el servicio, con la dificultad de los Souls lo mismo. Yo no creo que sean lloros ni en mi caso por lo menos nacionalismos, por mi se pueden cagar en el toro de osborne y en España si el guion se lo exige, pero que sea en Castellano. Pero yo a veces lo comento aqui porque si se lo digo a mi mujer me mira mal, como que no me entiende y aqui siempre espero un poco mas de empatia!! Las empresas siempre hacen lo que les parece y con todo su derecho, nosotros lo unico que podemos hacer es con nuestro dinero hacer lo mismo!! Un saludo.
AllanZero13600Hace 2 años94
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Yo diria que es mas dependiendo de como comentas y percibirlo como lloro diria que es mas el que lo recibe que el que simplemente lo expone. he visto bastantes coments en juegos sobretodo en Souls pidiendo una dificultad determinada, he visto ha gente podiendo que Nintendo haga mas descuentos en sus juegos, ha gente pidiendo mas framerate, otros que si mas contenido, demasiado Rng para Slay the Spire. Evidentemente se la diferencia entre un coment dirigido a otros usuarios y uno dirigido a la "compañia" y desde que estoy en el foro los cazadores de llorones os tirais mucho por los que pedimos doblaje, y lloros podrian ser la mitad de los putos comentarios del foro. Aun asi, entiendo tu postura, pero creo que es mas por cagarse en el juego por la frustracion que por que la compañia vaya a cambiar algo, pero eso vale para todas las reivindicaciones foreras.
Claro que sucede en muchas noticias diferentes y con diversos temas, es normal. Pero ese no es el problema. El problema está en que han convertido los análisis de los juegos, especialmente juegos de nichos japoneses en su forma de ventilar esa frustración. Desviando la atención de los análisis y de los comentarios a estos y a los juegos. Se les hizo un tema especial sobre los costos y no les importa un carajo, en este punto, no creo, es que estoy seguro de que algunos simplemente odian el inglés o sienten alguna clase de nacionalismo que los impulsa a "defender" el idioma y no les interesa nada más. Por supuesto que hay gente que simplemente quiere disfrutar esos juegos y bien por ellos pero se les ha dicho miles de veces que hay formas para ser tomados en cuenta y les parece ser más rentable venir a un foro que hacer feedback de verdad.
Pero eso es foro, el otro dia anunciaron que Nintendo cobraria mas por el Online porque añadiria juegos de N64, ni me pongo a valorar si es o no una cosa etica o lo que quieras, lo unico claro es que ellos que son una empresa que se mueve por pasta como estos que no traducen porque llegan a la conclusion que no les es rentable, Nintendo llega a la conclusion de que incluir juegos de N64 vale X (que aun no se sabe ni el valor del x) y hay "lloros" para llenar 2 paginas,nadie comenta el servicio, con la dificultad de los Souls lo mismo. Yo no creo que sean lloros ni en mi caso por lo menos nacionalismos, por mi se pueden cagar en el toro de osborne y en España si el guion se lo exige, pero que sea en Castellano. Pero yo a veces lo comento aqui porque si se lo digo a mi mujer me mira mal, como que no me entiende y aqui siempre espero un poco mas de empatia!! Las empresas siempre hacen lo que les parece y con todo su derecho, nosotros lo unico que podemos hacer es con nuestro dinero hacer lo mismo!! Un saludo.
Pero el ejemplo que das no es lo mismo. Los comentarios de esa noticia están bien porque están relacionados al contexto de la noticia. No es el llorar en si, si no el desviar la atención de la noticia o análisis en este caso y en un comportamiento que se repite incluso en los juegos más de nicho por personas que si miras su perfi nunca habían comentado sobre esos juegos. En un tema que habla sobre traducciones o el idioma tiene todo el sentido del mundo pero en estos análisis, simplemente se desvirtua y se desvía toda la atención del análisis a un problema de una parte de los usuarios, que incluso es gente que ni siquiera compra el juego.
Sergiktt569Hace 2 años95
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Sergiktt
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@Maxxxx
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
Y otro análisis con los mismos de siempre llorando porque no esta en español... Si tan siquiera lloraran en algún lugar donde les dieran la importancia que pretender tener pero no. A jo... Digo... A jugar a otra cosa.
Me da rabia que llamen “llorones” a quienes exijan traducción. Pertenezco a un país con idioma propio, si alguien comercializa un producto en España estoy en mi derecho de exigir me lo vendan en castellano, os guste a algunos o no.
Exigir? Buen chiste. Puedes PEDIR que hagan una traducción pero no tienes ningún derecho para exigirlo, a menos que consideres la libre expresión como ese derecho en cuyo caso lo usan mal llorando en un foro en lugar de hacerlo en medios oficiales para hacerles ver que existe Interés. No me malinterpretes, yo no digo que esta mal que quieran una traducción, lo que esta mal es que inunden los análisis con sus lágrimas cuando aquí NO HACEN NINGUNA DIFERENCIA. Lo único que hacen aquí es desviar las discusiones de análisis de los juegos a ese tema y mientras lo sigan haciendo nos vamos a seguir riendo de sus intentos inútiles en un foro donde nadie les da la importancia que quieren.
Si porque quando se hace un comentario sobre la jugabilidad o graficos o qualquiera de las otras cosas que vienen en el analisis que no sea la traduccion o doblaje, si que sirve de mucho y los desarolladores toman buena nota!! y son muy utiles!!
Te explico la diferencia de manera sencilla : Esos comentarios que hablan de gameplay y demás son de usuarios para usuarios, la intención es opinar sobre el juego y leer otras opiniones. Los que piden el juego en español son porque quieren que la compañía agregue ese idioma por lo tanto aquí no hacen ninguna diferencia. Tienen que hacerlos donde tengan algún tipo de relevancia porque de lo contrario simplemente son lloros y se les verá como llorones. Sencillo, no?
Yo diria que es mas dependiendo de como comentas y percibirlo como lloro diria que es mas el que lo recibe que el que simplemente lo expone. he visto bastantes coments en juegos sobretodo en Souls pidiendo una dificultad determinada, he visto ha gente podiendo que Nintendo haga mas descuentos en sus juegos, ha gente pidiendo mas framerate, otros que si mas contenido, demasiado Rng para Slay the Spire. Evidentemente se la diferencia entre un coment dirigido a otros usuarios y uno dirigido a la "compañia" y desde que estoy en el foro los cazadores de llorones os tirais mucho por los que pedimos doblaje, y lloros podrian ser la mitad de los putos comentarios del foro. Aun asi, entiendo tu postura, pero creo que es mas por cagarse en el juego por la frustracion que por que la compañia vaya a cambiar algo, pero eso vale para todas las reivindicaciones foreras.
Claro que sucede en muchas noticias diferentes y con diversos temas, es normal. Pero ese no es el problema. El problema está en que han convertido los análisis de los juegos, especialmente juegos de nichos japoneses en su forma de ventilar esa frustración. Desviando la atención de los análisis y de los comentarios a estos y a los juegos. Se les hizo un tema especial sobre los costos y no les importa un carajo, en este punto, no creo, es que estoy seguro de que algunos simplemente odian el inglés o sienten alguna clase de nacionalismo que los impulsa a "defender" el idioma y no les interesa nada más. Por supuesto que hay gente que simplemente quiere disfrutar esos juegos y bien por ellos pero se les ha dicho miles de veces que hay formas para ser tomados en cuenta y les parece ser más rentable venir a un foro que hacer feedback de verdad.
Pero eso es foro, el otro dia anunciaron que Nintendo cobraria mas por el Online porque añadiria juegos de N64, ni me pongo a valorar si es o no una cosa etica o lo que quieras, lo unico claro es que ellos que son una empresa que se mueve por pasta como estos que no traducen porque llegan a la conclusion que no les es rentable, Nintendo llega a la conclusion de que incluir juegos de N64 vale X (que aun no se sabe ni el valor del x) y hay "lloros" para llenar 2 paginas,nadie comenta el servicio, con la dificultad de los Souls lo mismo. Yo no creo que sean lloros ni en mi caso por lo menos nacionalismos, por mi se pueden cagar en el toro de osborne y en España si el guion se lo exige, pero que sea en Castellano. Pero yo a veces lo comento aqui porque si se lo digo a mi mujer me mira mal, como que no me entiende y aqui siempre espero un poco mas de empatia!! Las empresas siempre hacen lo que les parece y con todo su derecho, nosotros lo unico que podemos hacer es con nuestro dinero hacer lo mismo!! Un saludo.
Pero el ejemplo que das no es lo mismo. Los comentarios de esa noticia están bien porque están relacionados al contexto de la noticia. No es el llorar en si, si no el desviar la atención de la noticia o análisis en este caso y en un comportamiento que se repite incluso en los juegos más de nicho por personas que si miras su perfi nunca habían comentado sobre esos juegos. En un tema que habla sobre traducciones o el idioma tiene todo el sentido del mundo pero en estos análisis, simplemente se desvirtua y se desvía toda la atención del análisis a un problema de una parte de los usuarios, que incluso es gente que ni siquiera compra el juego.
No se, en lo de nintendo con los juegos que suben de la N64 hay muchas cosas a comentar de los juegos, si me apuras si estan mejor o peor adaptados, pero comentar lo que te cobra la compañia es un "lloro" en toda regla, aun asi yo la verdad es que tengo muy mala memoria y nunca me meto en politiqueos con la gente, si tu dices que hay gente que se mete solo por dar pol saco, pues Oye seguro que tienes razon, yo personalmente lo digo en juegos que me da pena no poderlos valorar por el idioma, y a mi me parece una falta de miras no traducir, hay muchos juegos que si no se traducen siempre seran de Nicho y si alguien tiene que arriesgar la pasta tienen que ser las compañias, en el caso de los Indies lo comprendo mucho mas, aun asi sigo jodido porque soy cazurro y no se Ingles!! Venga, un saludo.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Comentarios del análisis de Eastward

Hay 96 respuestas en Comentarios del análisis de Eastward, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 1 año.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL