A ver si la versión de Switch no se hace mucho de rogar y viene también con la traducción de ClanDlan incorporada al juego, que por lo visto hay posibilidades de que así sea.Lushen12237
Que salga pronto para consolas, y a ser posible en switch.Dresler4013Hace 4 años18
@APastor La semana pasada Clan Dlan sacó la traducción de Pathfinder: kingmaker (otro grandísimo RPG de 2018 que se quedó en inglés) y estos días ha pegado un buen repunte en jugadores. Hasta hace unos días tenía picos de máximo 1k o cerca de 2k de players, ahora los tiene de 3,5k o 4k. Podríais hacerle noticia a eso de la traducción del Kingmaker, por cierto.5 VOTOSOutt1354Hace 4 años19EDITADO EL 09-04-2020 / 14:01 (EDITADO 3 VECES)
La traduccion tendria que estar siempre presente minimo en los idiomas mas hablados, yo personalmente eso de jugar un juego en ingles xk para jugar no hace falta o por que entienda cuando dicen algunas cosas lo veo una cagada la verdad, nada como que este traducido a tu idioma, y aunque incrementa los costes, incrementa las ventas, una cosa va con la otra, yo de hecho el elder scrolls online no lo juego por que que no lo traduzca la compañia ya a estas alturas me parece increible, pero no deja de ser un negocio, asi que cada compañia mirara por si misma esta claro.APastor2563Hace 4 años20
4 VOTOSMordax7509Hace 4 años21¡Gracias por avisar! Ahora la redactamos ¡Qué gran noticia!@DreslerMostrar cita@APastor La semana pasada Clan Dlan sacó la traducción de Pathfinder: kingmaker (otro grandísimo RPG de 2018 que se quedó en inglés) y estos días ha pegado un buen repunte en jugadores. Hasta hace unos días tenía picos de máximo 1k o cerca de 2k de players, ahora los tiene de 3,5k o 4k. Podríais hacerle noticia a eso de la traducción del Kingmaker, por cierto.
3 VOTOSMordax7509Hace 4 años22Los datos y las pruebas irrefutables son que un grupo de personas no pagadas como la gente de Clandelan puede hacer la traduccion en un tiempo relativamente rapido teniendo en cuenta los textos, sin las herramientas ni el apoyo de los devs, es decir, habiendo triunfado como lo hicieron con el juego, no hay excusa posible para no haber agilizado una traduccion al Español. Con todo esto quiero decir que me encantaria apoyar a la compañia que creo el juego comprandolo, pero ellos no me han apoyado a mi traduciendolo, por tanto voy a "comprarlo" de todos modos y disfrutarlo gracias a la traduccion de estos profesionales que son los de Clandelan. Solo queda esperar un par de meses (por cierto habeis visto la pag que se curro esta gente? yo entro todos los dias a fisgar xd).@FurymoleMostrar citaPues si no lo traduden..le pueden dar bien por cucu,mi dinero no lo huelen...
1 VOTOSuperLink13459Hace 4 años23No estoy muy seguro de que traducir sea extremadamente caro ¿cuanto le costo a la gente de Clandelan en cuanto a gasto monetario, crear la traduccion? Estaremos de acuerdo con que Clan de lan tiene menos medios y dinero que la propia compañia de un juego que esta arrasando ¿o no?@APastorMostrar citaNo es una comparativa a la ligera. ¿Cuánto vendió Judgment? En aquel entonces, siendo un juego nuevo, se decía que no vendió porque no era conocido y lo que había que traducir era los Yakuza. Y si quieres, cuando se estrene Sakura Wars (y espero equivocarme), hablamos de cuánto ha vendido y si mereció la pena traducirlo. Insisto, soy el primero que los quiere traducidos y sé que así venden más, pero hay que tener en cuenta que traducir no es barato, y no siempre la inversión merece la pena, por triste que resulte.@TexenMostrar citaNo le pido a un estudio indie que localice, pero estoy convencido de que si el juego hubiera sido multi5 habría vendido más, poco o mucho. Respecto Persona, pues eso, ¿Cuantos años tiene ese juego? No se puede hacer una comparativa así a la ligera porque muchos interesados no volverán a comprar la nueva versión. Más bien habría que imaginar cuánto vendería en Europa FFVII Remake o The Witcher si solo estuvieran en inglés. Creo que es obvio que las ventas no serían las mismas.@APastorMostrar citaSoy el primero que quiere los juegos en español, pero es que esa regla no se cumple siempre. Persona 5 se ha traducido al español, y sus ventas no es que sean espectaculares. Ayuda a vender más, sí, pero hay que pensar en los costes. Y luego está que ZA/UM es un equipo minúsculo y Disco Elysium un juego enorme, con miles y miles de líneas de diálogo.@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
Kupofc1585Hace 4 años24Clan Dlan lo hace voluntariamente. No lo puedes comparar con profesionales cuyo trabajo con el que pagan las facturas es traducir juegos, y más teniendo en cuenta que se suele pagar la palabra traducida y este es de los juegos con más palabras en los últimos años (como un millón).@MordaxMostrar citaNo estoy muy seguro de que traducir sea extremadamente caro ¿cuanto le costo a la gente de Clandelan en cuanto a gasto monetario, crear la traduccion? Estaremos de acuerdo con que Clan de lan tiene menos medios y dinero que la propia compañia de un juego que esta arrasando ¿o no?@APastorMostrar citaNo es una comparativa a la ligera. ¿Cuánto vendió Judgment? En aquel entonces, siendo un juego nuevo, se decía que no vendió porque no era conocido y lo que había que traducir era los Yakuza. Y si quieres, cuando se estrene Sakura Wars (y espero equivocarme), hablamos de cuánto ha vendido y si mereció la pena traducirlo. Insisto, soy el primero que los quiere traducidos y sé que así venden más, pero hay que tener en cuenta que traducir no es barato, y no siempre la inversión merece la pena, por triste que resulte.@TexenMostrar citaNo le pido a un estudio indie que localice, pero estoy convencido de que si el juego hubiera sido multi5 habría vendido más, poco o mucho. Respecto Persona, pues eso, ¿Cuantos años tiene ese juego? No se puede hacer una comparativa así a la ligera porque muchos interesados no volverán a comprar la nueva versión. Más bien habría que imaginar cuánto vendería en Europa FFVII Remake o The Witcher si solo estuvieran en inglés. Creo que es obvio que las ventas no serían las mismas.@APastorMostrar citaSoy el primero que quiere los juegos en español, pero es que esa regla no se cumple siempre. Persona 5 se ha traducido al español, y sus ventas no es que sean espectaculares. Ayuda a vender más, sí, pero hay que pensar en los costes. Y luego está que ZA/UM es un equipo minúsculo y Disco Elysium un juego enorme, con miles y miles de líneas de diálogo.@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
1 VOTOKupofc1585Hace 4 años25¿Ahí se tiene en cuenta que el principal mercado RPG es en PC donde todo el mundo compra digital y no son ventas en España? ¿Y juntan España + todos los paises que hablan español? Lo pregunto porque yo veo que un jugador argentino juega perfectamente el Shenmue con la traducción al castellano que hay, así que lo de que "español = España" no nos vale.@DaniG94Mostrar citaComparar la traducción a un idioma que va oscilando entre primera posición y segunda en cuanto a ingresos por videojuegos, con otro que es el noveno mercado del mundo es ridículo. La diferencia de ingresos generados entre España y China es del orden de 15 veces. La diferencia que puede generar subtitulos o no es mínima en nuestro país. A la vista quedan juegos como el Tales of Berseria o el Valkiria Chronicles 4. O el más reciente Persona 5 Royal. EDITO: Aquí tienes la fuente: [url]https://es.statista.com/estadisticas/601286/mercados-lideres-en-el-sector-de-los-videojuegos-en--segun-ingresos/[/url]@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.EDITADO EL 09-04-2020 / 16:38 (EDITADO 1 VEZ)
Ader3121964Hace 4 años26Si ClanDlan lo hace voluntariamente en su tiempo libre, les pones un sueldo de 3000€ al mes a los 3-4 traductores que hayan participado (que no se cuantos son) que se dediquen su jornada laboral entera y ya tienes la traducción a un coste ridículo; porque muy malo tiene que ser el juego para no vender 10.000 copias entre todos los países donde se habla castellano@SuperLinkMostrar citaClan Dlan lo hace voluntariamente. No lo puedes comparar con profesionales cuyo trabajo con el que pagan las facturas es traducir juegos, y más teniendo en cuenta que se suele pagar la palabra traducida y este es de los juegos con más palabras en los últimos años (como un millón).@MordaxMostrar citaNo estoy muy seguro de que traducir sea extremadamente caro ¿cuanto le costo a la gente de Clandelan en cuanto a gasto monetario, crear la traduccion? Estaremos de acuerdo con que Clan de lan tiene menos medios y dinero que la propia compañia de un juego que esta arrasando ¿o no?@APastorMostrar citaNo es una comparativa a la ligera. ¿Cuánto vendió Judgment? En aquel entonces, siendo un juego nuevo, se decía que no vendió porque no era conocido y lo que había que traducir era los Yakuza. Y si quieres, cuando se estrene Sakura Wars (y espero equivocarme), hablamos de cuánto ha vendido y si mereció la pena traducirlo. Insisto, soy el primero que los quiere traducidos y sé que así venden más, pero hay que tener en cuenta que traducir no es barato, y no siempre la inversión merece la pena, por triste que resulte.@TexenMostrar citaNo le pido a un estudio indie que localice, pero estoy convencido de que si el juego hubiera sido multi5 habría vendido más, poco o mucho. Respecto Persona, pues eso, ¿Cuantos años tiene ese juego? No se puede hacer una comparativa así a la ligera porque muchos interesados no volverán a comprar la nueva versión. Más bien habría que imaginar cuánto vendería en Europa FFVII Remake o The Witcher si solo estuvieran en inglés. Creo que es obvio que las ventas no serían las mismas.@APastorMostrar citaSoy el primero que quiere los juegos en español, pero es que esa regla no se cumple siempre. Persona 5 se ha traducido al español, y sus ventas no es que sean espectaculares. Ayuda a vender más, sí, pero hay que pensar en los costes. Y luego está que ZA/UM es un equipo minúsculo y Disco Elysium un juego enorme, con miles y miles de líneas de diálogo.@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
¿Se sabe si la traducción está guay? El juego tiene una pinta espectacular, claramente no me importaría jugarlo en inglés, estoy esperando a la versión de PS4, qué ganas.APastor2563Hace 4 años27
1 VOTODaniG9422307Hace 4 años28Hace unos años publicamos un reportaje sobre ese tema, con gente de la industria hablando al respecto. Una lectura muy recomendable para entender que traducir no es tan fácil ni barato como se comenta. [url]https://www.3djuegos.com/juegos/articulos/845/0/por-que-no-se-traduce-un-videojuego/[/url]@MordaxMostrar citaNo estoy muy seguro de que traducir sea extremadamente caro ¿cuanto le costo a la gente de Clandelan en cuanto a gasto monetario, crear la traduccion? Estaremos de acuerdo con que Clan de lan tiene menos medios y dinero que la propia compañia de un juego que esta arrasando ¿o no?@APastorMostrar citaNo es una comparativa a la ligera. ¿Cuánto vendió Judgment? En aquel entonces, siendo un juego nuevo, se decía que no vendió porque no era conocido y lo que había que traducir era los Yakuza. Y si quieres, cuando se estrene Sakura Wars (y espero equivocarme), hablamos de cuánto ha vendido y si mereció la pena traducirlo. Insisto, soy el primero que los quiere traducidos y sé que así venden más, pero hay que tener en cuenta que traducir no es barato, y no siempre la inversión merece la pena, por triste que resulte.@TexenMostrar citaNo le pido a un estudio indie que localice, pero estoy convencido de que si el juego hubiera sido multi5 habría vendido más, poco o mucho. Respecto Persona, pues eso, ¿Cuantos años tiene ese juego? No se puede hacer una comparativa así a la ligera porque muchos interesados no volverán a comprar la nueva versión. Más bien habría que imaginar cuánto vendería en Europa FFVII Remake o The Witcher si solo estuvieran en inglés. Creo que es obvio que las ventas no serían las mismas.@APastorMostrar citaSoy el primero que quiere los juegos en español, pero es que esa regla no se cumple siempre. Persona 5 se ha traducido al español, y sus ventas no es que sean espectaculares. Ayuda a vender más, sí, pero hay que pensar en los costes. Y luego está que ZA/UM es un equipo minúsculo y Disco Elysium un juego enorme, con miles y miles de líneas de diálogo.@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
SalusEndthinker104Por mucho que juntes España y el resto de paises hispanohablantes no se acercan ni de casualidad a los ingresos de China. Lo he dicho muchas veces, por mucho que el español sea el segundo idioma mas hablado del planeta, no hace que sea el que genere mas ingresos. . [url]https://www.bbc.com/mundo/noticias-44116638[/url] Sumando todos los paises de habla hispana no llegan ni a los mismos numeros que España. Vamos que ni de casualidad somos un mercado muy relevante para un titulo de nicho como el Disco Elysium. Los datos que te paso son de ingresos en general, de todos los campos, ya sea moviles, PC o consolas. Esta todo englobado.@KupofcMostrar cita¿Ahí se tiene en cuenta que el principal mercado RPG es en PC donde todo el mundo compra digital y no son ventas en España? ¿Y juntan España + todos los paises que hablan español? Lo pregunto porque yo veo que un jugador argentino juega perfectamente el Shenmue con la traducción al castellano que hay, así que lo de que "español = España" no nos vale.@DaniG94Mostrar citaComparar la traducción a un idioma que va oscilando entre primera posición y segunda en cuanto a ingresos por videojuegos, con otro que es el noveno mercado del mundo es ridículo. La diferencia de ingresos generados entre España y China es del orden de 15 veces. La diferencia que puede generar subtitulos o no es mínima en nuestro país. A la vista quedan juegos como el Tales of Berseria o el Valkiria Chronicles 4. O el más reciente Persona 5 Royal. EDITO: Aquí tienes la fuente: [url]https://es.statista.com/estadisticas/601286/mercados-lideres-en-el-sector-de-los-videojuegos-en--segun-ingresos/[/url]@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
Normal si los que han hecho este juego son unos rojos..........Y me gusta (Empieza a sonar el himno del Comunismo)Kupofc1585Hace 4 años30
1 VOTONirvana1198Hace 4 años31- Yo no digo que venda más o menos que china. Digo que pagan SOBRADAMENTE una traducción porque muy mierda tiene que ser un juego para que, entre todos los países donde se habla español, no se pague la traducción. - Sigues diciéndome lo mismo y te digo lo mismo. Las ventas de Pc son casi todas digitales, y gran % de las compras se van a webs de keys. Eso no cuenta como venta en España. No hay más que ver que cuando sale una traducción en clandlan esos juegos se ponen muchas veces en el top ventas de webs tipo fanatical, humbebundle, kinguin, amazon digital (EEUU), cdkeys etc.@DaniG94Mostrar citaPor mucho que juntes España y el resto de paises hispanohablantes no se acercan ni de casualidad a los ingresos de China. Lo he dicho muchas veces, por mucho que el español sea el segundo idioma mas hablado del planeta, no hace que sea el que genere mas ingresos. . [url]https://www.bbc.com/mundo/noticias-44116638[/url] Sumando todos los paises de habla hispana no llegan ni a los mismos numeros que España. Vamos que ni de casualidad somos un mercado muy relevante para un titulo de nicho como el Disco Elysium. Los datos que te paso son de ingresos en general, de todos los campos, ya sea moviles, PC o consolas. Esta todo englobado.@KupofcMostrar cita¿Ahí se tiene en cuenta que el principal mercado RPG es en PC donde todo el mundo compra digital y no son ventas en España? ¿Y juntan España + todos los paises que hablan español? Lo pregunto porque yo veo que un jugador argentino juega perfectamente el Shenmue con la traducción al castellano que hay, así que lo de que "español = España" no nos vale.@DaniG94Mostrar citaComparar la traducción a un idioma que va oscilando entre primera posición y segunda en cuanto a ingresos por videojuegos, con otro que es el noveno mercado del mundo es ridículo. La diferencia de ingresos generados entre España y China es del orden de 15 veces. La diferencia que puede generar subtitulos o no es mínima en nuestro país. A la vista quedan juegos como el Tales of Berseria o el Valkiria Chronicles 4. O el más reciente Persona 5 Royal. EDITO: Aquí tienes la fuente: [url]https://es.statista.com/estadisticas/601286/mercados-lideres-en-el-sector-de-los-videojuegos-en--segun-ingresos/[/url]@TexenMostrar citaMentira. La localización de videojuegos no influye en sus ventas. Cuánto dinero desperdiciado en balde por las compañías desde los 90 gastando miles de euros en ello.
Lógico!
Hay 42 respuestas en El fantástico Disco Elysium empieza a gozar de gran éxito en el mercado chino tras ser traducido, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 4 años.