Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

La serie Persona ha vendido cerca de 8,5 millones; Yakuza cerca de 10

Caky48008Hace 6 años64
@Heavy-rock
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Pues yo agradezco enormemente que títulos como Persona 5 lleguen a nuestras tiendas. Si la traducción fuese un requisito indispensable para vender un juego en España me habría perdido varios de mis juegos favoritos. Prefiero disfrutar de juegazos en inglés que no jugarlos.
Lo es cuando lees las criticas de todos por los juegos que no llegan "doblados" imagina el resto...
Torikogamer4341Hace 6 años65
Y que sigan vendiendo que las dos franquicias son calidad.
EikeSH85147Hace 6 años66
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Tiene un publico ya afincado. ¿Es necesario recordar el reportaje de 3Djuegos sobre el tema de las traducciones?
No atraera nuevo publico que no posee conocimientos de la lebgua anglosajona.
Mira Nier Automata, el primero considerado un juego de culto y en ingles. El segundo salió en castellano y viene siendo un juego de nicho. Las traducciones no garantizan las ventas y a la legua se ve, que la gente pide traducciones de juegos que no va a comprar. Luego lamentaran por los singleplayer, que coraje me da, de verdad.
1 VOTO
CopoMecaca1587Hace 6 años67
@MosqueGamer
Mostrar cita
@Efecom
Mostrar cita
Hubieran vendido uno más de Persona 5 de haber estado subtitulado.
Por eso sagas como Tales of venden un montonazo... Ah no, espera... PD: En Estados Unidos, donde se habla inglés, no ha llegado ni al millón de ventas físicas. Si no se vende, es porque lo compran únicamente los fans de la saga (por desgracia) y alguno más. EDITO: Tales of viene traducido por el simple hecho de que, a pesar de ser una saga JRPG, tiene muchísimo menos texto que Persona y, por lo tanto, necesitan menos presupuesto y menos ventas para recuperar la inversión... Y aún así se especula que el proximo Tales of una de dos: o no viene o nos vendrá en inglés. Es lo que tiene que los juegos copy&paste de siempre vendan millonadas simplemente por llamarse como se llaman y este tipo de juegos vendan una miseria a pesar de derrochar calidad por los cuatro costados.
Me molesta mucho cuando se pone ese tipo de argumentos, y desde las famosas 1200 copias fisicas de la primera semana de tales of berseria, siempre se pone a la pobre saga de ejemplo. El exito de un juego no depende de la traduccion de esta sino de 1000 factores mas. La traduccion es solo un reclamo, que deberia ser si acaso agradecido y no motivo de burla como algunos hacen, y desde luego si un juego no esta traducido, sobre todo uno con mucho texto, tendra sus limitaciones si no se traduce. Y si, es cierto que persona 5 tiene mucho mas texto, pero tambien mucho mas presupuesto y muchisimo mas potencial y hasta publicidad, y por eso vende mas entre otras. Ademas de que hay comparaciones que son odiosas, desde el contexto (tales of berseria tiene buenas criticas pero no tanto como persona 5) o el hecho que la saga tales of tiene cierto desgaste desde hace tiempo, especialmente el ultimo, del cual es una precuela... Y por cierto, ni se sabe ni seguramente sepamos nunca cuanto vendera tales of berseria en España, solo sabemos cuantas copias fisicas vendio en su estreno. Y este tipo de juegos pueden llegar a tener mucho tiron a largo plazo, mas en España, que en los ultimos años (siempre segun analistas de la ventas) ha habido cierta tendencia a que la semana de estreno no sea tan importante como antaño, en muchos casos comprando los juegos cuando a lo mejor estan a 30-40 euros y no cuando estan 60-70. *Por cierto, como comentario extra, ya que gusta tanto poner a este juego de ejemplo de "fracaso", me gustaria alegrarlo un poco diciendo que, al menos en steam spy, el tales of berseria ya lleva mas de 4000 copias en España, claro, que no es muy de fiar ni para bien ni para mal, y habra que esperar como un año a ver como evoluciona para tener un minimo de fiabilidad, pero si somo optimistas y sumas a esas 4000 las ventas de ps4 fisicas y digitales, probablemente lleve una 8000-10000 copias, lo cual no estaria tan mal.
MosqueGamer4944Hace 6 años68
@CopoMecaca
Mostrar cita
@MosqueGamer
Mostrar cita
@Efecom
Mostrar cita
Hubieran vendido uno más de Persona 5 de haber estado subtitulado.
Por eso sagas como Tales of venden un montonazo... Ah no, espera... PD: En Estados Unidos, donde se habla inglés, no ha llegado ni al millón de ventas físicas. Si no se vende, es porque lo compran únicamente los fans de la saga (por desgracia) y alguno más. EDITO: Tales of viene traducido por el simple hecho de que, a pesar de ser una saga JRPG, tiene muchísimo menos texto que Persona y, por lo tanto, necesitan menos presupuesto y menos ventas para recuperar la inversión... Y aún así se especula que el proximo Tales of una de dos: o no viene o nos vendrá en inglés. Es lo que tiene que los juegos copy&paste de siempre vendan millonadas simplemente por llamarse como se llaman y este tipo de juegos vendan una miseria a pesar de derrochar calidad por los cuatro costados.
Me molesta mucho cuando se pone ese tipo de argumentos, y desde las famosas 1200 copias fisicas de la primera semana de tales of berseria, siempre se pone a la pobre saga de ejemplo. El exito de un juego no depende de la traduccion de esta sino de 1000 factores mas. La traduccion es solo un reclamo, que deberia ser si acaso agradecido y no motivo de burla como algunos hacen, y desde luego si un juego no esta traducido, sobre todo uno con mucho texto, tendra sus limitaciones si no se traduce. Y si, es cierto que persona 5 tiene mucho mas texto, pero tambien mucho mas presupuesto y muchisimo mas potencial y hasta publicidad, y por eso vende mas entre otras. Ademas de que hay comparaciones que son odiosas, desde el contexto (tales of berseria tiene buenas criticas pero no tanto como persona 5) o el hecho que la saga tales of tiene cierto desgaste desde hace tiempo, especialmente el ultimo, del cual es una precuela... Y por cierto, ni se sabe ni seguramente sepamos nunca cuanto vendera tales of berseria en España, solo sabemos cuantas copias fisicas vendio en su estreno. Y este tipo de juegos pueden llegar a tener mucho tiron a largo plazo, mas en España, que en los ultimos años (siempre segun analistas de la ventas) ha habido cierta tendencia a que la semana de estreno no sea tan importante como antaño, en muchos casos comprando los juegos cuando a lo mejor estan a 30-40 euros y no cuando estan 60-70. *Por cierto, como comentario extra, ya que gusta tanto poner a este juego de ejemplo de "fracaso", me gustaria alegrarlo un poco diciendo que, al menos en steam spy, el tales of berseria ya lleva mas de 4000 copias en España, claro, que no es muy de fiar ni para bien ni para mal, y habra que esperar como un año a ver como evoluciona para tener un minimo de fiabilidad, pero si somo optimistas y sumas a esas 4000 las ventas de ps4 fisicas y digitales, probablemente lleve una 8000-10000 copias, lo cual no estaria tan mal.
El problema no es ese. El problema es que, al igual que Persona 5 no es Tales of Berseria (o viceversa), Atlus no es Bandai Namco. Atlus es una empresa (que yo sepa) mucho más pequeña que Bandai (y ésta, además, distribuye muchas más IPs con las que puede recuperar el dinero si tiene pérdidas) y, por ende, con un presupuesto mucho menor en el que gastar. Eso sin contar con que, hasta hace poco (repito, que yo sepa), Atlus no tenía ninguna empresa que se encargase de distribuirla en España, tenía que poner de su propio bolsillo (creo que ahora se encarga Koch Media, pero no estoy seguro). A eso se le suma que traducir un juego lleva mucho más de lo que se piensa, tanto en tiempo (Danganronpa 2 en PC salió en Abril de 2016 y aún no ha recibido un parche al español, que sí, está hecho por los fans, pero aún no está terminado del todo, están testándolo si no recuerdo mal y aunque sean fans, que yo sepa son personas bien preparadas que tienen un nivel bastante bueno de inglés) como en dinero y ahí tienes la razón por la que no traducen (repito, más aún con la cantidad de texto que tiene P5). Supuestamente, ahora Persona 5 ha vendido más que el resto de juegos de la saga en el mismo período de tiempo, por lo que no se puede negar que el próximo juego venga con subtítulos en español (aunque sea en DLC), pero yo no pondría la mano en el fuego. Vamos, al menos esto último es una especulación mía
Caky48008Hace 6 años69
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Tiene un publico ya afincado. ¿Es necesario recordar el reportaje de 3Djuegos sobre el tema de las traducciones?
No atraera nuevo publico que no posee conocimientos de la lebgua anglosajona.
Mira Nier Automata, el primero considerado un juego de culto y en ingles. El segundo salió en castellano y viene siendo un juego de nicho. Las traducciones no garantizan las ventas y a la legua se ve, que la gente pide traducciones de juegos que no va a comprar. Luego lamentaran por los singleplayer, que coraje me da, de verdad.
La gente pide traducciones porque no entienden otro idioma y quieren disfrutar y "entender" el juego al 100% Nier no es un juego de culto, de hecho pasó sin penas ni glorias y Automata para nada es de nicho ya que no tiene a un selecto grupo que lo compra, lo han jugado personas de diferentes gustos y creencias y les ha gustado.
1 VOTO
EikeSH85147Hace 6 años70
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Tiene un publico ya afincado. ¿Es necesario recordar el reportaje de 3Djuegos sobre el tema de las traducciones?
No atraera nuevo publico que no posee conocimientos de la lebgua anglosajona.
Mira Nier Automata, el primero considerado un juego de culto y en ingles. El segundo salió en castellano y viene siendo un juego de nicho. Las traducciones no garantizan las ventas y a la legua se ve, que la gente pide traducciones de juegos que no va a comprar. Luego lamentaran por los singleplayer, que coraje me da, de verdad.
La gente pide traducciones porque no entienden otro idioma y quieren disfrutar y "entender" el juego al 100% Nier no es un juego de culto, de hecho pasó sin penas ni glorias y Automata para nada es de nicho ya que no tiene a un selecto grupo que lo compra, lo han jugado personas de diferentes gustos y creencias y les ha gustado.
El primer Nier esta considerado 'de culto' créeme, Precisamente, muchos de los compradores vienen del original y debido a eso ha ganado tanto. En todo caso, te recomiendo que leas ese reportaje de 3DJuegos donde se trato el tema de manera muy profesional: [url]https://www.3djuegos.com/juegos/articulos/845/0/por-que-no-se-traduce-un-videojuego/[/url]
Caky48008Hace 6 años71
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Tiene un publico ya afincado. ¿Es necesario recordar el reportaje de 3Djuegos sobre el tema de las traducciones?
No atraera nuevo publico que no posee conocimientos de la lebgua anglosajona.
Mira Nier Automata, el primero considerado un juego de culto y en ingles. El segundo salió en castellano y viene siendo un juego de nicho. Las traducciones no garantizan las ventas y a la legua se ve, que la gente pide traducciones de juegos que no va a comprar. Luego lamentaran por los singleplayer, que coraje me da, de verdad.
La gente pide traducciones porque no entienden otro idioma y quieren disfrutar y "entender" el juego al 100% Nier no es un juego de culto, de hecho pasó sin penas ni glorias y Automata para nada es de nicho ya que no tiene a un selecto grupo que lo compra, lo han jugado personas de diferentes gustos y creencias y les ha gustado.
El primer Nier esta considerado 'de culto' créeme, Precisamente, muchos de los compradores vienen del original y debido a eso ha ganado tanto. En todo caso, te recomiendo que leas ese reportaje de 3DJuegos donde se trato el tema de manera muy profesional: [url]https://www.3djuegos.com/juegos/articulos/845/0/por-que-no-se-traduce-un-videojuego/[/url]
Yo me suelo guiar por paginas más "profesionales", no me lo tomes a mal, sabes que siempre he respetado mucho tu opinión y me encanta platicar contigo.
EikeSH85147Hace 6 años72
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
@Caky
Mostrar cita
@EikeSH
Mostrar cita
Dos grandísimas sagas de gran trayectoria, serán los olvidados para algunos hispanohablantes por no entender la lengua de William Shakespeare.
Culpa también de la pereza nipona por tratar de ganar lo más posible ofreciendo lo menos posible, una lástima que a día de hoy sigan llegando este tipo de videojuegos sin las traducciones pertinentes, lo cual puede hasta influir de sobremanera ne las ventas.
Tiene un publico ya afincado. ¿Es necesario recordar el reportaje de 3Djuegos sobre el tema de las traducciones?
No atraera nuevo publico que no posee conocimientos de la lebgua anglosajona.
Mira Nier Automata, el primero considerado un juego de culto y en ingles. El segundo salió en castellano y viene siendo un juego de nicho. Las traducciones no garantizan las ventas y a la legua se ve, que la gente pide traducciones de juegos que no va a comprar. Luego lamentaran por los singleplayer, que coraje me da, de verdad.
La gente pide traducciones porque no entienden otro idioma y quieren disfrutar y "entender" el juego al 100% Nier no es un juego de culto, de hecho pasó sin penas ni glorias y Automata para nada es de nicho ya que no tiene a un selecto grupo que lo compra, lo han jugado personas de diferentes gustos y creencias y les ha gustado.
El primer Nier esta considerado 'de culto' créeme, Precisamente, muchos de los compradores vienen del original y debido a eso ha ganado tanto. En todo caso, te recomiendo que leas ese reportaje de 3DJuegos donde se trato el tema de manera muy profesional: [url]https://www.3djuegos.com/juegos/articulos/845/0/por-que-no-se-traduce-un-videojuego/[/url]
Yo me suelo guiar por paginas más "profesionales", no me lo tomes a mal, sabes que siempre he respetado mucho tu opinión y me encanta platicar contigo.
Solo mencionaba que ese aspecto si han dado cobertura en la web, pero dudo mucho que cambien la opinión sobre el tema. Tomando en cuenta, que la gran mayoría son creativos, productores o distribuidores A mi también contigo.
1 VOTO
CopoMecaca1587Hace 6 años73
@MosqueGamer
Mostrar cita
@CopoMecaca
Mostrar cita
@MosqueGamer
Mostrar cita
@Efecom
Mostrar cita
Hubieran vendido uno más de Persona 5 de haber estado subtitulado.
Por eso sagas como Tales of venden un montonazo... Ah no, espera... PD: En Estados Unidos, donde se habla inglés, no ha llegado ni al millón de ventas físicas. Si no se vende, es porque lo compran únicamente los fans de la saga (por desgracia) y alguno más. EDITO: Tales of viene traducido por el simple hecho de que, a pesar de ser una saga JRPG, tiene muchísimo menos texto que Persona y, por lo tanto, necesitan menos presupuesto y menos ventas para recuperar la inversión... Y aún así se especula que el proximo Tales of una de dos: o no viene o nos vendrá en inglés. Es lo que tiene que los juegos copy&paste de siempre vendan millonadas simplemente por llamarse como se llaman y este tipo de juegos vendan una miseria a pesar de derrochar calidad por los cuatro costados.
Me molesta mucho cuando se pone ese tipo de argumentos, y desde las famosas 1200 copias fisicas de la primera semana de tales of berseria, siempre se pone a la pobre saga de ejemplo. El exito de un juego no depende de la traduccion de esta sino de 1000 factores mas. La traduccion es solo un reclamo, que deberia ser si acaso agradecido y no motivo de burla como algunos hacen, y desde luego si un juego no esta traducido, sobre todo uno con mucho texto, tendra sus limitaciones si no se traduce. Y si, es cierto que persona 5 tiene mucho mas texto, pero tambien mucho mas presupuesto y muchisimo mas potencial y hasta publicidad, y por eso vende mas entre otras. Ademas de que hay comparaciones que son odiosas, desde el contexto (tales of berseria tiene buenas criticas pero no tanto como persona 5) o el hecho que la saga tales of tiene cierto desgaste desde hace tiempo, especialmente el ultimo, del cual es una precuela... Y por cierto, ni se sabe ni seguramente sepamos nunca cuanto vendera tales of berseria en España, solo sabemos cuantas copias fisicas vendio en su estreno. Y este tipo de juegos pueden llegar a tener mucho tiron a largo plazo, mas en España, que en los ultimos años (siempre segun analistas de la ventas) ha habido cierta tendencia a que la semana de estreno no sea tan importante como antaño, en muchos casos comprando los juegos cuando a lo mejor estan a 30-40 euros y no cuando estan 60-70. *Por cierto, como comentario extra, ya que gusta tanto poner a este juego de ejemplo de "fracaso", me gustaria alegrarlo un poco diciendo que, al menos en steam spy, el tales of berseria ya lleva mas de 4000 copias en España, claro, que no es muy de fiar ni para bien ni para mal, y habra que esperar como un año a ver como evoluciona para tener un minimo de fiabilidad, pero si somo optimistas y sumas a esas 4000 las ventas de ps4 fisicas y digitales, probablemente lleve una 8000-10000 copias, lo cual no estaria tan mal.
El problema no es ese. El problema es que, al igual que Persona 5 no es Tales of Berseria (o viceversa), Atlus no es Bandai Namco. Atlus es una empresa (que yo sepa) mucho más pequeña que Bandai (y ésta, además, distribuye muchas más IPs con las que puede recuperar el dinero si tiene pérdidas) y, por ende, con un presupuesto mucho menor en el que gastar. Eso sin contar con que, hasta hace poco (repito, que yo sepa), Atlus no tenía ninguna empresa que se encargase de distribuirla en España, tenía que poner de su propio bolsillo (creo que ahora se encarga Koch Media, pero no estoy seguro). A eso se le suma que traducir un juego lleva mucho más de lo que se piensa, tanto en tiempo (Danganronpa 2 en PC salió en Abril de 2016 y aún no ha recibido un parche al español, que sí, está hecho por los fans, pero aún no está terminado del todo, están testándolo si no recuerdo mal y aunque sean fans, que yo sepa son personas bien preparadas que tienen un nivel bastante bueno de inglés) como en dinero y ahí tienes la razón por la que no traducen (repito, más aún con la cantidad de texto que tiene P5). Supuestamente, ahora Persona 5 ha vendido más que el resto de juegos de la saga en el mismo período de tiempo, por lo que no se puede negar que el próximo juego venga con subtítulos en español (aunque sea en DLC), pero yo no pondría la mano en el fuego. Vamos, al menos esto último es una especulación mía
Ok, pero mi respuesta era en refencia a que alguien dijo lo tipico de "que a perdido una venta por no venir traducido" y tu dijista que si tales of berseria y sus pobres ventas. En todo caso, con lo que me has dicho ahora, hay que matizar. 1-Si, namco es una empresa mucho mas grande que atlus, pero atlus sigue siendo una empresa bastante grande con creo que cientos de empleados, que a su vez fue comprada por sega, dicho de otra forma, atlus es sega, aunque creativamente funcionen supuestamente con independencia. Sega sigue siendo mas pequeña que namco pero es una gran empresa. En definitiva, la traduccion a diversos idiomas no hubiese sido nada que no se pudiesen permitir, aunque vendiesen por debajo de sus espectativas, se lo podian permitir, algo que se puede aplicar en el punto 2 igualmente. 2-Persona 5 come he dicho tambien es una produccion bastante grande, no es call o duty, pero tampoco tales of, esta a medio camino con muchos millones de presupuesto tanto en desarrollo como en publicidad. 3-Si la memoria no me falla, las ventas fisicas en españa de pesona 5 en sus primeros dias fueron segun hobby consolas unas 6000 copias, eso significa que aunque a lo mejor estaba por encima de las previsiones de sega-atlus, estaba mas que previsto que venderia esas cantidades en fechas no muy lejanas a su estreno, porque para vender 6000 copias fisicas, hace falta tener como minimo 6000 copias distribuidas. 4-La traduccion puede tardar mas o menos, incluso se puede hacer durante la misma produccion (aunque eso saldria mas caro), pero en todo caso, vino con bastante retraso si la memoria no me falla. Asi que no viene por falta de tiempo. 5-Las ventas en japon fueron viento en popa y se podian permitir "arriesgarse" en localizarlo un poco mejor, aunque no es mas que una redundacia de lo ya comentado en el punto 1. En todo caso, yo no queria entrar otra vez en ese tema. La localizacion de sega-atlus ha sido lamentable, eso no cambia que sea un juegazo o vaya a vender mas o menos por ello, son cosas distintas. Y a lo que iba, cachondearse de las empresas que se esfuerzan en localizar bien un juego, y sacar pecho de los que no, pues me da mucha lastima. Insisto, traducir un juego solo da la posibilidad de vender mas, pero no garantiza que vaya a ser asi. Y por supuesto, cada juego/producto es un mundo, y no se puede comparar. Mañana podria salir en los cines la proxima pelicula de star wars sin doblaje y multiplicaria las entradas que se vendan de por ejemplo la proxima pelicula de Wes Anderson aunque venga doblada por poner un ejemplo.
PetterJones317Hace 6 años74
Sin duda el mejor jrpg que eh jugado una pena que no este disponible al castellano pero eso es un detalle mínimo
Oiolosse171Hace 6 años75
Y la saga shining cuantos ha vendido, amada Sega?
Responder / Comentar
Siguiente
Subir
Foros > Noticias y actualidad > La serie Persona ha vendido cerca de 8,5 millones; Yakuza cerca de 10

Hay 75 respuestas en La serie Persona ha vendido cerca de 8,5 millones; Yakuza cerca de 10, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 6 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL