Figure094730Hace 7 años113Mensaje eliminado por moderación.(Spoilers en el contenido)
JohnNemesis674Hace 7 años114Mensaje eliminado por moderación.(Desvirtúa el tema original)
EDITADO EL 11-06-2016 / 10:49 (EDITADO 1 VEZ)
8 VOTOSSEGAFORLIFE329Hace 7 años115Te cuento un chiste? Snow no es el apellido. Espara indicar que es bastardo. Por lo que al no ser un nombre propio se puede traducir a Nieve. Qué cosas, eh?@Figure09Mostrar citaSpider Man si esta bien dicho como Hombre Araña Pero Jon Nieve si es bastante extraña la traducción, no tiene mucho sentido que en una serie cambien nombres, aunque tal vez se deba a que Nieve es un apellido mas común en España. (quiero creer)@FastestManAliveMostrar citaEso no es del todo correcto, cada lengua traduce cuando le interesa. Spider-Man - Hombre Araña El Joker - Guasón Catwoman - Gatúbela Gotham - Ciudad Gótica Bruce Wayne - Bruno Díaz Dick Grayson (Robin) - Ricardo Tapia Homer Simpson - Homero Simpson Y obviamente, viceversa con Jon Snow y Jon Nieve, por ejemplo. No hay que generalizar.@Willman22Mostrar citaSe refiere a q los españoles traducen todo, mientras en latinoamérica conservan algunos nombres originales.@EruditoMostrar citaVaya, yo pensaba que "snow" se traducía como "nieve". Se ve que tengo que repasar inglés, porque no me entero de cuando se traduce algo mal.@Mathii7Mostrar citaJon nieve y la onda vital
Bicss370Hace 7 años116Ya saltó el tipico critico de cine que no tiene ni puñetera idea de lo que habla. Será que tienes 5 Oscars tu y yo no me he enterado. En fin...@AnubisREMostrar citaCon lo malo que es como actor, le queda que ni pintado.
Solo por eso em dan mas ganas de comprarlo1 VOTOTheWorls12101Hace 7 años117
@Bicss De eso va
1 VOTOSherman086218Hace 7 años118No sé qué pensar al respecto pero no me parece mal que lo hayan puesto como villano, aun así, no me compraré el juego para verle xd1 VOTOAdriM5858Hace 7 años119
Este chaval haciendo de villano? con esa carita?? jajaja pero si está para darle un abrazo y decirle que todo saldrá bien jajajajajaaja3 VOTOSQuiron1131Hace 7 años120
Tranqui tio, por mucho que lo intentes siempre serás el bueno de SnowIndiodelcalderon271Hace 7 años121
[url]http://hieloyfuego.wikia.com/wiki/Bastard%C3%ADa[/url] Para todos aquellos iluminados que hablan sin haber tocado los libros, los bastardos no tienen apellido propio como pueda ser Stark o Lannister, llevan uno común en función de donde hayan nacido. Por lo tanto pueden traducirlo sin ningún problema. un saludo2 VOTOSDiegopinta927Hace 7 años122
Venga anada sigue a lo tuyo y dejate de tonterias bartoloDiegopinta927Hace 7 años123
@GayVader seguro que resucita otras 4 veces antes de que lo maten
1 VOTOGalimatazo8063Hace 7 años124Siempre igual, tocando los huevos con la traduccion y los doblajes, y son los mismos que le pegan una patada al diccionario cada vez que abren la boca. PD: No le pega nada ser malo, pero claro, solo le he visto hacer de Jon Nieve, lo mismo sorprende como villano.-Corban-8098Hace 7 años125EDITADO EL 11-06-2016 / 15:00 (EDITADO 1 VEZ)
Yasinator29432Hace 7 años126Decir eso cuando en latinoamerica traducen incluso los nombres propios es, cuanto menos, jocoso.@Willman22Mostrar citaSe refiere a q los españoles traducen todo, mientras en latinoamérica conservan algunos nombres originales.@EruditoMostrar citaVaya, yo pensaba que "snow" se traducía como "nieve". Se ve que tengo que repasar inglés, porque no me entero de cuando se traduce algo mal.@Mathii7Mostrar citaJon nieve y la onda vitalPero es que no es un apelativo sino una referencia. A los bastardos de las familias nobles se les pone, en vez de apellido, una referencia a su tierra de origen, por eso Jhon es snow (nieve, el norte) y la puta esta que era novia del glorioso, magnifico y top3 de la serie Oberyn Martell (asi como sus hijas) es sand (arena, Dorne).@Figure09Mostrar citaSpider Man si esta bien dicho como Hombre Araña Pero Jon Nieve si es bastante extraña la traducción, no tiene mucho sentido que en una serie cambien nombres, aunque tal vez se deba a que Nieve es un apellido mas común en España. (quiero creer)@FastestManAliveMostrar citaEso no es del todo correcto, cada lengua traduce cuando le interesa. Spider-Man - Hombre Araña El Joker - Guasón Catwoman - Gatúbela Gotham - Ciudad Gótica Bruce Wayne - Bruno Díaz Dick Grayson (Robin) - Ricardo Tapia Homer Simpson - Homero Simpson Y obviamente, viceversa con Jon Snow y Jon Nieve, por ejemplo. No hay que generalizar.@Willman22Mostrar citaSe refiere a q los españoles traducen todo, mientras en latinoamérica conservan algunos nombres originales.@EruditoMostrar citaVaya, yo pensaba que "snow" se traducía como "nieve". Se ve que tengo que repasar inglés, porque no me entero de cuando se traduce algo mal.@Mathii7Mostrar citaJon nieve y la onda vitalEDITADO EL 11-06-2016 / 13:06 (EDITADO 1 VEZ)
[i][b][u]Nota del moderador[/u]: Si queréis iniciar un innecesario debate sobre el doblaje del título o nombre vais al foro correspondiente y creáis un tema. Es de primero de foro.[/b][/i]3 VOTOSRodrigollu6598Hace 7 años127EDITADO EL 11-06-2016 / 13:08 (EDITADO 1 VEZ)
No sabes dónde te metes, Jon Nieve.
Hay 159 respuestas en Kit Harington (Juego de Tronos) será el villano de Call of Duty: Infinite Warfare, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.