Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Comentarios del análisis de Metal Gear Solid V: The Phantom Pain

Sirio-Astarot467
Expulsado
Hace 8 años1536
Espero que sea una real obra de arte, y la puntuacion valga la pena, no ser cosa que la redaccion de 3D Juegos le de un "Inolvidable" a cualquier chorrada.
Sirio-Astarot467
Expulsado
Hace 8 años1537
@Rolemodel
Mostrar cita
Sigo sin entender esa fobia al 10. Medios que llevan sus años analizando (y algunos con severidad) han cascado esa nota en varias ocasiones. Pitchfork por ejemplo. No existe el álbum perfecto, pero dicha publicación tiene en su colección de análisis bastantes LPs con esa nota. En el cine se lleva más el sistema de puntuación de las estrellas pero creo que todos en alguna ocasión hemos visto películas que se han llevado las cinco estrellas, que también sería el equivalente a esa inexistente "perfección" y no ha pasado ninguna catástrofe. Se puede llegar a debatir si las merece o no, pero [i]"la perfección no existe"[/i] no es un argumento muy presente en la mesa redonda. El 10, las cinco estrellas, la máxima puntuación en general... significa que estamos ante una obra imprescindible y absolutamente recomendable para el firmante del análisis. Nada más, nada menos.
Tampoco es gran cosa la nota, siempre son fanboyistas, nunca hay un analisis imparcial, tambien le dieron un 10 inolvidable a GTA cuando hay escenas en la que poder follar a una prostitua, robar un banco, ser un criminal como "heroe" y matar a civiles, esperemos que la redaccion no se le vaya la oya con addiciones y termine acostumbrandose con los 10 a cualquier juego porquele pagan o porque el redactor sea un patetico fanboy. Lo digo asi porque Skyrim es un juego que no me llama la atencion, sin embargo mi nota fue un 10, me apasiona la saga Mass Effect y no le doy un 10, por muchas razones. Asi mismo, Jesus Bella dio una puntuacion final de 10, pero con 2 puntos negativos. - Se echa de menos una mayor presencia de la trama en ciertas porciones del juego. - Hubiese sido sensacional haber disfrutado de algún escenario más. No soy/somos tarado/s pero creo que no se le puede dar un 10, cuando detentas al menos 2 falencias.
Makingfriends841512Hace 8 años1538
Joder, acabo de recibir la edición especial y no me sentía tan estafado desde la de fable 2, vaya puta mierda de caja, vaya full de estatuya del brazo, se salva la caja de metal y, por supuesto, el juegazo que viene dentro.
1 VOTO
Sirio-Astarot467
Expulsado
Hace 8 años1539
@DarkWaters
Mostrar cita
El analisis muy bueno y detallado, deja claro cuales son sus puntos fuertes y cuales son sus fallos... La nota la voy a obviar, prefiero centrarme en lo que se dice pues es realmente lo que vale. Pero hay algo que me mosquea... el juego grafica y tecnologicamente desde el punto de vista profesional es mediocre. Escenarios con poco detalle, vacios de elementos y con un poligonado realmente bajo, texturas muy poco definidas, antialiasing muy poco efectivo lo cual causa dientes de sierra muy llamativos. @RoryBBellows No entiendo muy bien el criterio a seguir... podrias trasdalar un par de preguntas a Jesús Bella, por favor; ¿A que se debe el maximo puntuaje en graficos? ¿Que criterio seguiste para otorgarle esa puntuacion en ese aspecto? Como dices en el analisis, es bonito y posee escenarios grandes con una iluminacion buena... Pero desde mi punto de vista y aplicando mi "ojo profesional" no lo veo graficamente de 10. Espero con ansias tu respuesta.
Estimado, tu ojo profesional no es rentable para el mercado de los videojuegos, te explico -aunque creo que sabras de sobra.- Si MGS V hubiese sido la leche en graficos, los requisitos minimos se elevarian a un GTX 980, con eso no lo venden ni a un fanatico, porque no todo el mundo tiene una GTX 9xx, mucho menos funciona en una PS4, asi que para que funcione sin problemas, los desarrolladores sacrifican detalles graficos que tu mencionas, ademas las imagenes y videos que muestran en los analisis y este portal son de PlayStation 4, no para una PC Master Race, Te recomiendo que veas este analisis y que tu y RoryBBellows dejen de priorizar los graficos como pilar en una calidad del juego.
InstructorMSF1013Hace 8 años1540
EDITADO EL 01-09-2015 / 22:15 (EDITADO 1 VEZ)
Gimmick679Hace 8 años1541
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@GlenLambertFake
Mostrar cita
@RealRainmetall
Mostrar cita
Yo he jugado a todos los MGS, y la verdad que creo que el 10 ha sido una clavada, al igual que el GTA. Yo creo que al menos 0.5 puntos se lo debían guardar para aquellos juegos que las voces estén traducidas al castellano. Que menos. Ya se que los puristas creemos que se desvirtúa la esencia y blabla, pero un doblaje a la altura hubiera sido un colofon épico. Osea, un 10.
Me tomé la molestia de registrarme solo para comentar esto, que es segunda vez que lo leo en este post, y enésima que lo leo en estos foros. ¿Realmente piensas valorar una obra incluyendo en la puntuación SU DOBLAJE? O sea para ti una película de cinearte si no la doblaron en España o en México, ¿no está a la altura? O sea que si un determinado libro no está en tu idioma ¿no está a la altura? Eres un pobre idiota, me disculpo por llamarte así ya que no suelo usar términos despectivos, y menos en la anonimidad de internet, pero es que tú y los que critiquen eso son unos pobres idiotas, todos. Viejo si la obra no está disponible en tu idioma ese es PROBLEMA TUYO. Si tú no entiendes inglés es problema tuyo. Además tiene subtítulos en castellano... ¿entonces? ¿Todavía reclamas? "Un doblaje a la altura", vaya mierda de etiqueta; un doblaje es un doblaje, siempre será un doblaje, nunca tendrá altura porque ES UN DOBLAJE. Es como las películas para niños que las tienen que doblar obligatoriamente porque los niños muchas veces no saben leer ajajaja ¿estás en esa categoría? ¿NECESITAS el doblaje? Me parece patético este tipo de comentario. Seguramente debes ser de España, sin intención xenofóbica pues detesto las fronteras en general, pero en España siempre han tenido la mala costumbre de doblar todo al eshpañol, incluso lo que YA ESTABA doblado al castellano ajajaj lo doblaron denuevo al eshpañol, de seguro que de niño siempre tuviste todos tus juegos en eshpañol. Bueno yo no, soy de Chile acá la globalización se demoró más, y de niño jugaba todos mis juegos en inglés y fíjate que lo más bien los terminé entendiendo igual, desde MGS1 que los jugué en inglés, ya ni me sorprendió recién en MGS4 que tuviera subtítulo en castellano, agradable y ya, nada más. Asumo que eres de España porque dependes del DOBLAJE. Insisto que esto no es con intención xenófoba, pero ya paren con lo del idioma, si ya tienes subtítulos ¿que más necesitas?, si el juego no lo hicieron para ti hombre, lo hicieron para todo el mundo; Hideo Kojima y gran parte del equipo de producción (konami misma) son japoneses, y ya se tomaron la molestia de hacer un doblaje en inglés para llegar a todo el mundo porque el inglés es el idioma que entienden todos, no el castellano. Hasta se tomaron la molestia de hacer un casting especial para las voces en inglés; y tu le quieres bajar puntos porque no lo hicieron en castellano. Una pena. Este juego tiene un 10 bien merecido. Es perfecto; Metal Gear siempre ha sido perfecto para su época, sobresaliente incluso. Y relativamente difícil además, de ahí que muchos quizás alucinen con Call Of Duty o GTA más que con esto.
En primer lugar, tú sí eres un pobre idiota por proclamar con tanta vehemencia las virtudes de un juego que aún no has probado. En segundo lugar, lo que compramos (y por tanto lo que se debe valorar) es un producto. Y como estamos en un país de habla hispana, pues es lógico que pidamos un producto comercializado en nuestro idioma. Que lo subtitulan? Que menos! Que no lo doblan? Mal. Muy mal. Van a cobrar x el juego unos 60 o 70 euros, no? Creo que es una cantidad suficiente para tener un mínimo de exigencias. De hecho, si tienes inconvenientes en exigir una determinada prestación que no es ni mucho menos ilogica, en un producto por el que haces cierto desembolso económico, vuelves a ganarte el apelativo de pobre iidiota. Haz una prueba: crea un juego tú e inténtalo comercializar en el mercado asiático, sin traducir, a ver que sucede Y, por ultimo, por supuesto que hay diferencias abismales entre unos doblajes u otros.... vamos, que te has coronado, campeón! A ver si en tu segundo comentario estas mas acertado...
soy de argentina-para aclarar- hago juegos caseros - y solo quiero decir lo que pienso con respecto al doblaje en los juegos- si son necesarios o no - cuando la gente pide que un juego este doblado complatamente me asombra que la gente no piense en el coste de produccion que se nesecita para esto- el doblar cuesta dinero,tiempo y trabajo - por eso algunos desarolladores ponen el juego en idioma original con subtitulado nada mas(sin mencionar que este juego al contrario de otros ya se nesecita dos doblajes -ingles y japones-). asi como vos, como consumidor tienes el derecho de exigir que se pongan a doblar cada una de las voces del juego- el desarollador tambien tiene el derecho de exigir mas dinero y como la gente no les va a comprar estando mas caro,se precinde de una decision que podria hacer que el juego fracase y embiar a la bancarrota la empresa. - (recuerden que esto es un mundo abierto)- el doblar el juego como vos exiges no son solo las cinematicas, sino cada villano,aliado,npc,etc que alla en el juego- asi que imaginate el dineral que se gastaria para doblarlo como dices, dinero que yo hipoteticamente como fabricante podria usarlo para mejorar la experiencia jugable. si el tener el juego en idioma original sin doblaje o subtitulos le quita algo a la experincia del juego o le restaria puntaje - cada persona tendra su propia opinion- pero segun mi criterio -NO- es decir es decision de cada uno el comprarlo o no, independientemente si la razon a la que ebocas es absurda o no- el primer MGS que estaba en ingles lo disfrute un monton- hasta aprendi con este hablar ingles el project zero 3 lo jugue en japones- tambien lo disfrute- aunque no entendi nada y esto le agrego dificulatad extra - cuando aprendi japones recien entendi la historia- esto es solo una opinion nada mas.
Claro que cuesta tiempo, dinero y esfuerzo doblar un juego. Por supuesto. Pero a mi tb me cuesta tiempo y esfuerzo ganar mi dinero eh, que no me lo regalan. ¿Cusntos beneficios estimados tendrá este Metal Gear? ¿Y cuantos beneficios estimados tendría si lo hubieran traducido? Estoy seguro de que serán cifras elevadísima, en ambos casos. ¿Tú ves normal que el primer juego llegase doblado perfectamente y que el quinto o sexto no lo haga?? Vamos pa'tras como los cangrejos! Un videojuego es un producto audiovisual interactivo. Audiovisual. ¿Verías normal que los cines estrenaran, por ejemplo, Los Vengadores 2 únicamente en inglés,con subtítulos pero sin doblar? Es el mismo caso. Si consideramos una locure que grandes estudios de cine estrenen películas sin traducir, no podemos considerar diferente a la industria de los videojuegos. Que no estamos comprando un producto de importación, por favor!! Que estamos comprando un producto comercializado en España, para españoles (en mi caso). Yo se ingles perfectamente, pero mi idioma materno es el castellano y me gustaría mucho más jugarlo en mi idioma. No me moriré por no hacerlo, pero es que es una obviedad como una casa. Es que además, si nos ponemos extremistas, que lo dejen en japonés con subtítulos para todo el mundo ¿o doblar al inglés es gratis?
es cierto, nadie nos regala el dinero, pero nadie nos obliga teniendolo a comprarlos (depende enteramente de vos el comprar el producto que te ofrecen) el cual si no has comprado por razones personales (o sea de lo que te gustaria a vos) no quiere decir que a nivel de calidad baje sus meritos. que llegue un juego como el primer metal gear -un juego lineal- totalmente doblado perfectamente no implica que sea los mismo con un juego mas ambiscioso como lo es un mundo abierto, lo cual es lo que es, este juego. juego que yo tadavia no he provado, pero si es igual a lo que mostrado en video quiere decir que este nesecitaria una cantidad enorme de doblajes -tomando en cuenta en cuenta que cada enemigo tipos de enemigo, tipos de npc,cassette,conversaciones en tu base,etc tendra un doblador personal -+ doblaje + dinero + precio de venta + y es cierto, asi como puede que el doblaje haga que tenga mas ventas, tambien pueden ser la razon por la cual tenga menos ventas por un precio mas alto, lo cual haria que gente de clase alta no tenga problemas para comprarlo, pero los de la clase media, no quieran comprarlo por su precio alto. - es un producto comercializado en españa, pero eso no quiere decir que este sea producto made in españa , es un producto hecho por konami el cual es japones, con idioma japones, el cual tambien se vendera en el mercado norteamericano- estos dos mercados son los principales en la industria de juegos en este momento- el europeo no es menor que estos, pero en europa no hablan todos en español- se habla aleman, italiano, portugues, etc todos querrian tenerlo doblado en su propio idioma pero no todos lo tendran en su propio idioma - no es una obligacion - es normal que una pelicula llegue doblada, porque es una superproduccion que la mentalidad empresarial de su propio hambito, sabe que de esa manera llegara a + publico y + publico es+ dinero (no hay la misma cantidad de dobladores por extras en una pelicula que en un mundo abierto -hay mas-). -y si vos mismo dices que el ponerlo en ingles no es gratis, tambien crees que los empresarios regalan dinero asi como asi o que tienen la obligacion de hacer caso a todo lo que digan todos, por obligacion (diria yo) estos tendrian que pensar en los riesgos por fracaso (que hay muchos-los cuales si las ventas son menores de los previstos puede llegar a haber despidos masivos o quiebra de la empresa -cof cof- prototype 2- ) -pensa bien quien arriasga mas, vos que gastas el dinero en un juego con subtitulos sin doblaje (suponiendo que no sea para la comida tuya o de tu familia, si es asi te recomiendo no hacerlo) o miles de realizadores que se arriesgan sus empleos (y vidas) para llevar entreteniemento a muchos y tantos como puedan y de la mejor manera que puedan hacerlo (a menos que sea una estafa y lo que te muestra no es lo que te venden,cof cof, alien colonial marine) esta es solo una opinion, nada mas y el que una pelicula o un juego este doblado o no (para mi) no lo hace perder puntaje en su calidad - peor los doblajes pueden llegar a ser espantosos o llegar a contar una historia totalmente distinta y no es que los subtitulados esten excentos de errores, pero en mi experiencia encontre mayores problemas de traduccion con doblajes que con subtitulos. y cifras estimadas no son hechos, grandes superproducciones tenian cifras estimadas altas pero resultaron en ventas menores a las esperadas ,cof cof: jhon carter cof cof: ryse son of rome. suerte
Por cierto, ni siquiera te habi a leído, pero ahora sí lo he hecho y tenga k decirte 2 cosas mas. 1. Que menciones precidamente tú tb a Batman Arkham como ejemplo de mundo abierto y tal es cojonudo porque... Viene perfectamente doblado!! 2. Parece k efectivamente si que doblaron el juego al ingles, del japones original. Pues eso quiere decir que técnicamente no es tan difícil. Conclusión: no tendría ni que haberte contestado, pq te respondes solo.
1. has jugado el batman arkham asylum, en ingles y español..... para que tu opinion tenga logica seguro debes haber jugado las dos versiones... por que yo si, tenia una version en ingles con subtitulos para pc (este se me rompio) y una version doblada de xbox 360 - el que estaba en ingles esta mejor con subtitulado que doblado. -la version doblada al español en mas de una ocacion, se tardan en salir las palabras, aparecen doblajes totalmente en ingles a pesar de ser un juego en español, o hablan en español e ingles al mismo tiempo, herrores de traduccion, herrores que que no arruian su faceta jugable pero eso no quiere decir que no tenga mas herrores en su version doblada-la version con subtitulos tambien tiene errores pero menos que la version en español...lo mismo me paso con su segunda parte -de su tercera parte no puedo decir nada ya que aun no lo jugue. 2. parece que si lo doblaron al ingles,tecnicamente no es tan dificil: y crees que eso lo hace mas facil o mas barato o siquiera leiste lo que escribi.... sabes por que .... por que, konami la empresa distribuidora considera mas importante poner mayor inversion en el doblaje norteamericano, porque tienen mayor numero de ventas en ese lugar que en europa - entiendes ahora en pocas palabras lo que te digo- aunque no te guste asi funciona el mundo -dinero- conclusion:ni siquiera puedes fundamentar bien lo quisiste escribir y tienes razon, por tus comentarios, sin logica ni fundamentos, no vale la pena el volver a responder.... bye
A ver campeón, ni siquiera te he leído porque lo tengo muy muy fácil: Uno de los motivos que TÚ MISMO esgrimiste para el hecho de no doblar un juego fue la supuesta dificultad tecnica. Y pusiste como ejemplo, precisamente, el Batman. Da igual en que idioma lo hayamos jugado. Esta perfectamente doblado y ha sido un exito en todos los aspectos, incluido en ventas (por tanto, beneficios). Se ha demostrado que ni es tan difícil, ni tan costoso. Punto final. Y repito, el ejemplo lo pusiste tú. Por otra parte, supongo k tú jugarás a este nuevo Metal Gear en su japones original, no???? No??????
2 VOTOS
Gimmick679Hace 8 años1542
Y x cierto, al comandante campeón no seque... El español no solo se habla en este pequñito país del sur de Europa... Se habla en toda América del sur y central y es uno de los idiomas mas comunes del mundo. Le quieren dar a los anglosajona un mejor producto? Cojonudo! Pues yo quiero que me den lo mismo a mi! Y me lo merezco pq voy a pagar lo mismo que ellos! No es tan difícil de comprender, carajo!
Gimmick679Hace 8 años1543
@InstructorMSF
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@InstructorMSF
Mostrar cita
Yo también prefiero siempre V.O, tanto en cine como series de TV, sin duda. Pero en este caso, los doblajes originales tanto en videojuego como anime, pueden verse superados al no tratase de actores in situ interpretando, depende de cuanto esmero y presupuesto se invierta en el caché de los actores de doblaje. Aunque claro, por ejemplo los doblajes japoneses suelen ser ya de por si potentes en cuanto a calidad, al contar con una industria fuerte. ¿Pero no porque una serie anime nos llegue solo en japonés con subtítulos sin doblar de obra maestra nos va a parecer solo muy buena, y de muy buena a regulera, o sí?
En estoy casi al 100% de acuerdo contigo, incluso iba a comentar algo similar respecto a la diferencia de no ser actores reales, pq sí, sincronía labial y eso puede dar más problemas, pero es insignificante comparado a la importancia de escuchar la interpretación original del actor real, y no la interpretación (mejor o peor) de un doblador. Pero sigo pensando que en una evaluación la máxima puntuación posible debe tener en cuenta todas las caracteristicas posibles. Luego otro tema es debatir cuanto se le debe bajar de nota pero, para mí, algo sí que se le debería bajar. Y que conste que sigo teniendo unas ganas locas de echarle el guante. Yo peco de consumismo. Los hay que pecan de poco exigentes. Esos 2 conceptos unidos es lo que hace que nos sigan tomando el pelo y ofreciendo menos de lo que deberían. En todos los ámbitos
Bueno, lo de la versión original no es que lo cumpla tampoco a rajatabla, porque hay doblajes que se hacen placenteros y uno también se deja llevar en ese aspecto, pero una vez se inocula el virus por querer apreciar los matices de cada interpretación y conocer el nivel interpretativo del actor en cuestión, se hace difícil, volver a lo de antes desconectando de todo lo relacionado para sumergirte totalmente. Que un gran número de actores entre los 25-50 años, por ejemplo, vengan doblados con la voz de Brad Pitt, llega a un punto que cansa, pues se hace anodino, irreal y casi paródico. Ahora mismo, se me hace imposible todo lo que no sea visionar Breaking Bad sin la interpretación maestra de Mr White (por decir una), ya que el doblaje en este caso no le hacía justicia en absoluto, y eso, hace que uno se replantee hasta que punto ha estado consumiendo obras en la gran y pequeña pantalla disminuidas. Precisamente, creo que defender, una obra de la magnitud de MGS -más allá de doblajes- y -entre tanta mediocridad-, es por ser muy exigente. Los doblajes y el tránsito de información nos acaban llegando, de una forma u otra, la genialidad y el talento no tanto, y a cuenta gotas. Entiendo y comparto lo que dices, pero con ese matiz de salvaguardar la valoración de la obra y el autor, no así la necesaria crítica a la industria en tal caso.
Sigo estando bastante de acuerdo contigo pero, para mi lo que diferencia un gran producto de un producto genial son estas cosas, los pequeños detalles, los matices. El juego sera magnífico pero por culpa de quien sea (los autores originales, Konami España, sus delegaciones internaciones o quien sea que haya tomado la decisión) a nosotros nos ha llegado un producto ligeramente inferior a lo que podría haber sido.
GUCIVA403Hace 8 años1544
Otro gran juego sin voces en español
Xxsuekilloxx15122Hace 8 años1545
[img][/img]

Con eso lo digo todo...
10/10 !

Un saludo!!
EDITADO EL 02-09-2015 / 15:51 (EDITADO 1 VEZ)
Yuyumalo1Hace 8 años1546
Como podeis dar un 10 a un juego que ni siquiera han tenido la poca verguenza de traducirlo al español?. es que no sois conscientes de que si no te enteras de lo que dicen los personajes la capacidad de inmersion en el juego es nula y las molestias son enormes?.

En el analisis que haceis decis esto: "Mother Base es el lugar al que podemos ir a descansar entre misiones, ya sea para darnos una ducha (nos revitaliza para mejorar nuestro rendimiento en batalla), visitar a nuestros soldados (sube su moral) o [u]simplemente darnos un paseo mientras escuchamos conversaciones entre soldados que hablan sobre nuestra figura, magnificando la leyenda de Big Boss[/u]". Que bonito verdad?, escucharan las conversaciones los que sepan ingles, porque a los demas que nos zurzan.

Que una pagina de videojuegos en idioma español como 3DJuegos de un 10 a un juego que ni siquiera viene en español me parece poco menos que aberrante, y la culpa de que no los traduzcan es vuestra dando estos apoyos. Vamos es que ni siquiera habeis comentado el problema de no venir en español, ni un solo parrafo.

Y luego las empresas que crean juegos diciendo de manera descarada que no traducen los juegos unica y exclusivamente por motivos economicos como dijeron los de Witcher 3, si es que no tienen verguenza, cuanto les cuesta traducir un juego?, quizas 1 millon de euros?, pero si ganais cientos de millones con los triple A, partida de incompetentes abariciosos.

Y ya habra alguno que diga que los que no sepamos ingles que aprendamos, y yo contesto que no soy capaz de aprender ingles y como yo muchas personas que no se les dan bien las letras, y ni quiero aprenderlo me niego a pasar por el embudo, que el español no es un idioma minoritario lo hablan mas de 500 millones de personas en el mundo y es el segundo o tercer idioma mas hablado del mundo y ganan muchisimos millones vendiendo juegos en españa y el resto de paises de lengua hispana. Para mi la mejor version original es la que viene en español, no quiero escuchar versiones originales en las que no entiendo nada de lo que dicen. Ademas no vasta con aprender ingles un poco porque para entender lo que dicen en los juegos hay que tener un nivel alto en ingles y eso no esta al alcance de todos. Y habria que ver cuantos ingleses saben hablar español, seguro que son una minoria ni el 1% sabe hablar español.

Y otra cosa por la que el juego no se merece un 10 es por el formato fisico. Si compras el disco del juego no viene el juego en su interior, solo viene un enlace a steam para poder descargarlo. A mi eso me parece una absoluta estafa, si yo compro un juego en fisico quiero comprar un juego no un enlace a steam. Que pasa si el que compra el juego no tiene internet o no tiene una cuenta de steam?

En fin, si yo pudiera quitaba ese 10 instantaneamente. Un saludo a todos.
5 VOTOS
S4n7y1058Hace 8 años1547
@Yuyumalo
Mostrar cita
Como podeis dar un 10 a un juego que ni siquiera han tenido la poca verguenza de traducirlo al español?. es que no sois conscientes de que si no te enteras de lo que dicen los personajes la capacidad de inmersion en el juego es nula y las molestias son enormes?. En el analisis que haceis decis esto: "Mother Base es el lugar al que podemos ir a descansar entre misiones, ya sea para darnos una ducha (nos revitaliza para mejorar nuestro rendimiento en batalla), visitar a nuestros soldados (sube su moral) o [u]simplemente darnos un paseo mientras escuchamos conversaciones entre soldados que hablan sobre nuestra figura, magnificando la leyenda de Big Boss[/u]". Que bonito verdad?, escucharan las conversaciones los que sepan ingles, porque a los demas que nos zurzan. Que una pagina de videojuegos en idioma español como 3DJuegos de un 10 a un juego que ni siquiera viene en español me parece poco menos que aberrante, y la culpa de que no los traduzcan es vuestra dando estos apoyos. Vamos es que ni siquiera habeis comentado el problema de no venir en español, ni un solo parrafo. Y luego las empresas que crean juegos diciendo de manera descarada que no traducen los juegos unica y exclusivamente por motivos economicos como dijeron los de Witcher 3, si es que no tienen verguenza, cuanto les cuesta traducir un juego?, quizas 1 millon de euros?, pero si ganais cientos de millones con los triple A, partida de incompetentes abariciosos. Y ya habra alguno que diga que los que no sepamos ingles que aprendamos, y yo contesto que no soy capaz de aprender ingles y como yo muchas personas que no se les dan bien las letras, y ni quiero aprenderlo me niego a pasar por el embudo, que el español no es un idioma minoritario lo hablan mas de 500 millones de personas en el mundo y es el segundo o tercer idioma mas hablado del mundo y ganan muchisimos millones vendiendo juegos en españa y el resto de paises de lengua hispana. Para mi la mejor version original es la que viene en español, no quiero escuchar versiones originales en las que no entiendo nada de lo que dicen. Ademas no vasta con aprender ingles un poco porque para entender lo que dicen en los juegos hay que tener un nivel alto en ingles y eso no esta al alcance de todos. Y habria que ver cuantos ingleses saben hablar español, seguro que son una minoria ni el 1% sabe hablar español. Y otra cosa por la que el juego no se merece un 10 es por el formato fisico. Si compras el disco del juego no viene el juego en su interior, solo viene un enlace a steam para poder descargarlo. A mi eso me parece una absoluta estafa, si yo compro un juego en fisico quiero comprar un juego no un enlace a steam. Que pasa si el que compra el juego no tiene internet o no tiene una cuenta de steam? En fin, si yo pudiera quitaba ese 10 instantaneamente. Un saludo a todos.
las conversaciones de los soldados de la mother base estan subtituladas.... pero lo importante es echar bilis sobre la nota sea cual sea o sobre el doblaje... eso es mas importate que informarse un poquito antes de escribir cosas.
2 VOTOS
Stardark57188Hace 8 años1548
@Yuyumalo
Mostrar cita
Como podeis dar un 10 a un juego que ni siquiera han tenido la poca verguenza de traducirlo al español?. es que no sois conscientes de que si no te enteras de lo que dicen los personajes la capacidad de inmersion en el juego es nula y las molestias son enormes?. En el analisis que haceis decis esto: "Mother Base es el lugar al que podemos ir a descansar entre misiones, ya sea para darnos una ducha (nos revitaliza para mejorar nuestro rendimiento en batalla), visitar a nuestros soldados (sube su moral) o [u]simplemente darnos un paseo mientras escuchamos conversaciones entre soldados que hablan sobre nuestra figura, magnificando la leyenda de Big Boss[/u]". Que bonito verdad?, escucharan las conversaciones los que sepan ingles, porque a los demas que nos zurzan. Que una pagina de videojuegos en idioma español como 3DJuegos de un 10 a un juego que ni siquiera viene en español me parece poco menos que aberrante, y la culpa de que no los traduzcan es vuestra dando estos apoyos. Vamos es que ni siquiera habeis comentado el problema de no venir en español, ni un solo parrafo. Y luego las empresas que crean juegos diciendo de manera descarada que no traducen los juegos unica y exclusivamente por motivos economicos como dijeron los de Witcher 3, si es que no tienen verguenza, cuanto les cuesta traducir un juego?, quizas 1 millon de euros?, pero si ganais cientos de millones con los triple A, partida de incompetentes abariciosos. Y ya habra alguno que diga que los que no sepamos ingles que aprendamos, y yo contesto que no soy capaz de aprender ingles y como yo muchas personas que no se les dan bien las letras, y ni quiero aprenderlo me niego a pasar por el embudo, que el español no es un idioma minoritario lo hablan mas de 500 millones de personas en el mundo y es el segundo o tercer idioma mas hablado del mundo y ganan muchisimos millones vendiendo juegos en españa y el resto de paises de lengua hispana. Para mi la mejor version original es la que viene en español, no quiero escuchar versiones originales en las que no entiendo nada de lo que dicen. Ademas no vasta con aprender ingles un poco porque para entender lo que dicen en los juegos hay que tener un nivel alto en ingles y eso no esta al alcance de todos. Y habria que ver cuantos ingleses saben hablar español, seguro que son una minoria ni el 1% sabe hablar español. Y otra cosa por la que el juego no se merece un 10 es por el formato fisico. Si compras el disco del juego no viene el juego en su interior, solo viene un enlace a steam para poder descargarlo. A mi eso me parece una absoluta estafa, si yo compro un juego en fisico quiero comprar un juego no un enlace a steam. Que pasa si el que compra el juego no tiene internet o no tiene una cuenta de steam? En fin, si yo pudiera quitaba ese 10 instantaneamente. Un saludo a todos.
No te equivoques, el juego esta traducido pero no esta doblado, puedes entender perfectamente el juego con los subtitutlos (Los pusiste...¿Verdad?)
Spacejock772530Hace 8 años1549
@Makingfriends84
Mostrar cita
Joder, acabo de recibir la edición especial y no me sentía tan estafado desde la de fable 2, vaya puta mierda de caja, vaya full de estatuya del brazo, se salva la caja de metal y, por supuesto, el juegazo que viene dentro.
Había alguien que me dijo "se ve que la estatua va a ser de una calidad de detalle"...bla,bla,bla. Yo desde mi experiencia con la "inefable" edición especial de Aliens Colonia Marina, ya dije "pongo a Dios por testigo que no volveré a caer". Y así ha sido por el momento. (Figurita de kk, un dossier de cartón con cuatro frikadas de papeles, y un juego que encima, era una basura). Yo he visto la ed. especial de MGS5 y efectivamente, kk de la vaca, pero oye...frikadas tenemos de esas un montón, que así nos sacan la pasta a la gente. Entiendo cómo te sientes, de todo se aprende. Aún así puedes hacer lo que hice yo, venderla y comprar la ed. Day one.
1 VOTO
Spacejock772530Hace 8 años1550
@Gimmick
Mostrar cita
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@Comandante888
Mostrar cita
@Gimmick
Mostrar cita
@GlenLambertFake
Mostrar cita
@RealRainmetall
Mostrar cita
Yo he jugado a todos los MGS, y la verdad que creo que el 10 ha sido una clavada, al igual que el GTA. Yo creo que al menos 0.5 puntos se lo debían guardar para aquellos juegos que las voces estén traducidas al castellano. Que menos. Ya se que los puristas creemos que se desvirtúa la esencia y blabla, pero un doblaje a la altura hubiera sido un colofon épico. Osea, un 10.
Me tomé la molestia de registrarme solo para comentar esto, que es segunda vez que lo leo en este post, y enésima que lo leo en estos foros. ¿Realmente piensas valorar una obra incluyendo en la puntuación SU DOBLAJE? O sea para ti una película de cinearte si no la doblaron en España o en México, ¿no está a la altura? O sea que si un determinado libro no está en tu idioma ¿no está a la altura? Eres un pobre idiota, me disculpo por llamarte así ya que no suelo usar términos despectivos, y menos en la anonimidad de internet, pero es que tú y los que critiquen eso son unos pobres idiotas, todos. Viejo si la obra no está disponible en tu idioma ese es PROBLEMA TUYO. Si tú no entiendes inglés es problema tuyo. Además tiene subtítulos en castellano... ¿entonces? ¿Todavía reclamas? "Un doblaje a la altura", vaya mierda de etiqueta; un doblaje es un doblaje, siempre será un doblaje, nunca tendrá altura porque ES UN DOBLAJE. Es como las películas para niños que las tienen que doblar obligatoriamente porque los niños muchas veces no saben leer ajajaja ¿estás en esa categoría? ¿NECESITAS el doblaje? Me parece patético este tipo de comentario. Seguramente debes ser de España, sin intención xenofóbica pues detesto las fronteras en general, pero en España siempre han tenido la mala costumbre de doblar todo al eshpañol, incluso lo que YA ESTABA doblado al castellano ajajaj lo doblaron denuevo al eshpañol, de seguro que de niño siempre tuviste todos tus juegos en eshpañol. Bueno yo no, soy de Chile acá la globalización se demoró más, y de niño jugaba todos mis juegos en inglés y fíjate que lo más bien los terminé entendiendo igual, desde MGS1 que los jugué en inglés, ya ni me sorprendió recién en MGS4 que tuviera subtítulo en castellano, agradable y ya, nada más. Asumo que eres de España porque dependes del DOBLAJE. Insisto que esto no es con intención xenófoba, pero ya paren con lo del idioma, si ya tienes subtítulos ¿que más necesitas?, si el juego no lo hicieron para ti hombre, lo hicieron para todo el mundo; Hideo Kojima y gran parte del equipo de producción (konami misma) son japoneses, y ya se tomaron la molestia de hacer un doblaje en inglés para llegar a todo el mundo porque el inglés es el idioma que entienden todos, no el castellano. Hasta se tomaron la molestia de hacer un casting especial para las voces en inglés; y tu le quieres bajar puntos porque no lo hicieron en castellano. Una pena. Este juego tiene un 10 bien merecido. Es perfecto; Metal Gear siempre ha sido perfecto para su época, sobresaliente incluso. Y relativamente difícil además, de ahí que muchos quizás alucinen con Call Of Duty o GTA más que con esto.
En primer lugar, tú sí eres un pobre idiota por proclamar con tanta vehemencia las virtudes de un juego que aún no has probado. En segundo lugar, lo que compramos (y por tanto lo que se debe valorar) es un producto. Y como estamos en un país de habla hispana, pues es lógico que pidamos un producto comercializado en nuestro idioma. Que lo subtitulan? Que menos! Que no lo doblan? Mal. Muy mal. Van a cobrar x el juego unos 60 o 70 euros, no? Creo que es una cantidad suficiente para tener un mínimo de exigencias. De hecho, si tienes inconvenientes en exigir una determinada prestación que no es ni mucho menos ilogica, en un producto por el que haces cierto desembolso económico, vuelves a ganarte el apelativo de pobre iidiota. Haz una prueba: crea un juego tú e inténtalo comercializar en el mercado asiático, sin traducir, a ver que sucede Y, por ultimo, por supuesto que hay diferencias abismales entre unos doblajes u otros.... vamos, que te has coronado, campeón! A ver si en tu segundo comentario estas mas acertado...
soy de argentina-para aclarar- hago juegos caseros - y solo quiero decir lo que pienso con respecto al doblaje en los juegos- si son necesarios o no - cuando la gente pide que un juego este doblado complatamente me asombra que la gente no piense en el coste de produccion que se nesecita para esto- el doblar cuesta dinero,tiempo y trabajo - por eso algunos desarolladores ponen el juego en idioma original con subtitulado nada mas(sin mencionar que este juego al contrario de otros ya se nesecita dos doblajes -ingles y japones-). asi como vos, como consumidor tienes el derecho de exigir que se pongan a doblar cada una de las voces del juego- el desarollador tambien tiene el derecho de exigir mas dinero y como la gente no les va a comprar estando mas caro,se precinde de una decision que podria hacer que el juego fracase y embiar a la bancarrota la empresa. - (recuerden que esto es un mundo abierto)- el doblar el juego como vos exiges no son solo las cinematicas, sino cada villano,aliado,npc,etc que alla en el juego- asi que imaginate el dineral que se gastaria para doblarlo como dices, dinero que yo hipoteticamente como fabricante podria usarlo para mejorar la experiencia jugable. si el tener el juego en idioma original sin doblaje o subtitulos le quita algo a la experincia del juego o le restaria puntaje - cada persona tendra su propia opinion- pero segun mi criterio -NO- es decir es decision de cada uno el comprarlo o no, independientemente si la razon a la que ebocas es absurda o no- el primer MGS que estaba en ingles lo disfrute un monton- hasta aprendi con este hablar ingles el project zero 3 lo jugue en japones- tambien lo disfrute- aunque no entendi nada y esto le agrego dificulatad extra - cuando aprendi japones recien entendi la historia- esto es solo una opinion nada mas.
Claro que cuesta tiempo, dinero y esfuerzo doblar un juego. Por supuesto. Pero a mi tb me cuesta tiempo y esfuerzo ganar mi dinero eh, que no me lo regalan. ¿Cusntos beneficios estimados tendrá este Metal Gear? ¿Y cuantos beneficios estimados tendría si lo hubieran traducido? Estoy seguro de que serán cifras elevadísima, en ambos casos. ¿Tú ves normal que el primer juego llegase doblado perfectamente y que el quinto o sexto no lo haga?? Vamos pa'tras como los cangrejos! Un videojuego es un producto audiovisual interactivo. Audiovisual. ¿Verías normal que los cines estrenaran, por ejemplo, Los Vengadores 2 únicamente en inglés,con subtítulos pero sin doblar? Es el mismo caso. Si consideramos una locure que grandes estudios de cine estrenen películas sin traducir, no podemos considerar diferente a la industria de los videojuegos. Que no estamos comprando un producto de importación, por favor!! Que estamos comprando un producto comercializado en España, para españoles (en mi caso). Yo se ingles perfectamente, pero mi idioma materno es el castellano y me gustaría mucho más jugarlo en mi idioma. No me moriré por no hacerlo, pero es que es una obviedad como una casa. Es que además, si nos ponemos extremistas, que lo dejen en japonés con subtítulos para todo el mundo ¿o doblar al inglés es gratis?
es cierto, nadie nos regala el dinero, pero nadie nos obliga teniendolo a comprarlos (depende enteramente de vos el comprar el producto que te ofrecen) el cual si no has comprado por razones personales (o sea de lo que te gustaria a vos) no quiere decir que a nivel de calidad baje sus meritos. que llegue un juego como el primer metal gear -un juego lineal- totalmente doblado perfectamente no implica que sea los mismo con un juego mas ambiscioso como lo es un mundo abierto, lo cual es lo que es, este juego. juego que yo tadavia no he provado, pero si es igual a lo que mostrado en video quiere decir que este nesecitaria una cantidad enorme de doblajes -tomando en cuenta en cuenta que cada enemigo tipos de enemigo, tipos de npc,cassette,conversaciones en tu base,etc tendra un doblador personal -+ doblaje + dinero + precio de venta + y es cierto, asi como puede que el doblaje haga que tenga mas ventas, tambien pueden ser la razon por la cual tenga menos ventas por un precio mas alto, lo cual haria que gente de clase alta no tenga problemas para comprarlo, pero los de la clase media, no quieran comprarlo por su precio alto. - es un producto comercializado en españa, pero eso no quiere decir que este sea producto made in españa , es un producto hecho por konami el cual es japones, con idioma japones, el cual tambien se vendera en el mercado norteamericano- estos dos mercados son los principales en la industria de juegos en este momento- el europeo no es menor que estos, pero en europa no hablan todos en español- se habla aleman, italiano, portugues, etc todos querrian tenerlo doblado en su propio idioma pero no todos lo tendran en su propio idioma - no es una obligacion - es normal que una pelicula llegue doblada, porque es una superproduccion que la mentalidad empresarial de su propio hambito, sabe que de esa manera llegara a + publico y + publico es+ dinero (no hay la misma cantidad de dobladores por extras en una pelicula que en un mundo abierto -hay mas-). -y si vos mismo dices que el ponerlo en ingles no es gratis, tambien crees que los empresarios regalan dinero asi como asi o que tienen la obligacion de hacer caso a todo lo que digan todos, por obligacion (diria yo) estos tendrian que pensar en los riesgos por fracaso (que hay muchos-los cuales si las ventas son menores de los previstos puede llegar a haber despidos masivos o quiebra de la empresa -cof cof- prototype 2- ) -pensa bien quien arriasga mas, vos que gastas el dinero en un juego con subtitulos sin doblaje (suponiendo que no sea para la comida tuya o de tu familia, si es asi te recomiendo no hacerlo) o miles de realizadores que se arriesgan sus empleos (y vidas) para llevar entreteniemento a muchos y tantos como puedan y de la mejor manera que puedan hacerlo (a menos que sea una estafa y lo que te muestra no es lo que te venden,cof cof, alien colonial marine) esta es solo una opinion, nada mas y el que una pelicula o un juego este doblado o no (para mi) no lo hace perder puntaje en su calidad - peor los doblajes pueden llegar a ser espantosos o llegar a contar una historia totalmente distinta y no es que los subtitulados esten excentos de errores, pero en mi experiencia encontre mayores problemas de traduccion con doblajes que con subtitulos. y cifras estimadas no son hechos, grandes superproducciones tenian cifras estimadas altas pero resultaron en ventas menores a las esperadas ,cof cof: jhon carter cof cof: ryse son of rome. suerte
Por cierto, ni siquiera te habi a leído, pero ahora sí lo he hecho y tenga k decirte 2 cosas mas. 1. Que menciones precidamente tú tb a Batman Arkham como ejemplo de mundo abierto y tal es cojonudo porque... Viene perfectamente doblado!! 2. Parece k efectivamente si que doblaron el juego al ingles, del japones original. Pues eso quiere decir que técnicamente no es tan difícil. Conclusión: no tendría ni que haberte contestado, pq te respondes solo.
1. has jugado el batman arkham asylum, en ingles y español..... para que tu opinion tenga logica seguro debes haber jugado las dos versiones... por que yo si, tenia una version en ingles con subtitulos para pc (este se me rompio) y una version doblada de xbox 360 - el que estaba en ingles esta mejor con subtitulado que doblado. -la version doblada al español en mas de una ocacion, se tardan en salir las palabras, aparecen doblajes totalmente en ingles a pesar de ser un juego en español, o hablan en español e ingles al mismo tiempo, herrores de traduccion, herrores que que no arruian su faceta jugable pero eso no quiere decir que no tenga mas herrores en su version doblada-la version con subtitulos tambien tiene errores pero menos que la version en español...lo mismo me paso con su segunda parte -de su tercera parte no puedo decir nada ya que aun no lo jugue. 2. parece que si lo doblaron al ingles,tecnicamente no es tan dificil: y crees que eso lo hace mas facil o mas barato o siquiera leiste lo que escribi.... sabes por que .... por que, konami la empresa distribuidora considera mas importante poner mayor inversion en el doblaje norteamericano, porque tienen mayor numero de ventas en ese lugar que en europa - entiendes ahora en pocas palabras lo que te digo- aunque no te guste asi funciona el mundo -dinero- conclusion:ni siquiera puedes fundamentar bien lo quisiste escribir y tienes razon, por tus comentarios, sin logica ni fundamentos, no vale la pena el volver a responder.... bye
A ver campeón, ni siquiera te he leído porque lo tengo muy muy fácil: Uno de los motivos que TÚ MISMO esgrimiste para el hecho de no doblar un juego fue la supuesta dificultad tecnica. Y pusiste como ejemplo, precisamente, el Batman. Da igual en que idioma lo hayamos jugado. Esta perfectamente doblado y ha sido un exito en todos los aspectos, incluido en ventas (por tanto, beneficios). Se ha demostrado que ni es tan difícil, ni tan costoso. Punto final. Y repito, el ejemplo lo pusiste tú. Por otra parte, supongo k tú jugarás a este nuevo Metal Gear en su japones original, no???? No??????
Están viniendo juegos últimamente que no vienen doblados al español, y eso...es preocupante.
Spacejock772530Hace 8 años1551
@Gimmick
Mostrar cita
Y x cierto, al comandante campeón no seque... El español no solo se habla en este pequñito país del sur de Europa... Se habla en toda América del sur y central y es uno de los idiomas mas comunes del mundo. Le quieren dar a los anglosajona un mejor producto? Cojonudo! Pues yo quiero que me den lo mismo a mi! Y me lo merezco pq voy a pagar lo mismo que ellos! No es tan difícil de comprender, carajo!
El español es el segundo idioma más hablado del mundo, y se prevee (posiblemente) que vaya a ser el primero en unos años. Si vas a EEUU allí en muchas escuelas se aprende español. Vas a Nueva York y te hablan español hasta los neoyorquinos. Carteles en español e inglés, anuncios en español inglés..los mapas de metro vienen incluso en español inglés. Y no te hablo de Los Ángeles claro...
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Comentarios del análisis de Metal Gear Solid V: The Phantom Pain

Hay 2118 respuestas en Comentarios del análisis de Metal Gear Solid V: The Phantom Pain, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 3 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL