Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Álex de la Iglesia será el director de doblaje de la versión española de The Order: 1886

GTAldair115Hace 9 años32
Ya por favor cuando tendremos un buen juego traducido en español pero latino
AL3ERO245Hace 9 años33
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
Si hay algo que me gusta de los juegos de Sony, son los doblajes. Considero que las voces que usan tanto para el doblaje castellano como latino, son mas que acertadas. En lo personal, no conozco a este señor pero he oído buenas críticas acerca de "El día de la bestia", pero quisiera saber de qué va la obra. Si alguien puede aclarármelo, le agradecería.
Bromeas no? No hay nada mas jodido que los doblajes en Español latino de Sony, tanto en las películas, como en los juegos, aunque Puppeteer y Teraway son dignisimas excepciones...
EDITADO EL 26-11-2014 / 22:52 (EDITADO 1 VEZ)
Tavo-from-mexico50524Hace 9 años34
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
Si hay algo que me gusta de los juegos de Sony, son los doblajes. Considero que las voces que usan tanto para el doblaje castellano como latino, son mas que acertadas. En lo personal, no conozco a este señor pero he oído buenas críticas acerca de "El día de la bestia", pero quisiera saber de qué va la obra. Si alguien puede aclarármelo, le agradecería.
Bromeas no? No hay nada mas jodido que los doblajes en Español latino de Sony, tanto en las películas, como en los juegos, aunque Puppeteer y Teraway son dignisimas excepciones...
A mi los doblajes latinos de Uncharted y The Last of Us me han parecido muy buenos.
1 VOTO
S-spiegel15220Hace 9 años35
Respeto absoluto hacia Alex de la Iglesia, seguro que hace un buen trabajo escogiendo a los actores

Peeeero (siempre hay un pero) creo que sería una lástima perderse los acentos británicos de la versión original
Starve27Hace 9 años36
Pese a no ser un profesional del doblaje, es mejor que un youtuber de moda o un presentador sin experiencia...
Jhonyxito344Hace 9 años37
Creo que son pocos los que ponen un videojuego en español.
Morfo19837380Hace 9 años38
@Patrick11286
Mostrar cita
@Morfo1983
Mostrar cita
Me parece genial,seguro que queda un gran trabajo.Por cierto,no se que habra sido de Alfonso valles(doblador del metal gear original),una de las mejores voces españolas que se han visto por este mundillo y ni rastro de el en ningun titulo(al menos que yo sepa). Un saludo
En Remember me Vallés dobla a un personaje secundario. Busca juegos que estén doblados en Barcelona que seguro que Vallés está entre ellos (En un juego de Lego dobló a Iron-man). El caso es que Vallés solo dobla en Barcelona y el 90% de los juegos se doblan en Madrid, de ahí que no se le vea (O se oíga) al pobre. Si quieres oírlo ve a la página de Eldoblaje.com y busca sus últimos doblajes aunque seguramente la mayoría sean de películas o series.
Gracias por la info Un saludo
1 VOTO
Transistor2457Hace 9 años39
@Morfo1983
Mostrar cita
@Patrick11286
Mostrar cita
@Morfo1983
Mostrar cita
Me parece genial,seguro que queda un gran trabajo.Por cierto,no se que habra sido de Alfonso valles(doblador del metal gear original),una de las mejores voces españolas que se han visto por este mundillo y ni rastro de el en ningun titulo(al menos que yo sepa). Un saludo
En Remember me Vallés dobla a un personaje secundario. Busca juegos que estén doblados en Barcelona que seguro que Vallés está entre ellos (En un juego de Lego dobló a Iron-man). El caso es que Vallés solo dobla en Barcelona y el 90% de los juegos se doblan en Madrid, de ahí que no se le vea (O se oíga) al pobre. Si quieres oírlo ve a la página de Eldoblaje.com y busca sus últimos doblajes aunque seguramente la mayoría sean de películas o series.
Gracias por la info Un saludo
Creo que voy a optar por la version en Ingles...
AL3ERO245Hace 9 años40
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
Si hay algo que me gusta de los juegos de Sony, son los doblajes. Considero que las voces que usan tanto para el doblaje castellano como latino, son mas que acertadas. En lo personal, no conozco a este señor pero he oído buenas críticas acerca de "El día de la bestia", pero quisiera saber de qué va la obra. Si alguien puede aclarármelo, le agradecería.
Bromeas no? No hay nada mas jodido que los doblajes en Español latino de Sony, tanto en las películas, como en los juegos, aunque Puppeteer y Teraway son dignisimas excepciones...
A mi los doblajes latinos de Uncharted y The Last of Us me han parecido muy buenos.
[b]El que no suenen a Argentino (Esos doblajes se hacen en sudamerica) no significa que sen buenos. Un doblaje no es nada sin interpretación y esos doblajes son planos, sin personalidad. Estos son buenos doblajes...[/b]
EDITADO EL 26-11-2014 / 23:30 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
MosqueGamer4944Hace 9 años41
@AtOmYx
Mostrar cita
@Patrick11286
Mostrar cita
@Morfo1983
Mostrar cita
Me parece genial,seguro que queda un gran trabajo.Por cierto,no se que habra sido de Alfonso valles(doblador del metal gear original),una de las mejores voces españolas que se han visto por este mundillo y ni rastro de el en ningun titulo(al menos que yo sepa). Un saludo
En Remember me Vallés dobla a un personaje secundario. Busca juegos que estén doblados en Barcelona que seguro que Vallés está entre ellos (En un juego de Lego dobló a Iron-man). El caso es que Vallés solo dobla en Barcelona y el 90% de los juegos se doblan en Madrid, de ahí que no se le vea (O se oíga) al pobre. Si quieres oírlo ve a la página de Eldoblaje.com y busca sus últimos doblajes aunque seguramente la mayoría sean de películas o series.
El último doblaje que disfruté de Vallés en un videojuego fue como personaje principal en Clive Barker's Jericho. Creo que la elección de este director para llevar a cabo el doblaje es acertado aunque para mi gusto habría elegido para dirigir a alguien como Eduardo Gutierrez (Stewie) y gente mas avocada al trabajo de doblaje. Nunca me ha molado que en un videojuego se repitan voces, lo veo muy cutre. ¿Se repiten voces en las películas? ¿Por que narices si en los videojuegos? A mi eso me raya muchísimo, pero bueno, es lo que hay, ocurre en todos los doblajes de videojuegos ya se hagan aquí en España o fuera.
No tienen por qué oírse las mismas voces. Me explico con un ejemplo. En los Simpsons si no recuerdo mal, algunos personajes están doblados por el mismo actor de doblaje, pero no se aprecia la verdad. Pueden poner matices de voz distintos para que no se les reconozca, además de que con programas se pueden cambiar varios aspectos de la voz: la intensidad, el tono...
@Xenox12
Mostrar cita
Prefiero jugarlo sin sonido que soportar ese horrible doblaje
Claro porque vienes del futuro y ya lo has escuchado ¿verdad?
1 VOTO
IIMWGeorgePatton105Hace 9 años42
Por lo menos sabe de que va el mundillo , me parece buena idea .
AtOmYx13184Hace 9 años43
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
Si hay algo que me gusta de los juegos de Sony, son los doblajes. Considero que las voces que usan tanto para el doblaje castellano como latino, son mas que acertadas. En lo personal, no conozco a este señor pero he oído buenas críticas acerca de "El día de la bestia", pero quisiera saber de qué va la obra. Si alguien puede aclarármelo, le agradecería.
Bromeas no? No hay nada mas jodido que los doblajes en Español latino de Sony, tanto en las películas, como en los juegos, aunque Puppeteer y Teraway son dignisimas excepciones...
A mi los doblajes latinos de Uncharted y The Last of Us me han parecido muy buenos.
[b]El que no suenen a Argentino (Esos doblajes se hacen en sudamerica) no significa que sen buenos. Un doblaje no es nada sin interpretación y esos doblajes son planos, sin personalidad. Estos son buenos doblajes...[/b] [spoiler]
[/spoiler]
Si buenísimos...Los oigo y parece que están cantando. Esto es un ejemplo de lo que es un buen doblaje y sin tanta musicalidad desquiciante:
RogiA236
Expulsado
Hace 9 años44
Estúpidos religiosos, en todo meten sus narices.
1 VOTO
Balu164281Hace 9 años45
Pues parece ser que The Order 1886 va a tener un doblaje a la altura. Se avecina un juegazo cinematográfico referente en la industria.
1 VOTO
Koteh662Hace 9 años46
Acérrimos de la versión original, aquí tenéis un buen motivo para darle una oportunidad a la versión doblada.
BioClone-Ax4523127Hace 9 años47
@AtOmYx
Mostrar cita
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
@AL3ERO
Mostrar cita
@Tavo-from-mexico
Mostrar cita
Si hay algo que me gusta de los juegos de Sony, son los doblajes. Considero que las voces que usan tanto para el doblaje castellano como latino, son mas que acertadas. En lo personal, no conozco a este señor pero he oído buenas críticas acerca de "El día de la bestia", pero quisiera saber de qué va la obra. Si alguien puede aclarármelo, le agradecería.
Bromeas no? No hay nada mas jodido que los doblajes en Español latino de Sony, tanto en las películas, como en los juegos, aunque Puppeteer y Teraway son dignisimas excepciones...
A mi los doblajes latinos de Uncharted y The Last of Us me han parecido muy buenos.
[b]El que no suenen a Argentino (Esos doblajes se hacen en sudamerica) no significa que sen buenos. Un doblaje no es nada sin interpretación y esos doblajes son planos, sin personalidad. Estos son buenos doblajes...[/b] [spoiler]
[/spoiler]
Si buenísimos...Los oigo y parece que están cantando. Esto es un ejemplo de lo que es un buen doblaje y sin tanta musicalidad desquiciante:
Pues yo opino que las voces estan muy bien, pero pasan totalmente de como se mueve la boca de a quien doblan (y es un factor muy a tener en cuenta para un buen doblaje)
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Álex de la Iglesia será el director de doblaje de la versión española de The Order: 1886

Hay 73 respuestas en Álex de la Iglesia será el director de doblaje de la versión española de The Order: 1886, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL