Para evitar estas cosas deberian hacer como hacen las mayorias de las editoras ahora,para españa el doblaje de siempre y para latinoamerica el doblaje neutro tipo GOW Ascension,Killzone,iNFAMOUS,Call of Duty,AC Unity que por primera vez va a tener doblaje latino Asi cada uno disfruta su idioma,aun recuerdo el doblaje de Peace Walker y su mezcla latina con Americina [url]http://www.gremiodelassombras.com/noticias/ha-empezado-el-doblaje-de-ac-unity-en-espanol-latino[/url]1 VOTOCurse-X241Hace 9 años257
Con la situación actual de España,no creo que puedan meterle una ambientación más tétrica de la que ya tiene...Curse-X241Hace 9 años258
Con la situación actual de España,no creo que puedan meterle una ambientación más tétrica de la que ya tiene...2 VOTOSBolty5821Hace 9 años259
Interstella555515387Hace 9 años260Ah y muy buen reparto de actores. Goku Sony debe hacer sus doblajes en Mexico y no en Argentina. Los unicos juegos de Sony que sé que se tradujeron en Mexico son Puppeteer y Tearaway, y la diferencia es enorme con respecto a Killzone, Infamous, Uncharted, etc.@GustavoMGSVMostrar citaPara evitar estas cosas deberian hacer como hacen las mayorias de las editoras ahora,para españa el doblaje de siempre y para latinoamerica el doblaje neutro tipo GOW Ascension,Killzone,iNFAMOUS,Call of Duty,AC Unity que por primera vez va a tener doblaje latino Asi cada uno disfruta su idioma,aun recuerdo el doblaje de Peace Walker y su mezcla latina con Americina [url]http://www.gremiodelassombras.com/noticias/ha-empezado-el-doblaje-de-ac-unity-en-espanol-latino[/url]EDITADO EL 13-10-2014 / 08:05 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOSGsanchez92228Hace 9 años261gracioso por que si nos ponemos con esas ridiculeces el verdadero nombre es biohazard ya que asi fue llamado en su tierra madre@TransistorMostrar citaEspañoles.... Estos Japoneses parecen que tienen el mismo problema que los Yankies, no saben diferenciar de España con Latinoamerica. (Como ejemplo el Español neutro segun ellos de Halo ) En fin.@Coloso90909Mostrar citaQue dice España, dice España pero con personajes latinos como pasa en la gran mayoría de producciones cuando quieren retratar a España que usan personajes que parecen más mejicanos que españoles...
Soy latino americano y a la verdad no me gustaria hacer criticas sobre el doblaje español España y español Latino porque si lo comparamos al final los latinos sentimos que los españoles hablan como restardados y los españoles siente que los latinos hablan como cavernicolas. Lo mejor es que aga el doblaje para cada uno o en castellano..... post data (no intento insultar a nadie solo doy mi punto de vista).Transistor2457Hace 9 años262
AMINOGAINER2804Hace 9 años263No digas boberias ambos nombres son originales y puesto por la propia capcom, ambos son igual de válidos.@Interstella5555Mostrar citagracioso por que si nos ponemos con esas ridiculeces el verdadero nombre es biohazard ya que asi fue llamado en su tierra madre@TransistorMostrar citaEspañoles.... Estos Japoneses parecen que tienen el mismo problema que los Yankies, no saben diferenciar de España con Latinoamerica. (Como ejemplo el Español neutro segun ellos de Halo ) En fin.@Coloso90909Mostrar citaQue dice España, dice España pero con personajes latinos como pasa en la gran mayoría de producciones cuando quieren retratar a España que usan personajes que parecen más mejicanos que españoles...
Muchas veces nos confunden o nos equiparan con sudamericanos o mexicanos, incultura quizás Y todos los que mencionan el ebola, a Estados unidos también le saluda, si si a ese país super preparado y cinematográfico5 VOTOSInterstella555515387Hace 9 años264EDITADO EL 14-10-2014 / 11:03 (EDITADO 1 VEZ)
Dubio4021Hace 9 años265no papa resident evil es una adaptación para el publico occidental como el huésped maldito es una adaptación del nombre de la primera película a el publico latinoamericano siquiera antes que resident evil existiera cuando todavía se estaba en desarrollo se le conocía como proyecto biohazard nombre que arrastro asta el producto final y nombre que fue cambiado y adaptado a occidente como resident evil (nombre que solo tiene sentido en el primer juego ya que después de este lo pierde totalmente) que aya sido capcom u otra persona quien lo adaptara no cambia para nada el echo que es una adaptación@TransistorMostrar citaNo digas boberias ambos nombres son originales y puesto por la propia capcom, ambos son igual de válidos.@Interstella5555Mostrar citagracioso por que si nos ponemos con esas ridiculeces el verdadero nombre es biohazard ya que asi fue llamado en su tierra madre@TransistorMostrar citaEspañoles.... Estos Japoneses parecen que tienen el mismo problema que los Yankies, no saben diferenciar de España con Latinoamerica. (Como ejemplo el Español neutro segun ellos de Halo ) En fin.@Coloso90909Mostrar citaQue dice España, dice España pero con personajes latinos como pasa en la gran mayoría de producciones cuando quieren retratar a España que usan personajes que parecen más mejicanos que españoles...
Jajaa me acuerdo cuando jugaba killzone 2 y el personaje llamado rico siempre decia: echame un cable! ... yo pensaba: para que quiere un cable en medio de una balacera. otros juegos con audio españo (coño) tambien ocupaban esta frace en ciertos monentos, asi entendi que esta frace era algo asi como "dar un mano" o ayudar. ...bueno esto lo cuento para expresar que a veces es mejor un español sin modismos propios de una sola nacion, aunque el español neutro es algo aburrido porque pierde la picardia..otra cosa del audio español (coño) son las voces algo chillonas cosa que no pasa con el audio latino que son mas reales..1 VOTOTransistor2457Hace 9 años266EDITADO EL 13-10-2014 / 17:24 (EDITADO 2 VECES)
RayoSombrio2674Hace 9 años267Por eso ha desaparecido el nombre Bio Hazard para pasar a Resident Evil, me lo cuentas como si no supiera ya todo eso.@Interstella5555Mostrar citano papa resident evil es una adaptación para el publico occidental como el huésped maldito es una adaptación del nombre de la primera película a el publico latinoamericano siquiera antes que resident evil existiera cuando todavía se estaba en desarrollo se le conocía como proyecto biohazard nombre que arrastro asta el producto final y nombre que fue cambiado y adaptado a occidente como resident evil (nombre que solo tiene sentido en el primer juego ya que después de este lo pierde totalmente) que aya sido capcom u otra persona quien lo adaptara no cambia para nada el echo que es una adaptación@TransistorMostrar citaNo digas boberias ambos nombres son originales y puesto por la propia capcom, ambos son igual de válidos.@Interstella5555Mostrar citagracioso por que si nos ponemos con esas ridiculeces el verdadero nombre es biohazard ya que asi fue llamado en su tierra madre@TransistorMostrar citaEspañoles.... Estos Japoneses parecen que tienen el mismo problema que los Yankies, no saben diferenciar de España con Latinoamerica. (Como ejemplo el Español neutro segun ellos de Halo ) En fin.@Coloso90909Mostrar citaQue dice España, dice España pero con personajes latinos como pasa en la gran mayoría de producciones cuando quieren retratar a España que usan personajes que parecen más mejicanos que españoles...
1 VOTOJeyjoy565Hace 9 años268Es tu opinión, pero aún así tu mensaje contiene cierto tono de desprecio que no me gusta.@DubioMostrar citaJajaa me acuerdo cuando jugaba killzone 2 y el personaje llamado rico siempre decia: echame un cable! ... yo pensaba: para que quiere un cable en medio de una balacera. otros juegos con audio españo (coño) tambien ocupaban esta frace en ciertos monentos, asi entendi que esta frace era algo asi como "dar un mano" o ayudar. ...bueno esto lo cuento para expresar que a veces es mejor un español sin modismos propios de una sola nacion, aunque el español neutro es algo aburrido porque pierde la picardia..otra cosa del audio español (coño) son las voces algo chillonas cosa que no pasa con el audio latino que son mas reales..
Interstella555515387Hace 9 años269Ya habíamos quedado claro en esto ¿no? Los actores de voz de RE4 no son españoles, ni latinos, ni siquiera son hispanahablantes.@TransistorMostrar citaLo peor para mi es el dolabje en latino, practicamente es infumable y roza lo ridiculo en todo momento.Millones de hispanohablantes querrás decir.@TransistorMostrar citaEn eso[b] es algo que los millones de Españoles estamos de acuerdo con la traduccion del RE4[/b], eso no hace falta ni aclararlo.@MegaTROLLMostrar citaSolo para aclarar, Resident Evil 4 ni se doblo en mexico, y ni siquiera fuera doblado por mexicanos, fue en algun estudio estadounidense y para los aldeanos usaron a chicanos, gente de origen latinoamericana que lleva mucho tiempo en USA y que al pasar el tiempo y generaciones alla, pues se les olvida o de plano [b]no hablan bien el español [/b]por usar principalmente el ingles
1 VOTOAstroMurgui49045Hace 9 años270por que no lo sabes biohazard sigue siendo el nombre en japon no a desaparecido@TransistorMostrar citaPor eso ha desaparecido el nombre Bio Hazard para pasar a Resident Evil, me lo cuentas como si no supiera ya todo eso.@Interstella5555Mostrar citano papa resident evil es una adaptación para el publico occidental como el huésped maldito es una adaptación del nombre de la primera película a el publico latinoamericano siquiera antes que resident evil existiera cuando todavía se estaba en desarrollo se le conocía como proyecto biohazard nombre que arrastro asta el producto final y nombre que fue cambiado y adaptado a occidente como resident evil (nombre que solo tiene sentido en el primer juego ya que después de este lo pierde totalmente) que aya sido capcom u otra persona quien lo adaptara no cambia para nada el echo que es una adaptación@TransistorMostrar citaNo digas boberias ambos nombres son originales y puesto por la propia capcom, ambos son igual de válidos.@Interstella5555Mostrar citagracioso por que si nos ponemos con esas ridiculeces el verdadero nombre es biohazard ya que asi fue llamado en su tierra madre@TransistorMostrar citaEspañoles.... Estos Japoneses parecen que tienen el mismo problema que los Yankies, no saben diferenciar de España con Latinoamerica. (Como ejemplo el Español neutro segun ellos de Halo ) En fin.@Coloso90909Mostrar citaQue dice España, dice España pero con personajes latinos como pasa en la gran mayoría de producciones cuando quieren retratar a España que usan personajes que parecen más mejicanos que españoles...
@Interstella5555 hay peña que no se entera. Obviamente Resident Evil es el nombre occidental de Biohazard, nombre original y actual de la saga.
Kinaba4Hace 9 años271En 10 horas me lo pase final cutre pero si que tiene sus putos sustos y trolleos D:!
Hay 281 respuestas en The Evil Within iba a estar ambientado en España, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.