Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

The Last of Us Part II presenta su primer tráiler en español latinoamericano

MadaraUchiha07118757
Expulsado
Hace 4 años48
@Nesstor94
Mostrar cita
@Bolty
Mostrar cita
Al parecer Sony sigue doblando juegos en Argentina. Mala elección. Es un doblaje de segundo nivel. En esos juegos yo noto 3 problemas. 1 - La calidad de segunda de las voces, claro. 2 - No sé si es culpa de los actores o del traductor, pero a veces hablan demasiado rápido. Demasiadas palabras en poco tiempo. 3 - Lo peor, y es un error grave...: Mezclan mal el audio. En varios juegos noté que por momentos el sonido tapa las voces. Los buenos doblajes latinoamericanos se hacen en Mexico. Sony realizó algunos ahi. The Order. Tearaway. Puppeteer. Creo recordad que Detroit. Y la diferencia es muy grande con lo que hacen en Argentina.
Es un acierto que tengan las mismas voces en la segunda parte... Pero el mejor doblaje latino es de México.
Bueno, últimamente he visto gran talento por parte de Venezuela, creo que CN tiene a muchos Venezolanos trabajando en doblaje, creo que en Hora de Aventura y Steven Universe.
2 VOTOS
MRGUMMER1618Hace 4 años49
@Satanclaus
Mostrar cita
La version che y gallega estan las 2 malas, prefiero en ingles
yo me voy a esperar a la andaluza, la gallega y la vasca son muy parecidas pero siempre elijo la valenciana por si dicen "paella" ,muy buena interpretación como la catalana no se porque la gente eligen subtitulos en mallorquín
EDITADO EL 08-05-2020 / 04:10 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
Rknight401Hace 4 años50
Lo siento, pero no cuela. No me convencio en su dia el doblaje latino de la primera parte, y, por lo que veo y escucho, en esta secuela no habra una excepcion. 

Teniendo la interpretacion tan sublime de Ashley Johnson como Ellie (y ya que estamos, la sacada de polla astronomica-multiversal que es el trabajo de Troy Baker como Joel), es dificil recomendarle a alguien cualquier doblaje que no sea el original. 

Si ya en la entrega original se marco un antes y un despues en lo que es la actuacion de voz en los videojuegos, no me quiero imaginar lo que sucedera para la segunda parte
EDITADO EL 07-05-2020 / 06:20 (EDITADO 2 VECES)
AllanZero13600Hace 4 años51
@MadaraUchiha071
Mostrar cita
Nunca faltan los hipster / únicos y detergentes que siempre prefieren escuchar todo en ingles, diseque por ser el "idioma original". Luego si resulta que el idioma original es el español o algún otro idioma como el Japones lo ponen de todas formas en Ingles. Yo personalmente prefiero todo en español, idioma que no es menos que el ingles y prefiero apoyar el doblaje español, existe mucho talento allí afuera que merecen vivir de su arte, doblajes como el de Dragon Ball o como el de Batman Dark Knight, si hablamos de videojuegos el del mismo The last of us. P.D: Espero que los juegos japoneses los jueguen en Japones como también el anime, sin subtitulo al español, aunque se perfectamente que no lo harán, solo quieren sentirse especiales por saber ingles.
Una pregunta, porque sufres por como lo jueguen otros? Que más te da si prefieren en inglés o español acaso eso afecta en algo tu experiencia? Ese complejo de inferioridad que sienten algunos POR el idioma no tiene sentido y da igual el idioma en que lo juegues ya les pagaron a los VA. Y el posdata es ridículo, simplemente son preferencias y el nivel de inglés para entender los juegos suele ser bastante sencillo.
EDITADO EL 07-05-2020 / 06:21 (EDITADO 1 VEZ)
3 VOTOS
Eadasder1865Hace 4 años52
No me interesa estar leyendo o escuchando ingles, me da por las pelotas si son buenas o malas actuaciones y ni el doblaje español ni el latino es "malo", solamente no es agrado de algunos que se acostumbraron a escuchar con sus modismos y acentos. 

O acaso hay algún español acá que prefiera en latino? Hoy en día los latinos al menos tenemos una opción adaptada a nosotros y lo suficientemente neutra como para ser entendida desde Mexico a Argentina.
Dogmann122
Expulsado
Hace 4 años53
Horrible
MadaraUchiha07118757
Expulsado
Hace 4 años54
@AllanZero
Mostrar cita
@MadaraUchiha071
Mostrar cita
Nunca faltan los hipster / únicos y detergentes que siempre prefieren escuchar todo en ingles, diseque por ser el "idioma original". Luego si resulta que el idioma original es el español o algún otro idioma como el Japones lo ponen de todas formas en Ingles. Yo personalmente prefiero todo en español, idioma que no es menos que el ingles y prefiero apoyar el doblaje español, existe mucho talento allí afuera que merecen vivir de su arte, doblajes como el de Dragon Ball o como el de Batman Dark Knight, si hablamos de videojuegos el del mismo The last of us. P.D: Espero que los juegos japoneses los jueguen en Japones como también el anime, sin subtitulo al español, aunque se perfectamente que no lo harán, solo quieren sentirse especiales por saber ingles.
Una pregunta, porque sufres por como lo jueguen otros? Que más te da si prefieren en inglés o español acaso eso afecta en algo tu experiencia? Ese complejo de inferioridad que sienten algunos POR el idioma no tiene sentido y da igual el idioma en que lo juegues ya les pagaron a los VA. Y el posdata es ridículo, simplemente son preferencias y el nivel de inglés para entender los juegos suele ser bastante sencillo.
¿Y de donde sacas que me molesta? Solo quise hacer ese comentario lo cual es verdad en muchísimos casos, realmente antes que molestarme me resulta algo gracioso. Yo he retratado a varios que dicen que prefieren escuchar todo en su idioma "original", cuando resulta que no es el Ingles lo escuchan en Ingles de todas formas, mi PD iba para esas personas si es que había alguna en esta noticia. Claro que muchos lo hacen por que lo prefieren, sin embargo muchos otros escriben o escuchan todo en ingles solo para sentirse especiales. No entendí lo de "complejo de inferioridad, lo que me parece feo es que menosprecien e infravaloren su propio idioma. Si no se apoya el doblaje no lo tendríamos, si todos consumiéramos en INGLES no se tomarían la molesta de doblarlo.
EDITADO EL 07-05-2020 / 06:40 (EDITADO 1 VEZ)
Diegorp13880
Expulsado
Hace 4 años55
Grandioso doblaje.
Tony-Shepard5127Hace 4 años56
La voz de Joel es impecable, sublime

La de Ellie? Lol
Parece que han agarrado a la primera colegiala malcriada que se pasó cerca del estudio de doblaje de Sony.
Ceipher415422Hace 4 años57
A mi me mola la wea wn xd
Pancho153118Hace 4 años58
Https://m.youtube.com/watch?v=H2e-gfVxDDg

Quiza no sea el mejor doblaje pero la voz de joel es buenisima, estoy orgulloso que se haga en Argentina.
Jose-Marston650Hace 4 años59
Yo respeto mucho la gente encargada del doblaje latino, no es fácil adaptarlo a más de 20 países, pero para mi se hace insufrible en los videojuegos (al Atreus no lo soportaba), siempre que puedo y me acuerdo lo cambio de inmediato al inglés o japonés (dependiendo donde lo hicieron); en los animes y películas lo tolero mucho más.
AllanZero13600Hace 4 años60
@MadaraUchiha071
Mostrar cita
@AllanZero
Mostrar cita
@MadaraUchiha071
Mostrar cita
Nunca faltan los hipster / únicos y detergentes que siempre prefieren escuchar todo en ingles, diseque por ser el "idioma original". Luego si resulta que el idioma original es el español o algún otro idioma como el Japones lo ponen de todas formas en Ingles. Yo personalmente prefiero todo en español, idioma que no es menos que el ingles y prefiero apoyar el doblaje español, existe mucho talento allí afuera que merecen vivir de su arte, doblajes como el de Dragon Ball o como el de Batman Dark Knight, si hablamos de videojuegos el del mismo The last of us. P.D: Espero que los juegos japoneses los jueguen en Japones como también el anime, sin subtitulo al español, aunque se perfectamente que no lo harán, solo quieren sentirse especiales por saber ingles.
Una pregunta, porque sufres por como lo jueguen otros? Que más te da si prefieren en inglés o español acaso eso afecta en algo tu experiencia? Ese complejo de inferioridad que sienten algunos POR el idioma no tiene sentido y da igual el idioma en que lo juegues ya les pagaron a los VA. Y el posdata es ridículo, simplemente son preferencias y el nivel de inglés para entender los juegos suele ser bastante sencillo.
¿Y de donde sacas que me molesta? Solo quise hacer ese comentario lo cual es verdad en muchísimos casos, realmente antes que molestarme me resulta algo gracioso. Yo he retratado a varios que dicen que prefieren escuchar todo en su idioma "original", cuando resulta que no es el Ingles lo escuchan en Ingles de todas formas, mi PD iba para esas personas si es que había alguna en esta noticia. Claro que muchos lo hacen por que lo prefieren, sin embargo muchos otros escriben o escuchan todo en ingles solo para sentirse especiales. No entendí lo de "complejo de inferioridad, lo que me parece feo es que menosprecien e infravaloren su propio idioma. Si no se apoya el doblaje no lo tendríamos, si todos consumiéramos en INGLES no se tomarían la molesta de doblarlo.
De calificar a alguien por un simple gusto o decir que deberían hacer x o y por lo que prefieran, si no te molesta pues no lo parece. Lo de complejo de inferioridad es porque es común en especial en este foro que la gente sienta que se ataca al idioma por preferir el inglés sobre el español, eso de "sentirse especiales" no se como lo puedes inferir si justamente lo contrario es lo que me parece, la gente cree que se le debe algo como por ejemplo con la mentira que se repite mil veces, esa de la ley que según ellos "obliga" a que se traduzca en Francia y Alemania y que debería usarse en España. Justamente hace poco tenemos el ejemplo de Persona 5 que gracias a las copias EN INGLÉS que se compraron en España el juego vendió lo suficiente para que se tomará en cuenta al país y ahora tienes el Royal en español, así que no, lo importante es que la región muestre que es redituable y ya luego podemos hablar del idioma.
-DON2Hace 4 años61
"Español Americano"
Aurora91186
Expulsado
Hace 4 años62
Bien que incluyan el idioma, que mal la historia...
Astiyatorr12454Hace 4 años63
Esta gracioso mira una forma de no tomarte en serio el juego ponerte este doblaje
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > The Last of Us Part II presenta su primer tráiler en español latinoamericano

Hay 72 respuestas en The Last of Us Part II presenta su primer tráiler en español latinoamericano, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 4 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL