"No mames un pinche infectado! Corran pendejos!" xD Perdón.3 VOTOSAllanZero13600Hace 4 años17
4 VOTOSJosemoren0475No es tan común pero pasa que algunas veces no pueden repetir al VA o los cambian por X motivos, a eso se referirá. En inglés por ejemplo la voz de Chie en Persona 4 de ps3 es diferente a la de Persona 4 Golden y demás spin offs.@SujetoDesmondMostrar cita¿En español latino en una saga suelen tener diferentes voces los mismos personajes?@GhostgladiatorMostrar citaCon las mismas voces de la primera parte, me encanta... Trataré de jugarlo en los dos idiomas... Qué ganitas de que salga ya
Se suele hablar de Teraflops, de frames y de resoluciones, de servicios, de retrocompatibilidad, de mandos, de carcasas, de CPU, de GPU de HDD, SSD... todo importa obviamente. Pero quién cojones le gana a playstation en cuanto a la localización a multitud de idiomas? Todavía me acuerdo de jugar a la NES con todo en ingles, ir casi a ciegas entiendiendo nada y menos... y creo que no somos los suficientemente agradecidos con el hecho de que toooodos los exclusivos de playstation están (en lo que respecta a mi) doblados al español y que compañías muy grandes NO lo hacen y otras (Warner, Ubisoft) Sí lo hacen con presupuestos millonarios. Y no veo mucha crítica a los que no lo hacen ni mucha alabanza a los que sí. Se ve que como hay mucho experto en idiomas por ahí que prefiere el original (según interese) pues esto no se tiene en cuenta, pero debería darles vergüenza a muchas compañías (CD Project, Rockstar) con los presupuestos que manejan y las ventas generan no apoyar, por ejemplo, un idioma tan hablado en el mundo como el español (por la parte que me toca). Luego veo dieces a juegos imposibles de leer con una fuente pequeña e ilegible como Rockstar que incluso te hablan mientras conduces o vas al galope para que no puedas enterarte de nada y sin hacer mencion negativa al hecho de no venir doblado e incluso defenderlo porque perdería la esencia...y a otros les penalizan porque el personaje quizás habla poco o no habla (y no, con los Zeldas no lo hacen)Ghostgladiator3229Hace 4 años19
1 VOTOLazen1672Hace 4 años20Cuando realizan una traducción de un anime por ejemplo, pasan varios capítulos para traducirlos, en el caso de este juego han pasado bastantes años desde la primera parte, siempre hay riesgo q no los hagan con las mismas personas...@SujetoDesmondMostrar cita¿En español latino en una saga suelen tener diferentes voces los mismos personajes?@GhostgladiatorMostrar citaCon las mismas voces de la primera parte, me encanta... Trataré de jugarlo en los dos idiomas... Qué ganitas de que salga ya
TyrandeProZ1742Hace 4 años21es una moda desde hace tiempo, ya lo hicieron con devil may cry 5 poniendo escenas de literalmente ultima mision, fuera de contexto claro asi que no la entiendes pero luego juegas y dices joder, con doom eternal ya te ponian directamente en el trailer una seccion que es directamente la ultima fase del jefe final tambien... a mi me da un poco de asco la verdad, y viendo este, y habiendo visto los spoilers, me hago una idea de como acaba tambien Aunque bueno me parece mucho mejor trailer que todos los que fueron mostrando hasta ahora,al menos son mas interesantes que "ui mi novia tiene la nariz grande"@P4NCH0Mostrar citaQue onda con poner spoilers en los trailers OFICIALES?
Quede con el hype por las nubes! que pu**s ganas de que salga ya! Seguramente lo juegue en Ingles pero en la segunda vuelta si ya le entro a otro idioma.. bastante bien logrado el doblaje latino, y que sean las mismas voces que el 1 "aparte de sensatamente obvio" es genial.Bolty5821Hace 4 años22
Al parecer Sony sigue doblando juegos en Argentina. Mala elección. Es un doblaje de segundo nivel. En esos juegos yo noto 3 problemas. 1 - La calidad de segunda de las voces, claro. 2 - No sé si es culpa de los actores o del traductor, pero a veces hablan demasiado rápido. Demasiadas palabras en poco tiempo. 3 - Lo peor, y es un error grave...: Mezclan mal el audio. En varios juegos noté que por momentos el sonido tapa las voces. Los buenos doblajes latinoamericanos se hacen en Mexico. Sony realizó algunos ahi. The Order. Tearaway. Puppeteer. Creo recordad que Detroit. Y la diferencia es muy grande con lo que hacen en Argentina.9 VOTOSAalfredo508
Sssss ya falta poco.JulioEr109Hace 4 años24
Justo hoy me trague unos spoilers y como sean ciertos da igual que pongan las voces en latino como en aleman o en bulgaro porque este juego sera una puta mierdaNupraptor1952Hace 4 años25
Yo quería ver a John ConnorCompanyfields6170
Parece una comediaSebasanto103Hace 4 años27
@Bolty es verdad lo que dices pero ojo que en un par de juegos que mencionas del doblaje del mexico, por ejemplo en the order a unos de los personajes le cambian la voz es decir primero tiene la del actor que le hacia la voz a Seiya después tiene otra, luego otra vez le de Seiya y así va intercambiando y no queda muy bien, más siendo el juego que es, después en horizon en una parte al final hay 2 npc, uno masculino y otro femenino que son hermanos y tienen las voces invertidas, el chico voz de mujer y la chica de hombre, no sé si será un error del juego o de traducción pero tiene sus errores, creo que en esto de los videojuegos a ambos países les falta experiencia.
Nemorozov290Hace 4 años28Insomn-e1036EDITADO EL 07-05-2020 / 03:49 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTOSir-Gregor-Weiss360Hace 4 años30Nada, solo me llama la atención que en un tráiler de un JUEGO solo te pongan cinemáticas. Pero igual soy yo el equivocado eh, solo era una impresión personal@GhostgladiatorMostrar citaYa mostraron gameplay hace algún tiempo... ¿Qué más quieres?@Insomn-eMostrar citaSolo escenas pregrabadas, me dicen que es el tráiler de una película y me lo creería.
Aun siendo latino me ha parecido inferior al doblaje español, aunque por mi parte lo disfrutare en ingles..Sir-Gregor-Weiss360Hace 4 años31
Lamentablemente no todo el mundo opina así, aunque debería de ser así... Juzgar a un juego que aun no ha salido por unos spoilers es hater sin mas...@Nemorozov
Hay 72 respuestas en The Last of Us Part II presenta su primer tráiler en español latinoamericano, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 4 años.