Muy buen reportaje, pero...
Denle nomas el aumento de sueldo que pide al locutor de siempre @3djuegos, sus videoreportajes pierden mucho sin el.
3 VOTOSPencho3771Hace 6 años65Encantado de ver a nuetras sagas favoritas evolucionar. Yo espero un reinicio de la saga legacy of kain soul reaver al igual que han hecho con la saga tomb raider.1 VOTOVeiled199
1 VOTOPunker873000Hace 6 años67Imaginate PS4 Pro que es un xbox one x recortada@SkoGenMostrar citaSasel esta gritando potencia con una tv 720p jajaja y la xbox x que es un pc recortado
Dark-Schneider4965Hace 6 años68el problema no es la costumbre, el problema es que ni si quiera se ponen de acuerdo, no es la primera vez que veo en un video, que el mismo locutor a veces pronuncia correctamente, o tras veces como se lee, otras veces si un nombre tiene 2 palabras en ingles pronuncia una correctamente y otra como se lee, y muchas otras se sacan una pronunciación de la galera, que directamente esta mal. Esta aceptado que si no sabes hablar ingles se diga la palabra como se lee, por que la idea es que el interlocutor te entienda, y eso pasa para cualquier idioma... vo agarra una persona que habla ingles y ponela a hablar español, y ya viste como les cuesta? bueno sumale a eso que pronuncien como el orto las palabras... asi de mal queda@Dark-SchneiderMostrar citaAqui si la palabra esta aceptada o lleva mucho tiempo una marca se pronuncia en español aunque sea un anglicismo, colgate, firestone, iceberg, tal como suenan. Iceberg es digamis una palabra español a que deriva de una inglesa que se escribe igual. Pero te doy la razon, nombres como tomb raider y palabras inglesas que no tenemos aceptadas se deberían de pronunciar en inglés. Es más aquí en España son peor palabras como Google que se deberia pronunciar tal cómo se escribe en castellano o en ingles gugel, aqui la gente se inventa la pronunciación y dice gugle. O el whisky white label q se debería pronunciar en castellano bite label 'con b' o uait leibol como en ingles, pues la gente dice la primera palabra en inglés la segunda en castellano y se queda tan pancha. Personalmente cuando digo una palabra ingresa cuando estoy hablando en castellano en este país la pronuncio tal como sonaria en España por costumbre y se puede decir que soy casi bilingüe. Cada uno debería de pronunciar las palabras tal y como es la norma en el país en el que vive. Luego aceptar que somos diferentes países con diferentes normas y que el locutor hablara según se hable en su país y punto. Un saludo@JamesDSZMostrar citaEl inglés se tiene que pronunciar como se debe , no como se escribe como lo hacen en España , aunque digas que es artificial , o a ti te gustaría que gente de otro idioma pronunciará el español como se les de la gana ? Verdad que no ? Y bueno , en México quizás más que en otro país de Latam se usan muchos anglicismos lo cual veo hasta natural debido a la ubicación geográfica del país , eso no lo voy a discutir , si hay gente que habla en spanglish , sobre todo en la frontera norte.@FluperMostrar citaEs un hábito que tienen los latinoamericanos muy marcado, y que considero erroneo. Si estás hablando en español y metes títulos o nombres en inglés e intentas pronunciarlo en esta lengua, primero que no se va a pronunciar correctamente, y segundo que se desnaturaliza el ritmo del habla, intercalando dos tipos de pronunciaciones, y al final queda algo artificial y ridículo. Supongo que por postureo al final terminara implantandose este absurdo hábito igual que en Latinoamérica. Aunque espero que no.@HobbyFrostyMostrar citaMe ponen de los nervios esas pronunciaciones, no puedes hablar normal? Y donde esta el otro chico siempre dobla estos videos????
Jansiolo9113Hace 6 años69al final tienes que tener en cuenta que en cada parte lo que se normaliza es lo que se da por bueno. Si tú aquí por ejemplo dices aisberg en lugar de iceberg queda pedante o cuanto menos a la gente le chocara. Y te prometo que el 90%de la gente que tenemos un buen nivel de inglés cuando estamos usando el castellano y palabras inglesas en el medio vamos a tener esa costumbre. Ten en cuenta que si una palabra la hemos aceptado en el diccionario o en la calle, aunque sea inglesa la vamos a pronunciar en español. Otros no sé porque quedan con la pronunciación inglesa como feisbuk. Son costumbres no le des más vueltas en problemas intentar criticar lo que hacen en otro país creyendo que es erróneo. Y bueno en informática he oído muchas veces updatear, deletear y mas jajaja Pd... Sin embargo date cuenta que las palabras de origen alemán o las marcas alemanas en Latinoamérica las princesas en español qué pasa que solo puente al inglés?. Un ejemplo bmw Sin más un saludo@Punker87Mostrar citael problema no es la costumbre, el problema es que ni si quiera se ponen de acuerdo, no es la primera vez que veo en un video, que el mismo locutor a veces pronuncia correctamente, o tras veces como se lee, otras veces si un nombre tiene 2 palabras en ingles pronuncia una correctamente y otra como se lee, y muchas otras se sacan una pronunciación de la galera, que directamente esta mal. Esta aceptado que si no sabes hablar ingles se diga la palabra como se lee, por que la idea es que el interlocutor te entienda, y eso pasa para cualquier idioma... vo agarra una persona que habla ingles y ponela a hablar español, y ya viste como les cuesta? bueno sumale a eso que pronuncien como el orto las palabras... asi de mal queda@Dark-SchneiderMostrar citaAqui si la palabra esta aceptada o lleva mucho tiempo una marca se pronuncia en español aunque sea un anglicismo, colgate, firestone, iceberg, tal como suenan. Iceberg es digamis una palabra español a que deriva de una inglesa que se escribe igual. Pero te doy la razon, nombres como tomb raider y palabras inglesas que no tenemos aceptadas se deberían de pronunciar en inglés. Es más aquí en España son peor palabras como Google que se deberia pronunciar tal cómo se escribe en castellano o en ingles gugel, aqui la gente se inventa la pronunciación y dice gugle. O el whisky white label q se debería pronunciar en castellano bite label 'con b' o uait leibol como en ingles, pues la gente dice la primera palabra en inglés la segunda en castellano y se queda tan pancha. Personalmente cuando digo una palabra ingresa cuando estoy hablando en castellano en este país la pronuncio tal como sonaria en España por costumbre y se puede decir que soy casi bilingüe. Cada uno debería de pronunciar las palabras tal y como es la norma en el país en el que vive. Luego aceptar que somos diferentes países con diferentes normas y que el locutor hablara según se hable en su país y punto. Un saludo@JamesDSZMostrar citaEl inglés se tiene que pronunciar como se debe , no como se escribe como lo hacen en España , aunque digas que es artificial , o a ti te gustaría que gente de otro idioma pronunciará el español como se les de la gana ? Verdad que no ? Y bueno , en México quizás más que en otro país de Latam se usan muchos anglicismos lo cual veo hasta natural debido a la ubicación geográfica del país , eso no lo voy a discutir , si hay gente que habla en spanglish , sobre todo en la frontera norte.@FluperMostrar citaEs un hábito que tienen los latinoamericanos muy marcado, y que considero erroneo. Si estás hablando en español y metes títulos o nombres en inglés e intentas pronunciarlo en esta lengua, primero que no se va a pronunciar correctamente, y segundo que se desnaturaliza el ritmo del habla, intercalando dos tipos de pronunciaciones, y al final queda algo artificial y ridículo. Supongo que por postureo al final terminara implantandose este absurdo hábito igual que en Latinoamérica. Aunque espero que no.@HobbyFrostyMostrar citaMe ponen de los nervios esas pronunciaciones, no puedes hablar normal? Y donde esta el otro chico siempre dobla estos videos????
Para regreso... regreso Wasteland 2, 26 añitos de espera desde el Wasteland 1 (1988)... podría plantearse un regreso del ETR Dune de 1992 en 2018 para superarloSwaggynator3717Hace 6 años70EDITADO EL 12-11-2017 / 19:42 (EDITADO 1 VEZ)
Qué coraje me da esa pronunciación tan repipi del inglés. He tenido que quitar el vídeo y todo2 VOTOSDiegoDeLaGuardia42Hace 6 años71
MONSTER HUNTER WORLD DICE STAR WARS BATTLEFRONT TEKKEN 7 FINAL FANTASY XV DOOM Son los 5 títulos que han vuelto y que me han vuelto a conquistar mi corazón jugón.Fluper563Hace 6 años72
1 VOTOEskunba6938Hace 6 años73Te equivocas. Los españoles no hacemos eso. No hay que pronunciar como se leería en español, hay que pronunciar como se lee en inglés, pero sin pronunciar tan exagerado, entre otras razones porque mucha gente no sabe inglés. Si yo hablo con un extranjero que no sabe español y dice el título de algo en español, no espero que lo diga como se lee en su idioma, pero tampoco espero que lo pronuncie como si fuera un nativo. Además también hay títulos en francés, alemán etc... ¿tenemos que aprender todos los idiomas del mundo para pronunciar? No. Por lo tanto tiene que decirse la palabra como se lee en su idioma original, pero sin exagerar la pronunciación como hace el del video, porque suena pedante y además la mayoría de la gente lo dice mal.@JamesDSZMostrar citaEl inglés se tiene que pronunciar como se debe , no como se escribe como lo hacen en España , aunque digas que es artificial , o a ti te gustaría que gente de otro idioma pronunciará el español como se les de la gana ? Verdad que no ? Y bueno , en México quizás más que en otro país de Latam se usan muchos anglicismos lo cual veo hasta natural debido a la ubicación geográfica del país , eso no lo voy a discutir , si hay gente que habla en spanglish , sobre todo en la frontera norte.@FluperMostrar citaEs un hábito que tienen los latinoamericanos muy marcado, y que considero erroneo. Si estás hablando en español y metes títulos o nombres en inglés e intentas pronunciarlo en esta lengua, primero que no se va a pronunciar correctamente, y segundo que se desnaturaliza el ritmo del habla, intercalando dos tipos de pronunciaciones, y al final queda algo artificial y ridículo. Supongo que por postureo al final terminara implantandose este absurdo hábito igual que en Latinoamérica. Aunque espero que no.@HobbyFrostyMostrar citaMe ponen de los nervios esas pronunciaciones, no puedes hablar normal? Y donde esta el otro chico siempre dobla estos videos????
COD: "no podemos meter esvásticas porque podrían ser ofensivas para cierto público" Wolfenstein: "sujétame la cerveza"Dark-Schneider4965Hace 6 años74
HarrySangriento93Hace 6 años75las palabras nuevas si tendemos a pronunciar las en inglés pero por ejemplo las marcas viejas están todas pronunciadas en español nestle, colgate, firestone no se pronuncia como debería. Ni spikers, Spiderman, hulk, levis (se dice levais), ni cache y muchas de las palabras que llevaban mucho tiempo en España prácticamente ninguna se pronuncia ni parecido al inglés. Solamente empiezó a ver a la gente joven pronunciar cosas de informática con un sonido parecido al inglés de unos años para acá así como palabras nuevas estilo antiage, lifting y aún así ni eso, la gente normalmente dice mal gif,wifi, aerobic, meme (min) etc. Por no decir que el 90% de la gente te va a decir Gugle o guguel con e Pero tienes razón que intenta pronunciar inglés poniendo acentos raros queda pedante ,yo viví muchos años de mi vida en Inglaterra y yo nada más que hablaba sabían que era español por como pronunciaba. había amigos que intentaban imitar a los ingleses y no eran capaces de saber que eran españoles simplemente lo que los ingleses pensaban que eran idiotas jajaja@FluperMostrar citaTe equivocas. Los españoles no hacemos eso. No hay que pronunciar como se leería en español, hay que pronunciar como se lee en inglés, pero sin pronunciar tan exagerado, entre otras razones porque mucha gente no sabe inglés. Si yo hablo con un extranjero que no sabe español y dice el título de algo en español, no espero que lo diga como se lee en su idioma, pero tampoco espero que lo pronuncie como si fuera un nativo. Además también hay títulos en francés, alemán etc... ¿tenemos que aprender todos los idiomas del mundo para pronunciar? No. Por lo tanto tiene que decirse la palabra como se lee en su idioma original, pero sin exagerar la pronunciación como hace el del video, porque suena pedante y además la mayoría de la gente lo dice mal.@JamesDSZMostrar citaEl inglés se tiene que pronunciar como se debe , no como se escribe como lo hacen en España , aunque digas que es artificial , o a ti te gustaría que gente de otro idioma pronunciará el español como se les de la gana ? Verdad que no ? Y bueno , en México quizás más que en otro país de Latam se usan muchos anglicismos lo cual veo hasta natural debido a la ubicación geográfica del país , eso no lo voy a discutir , si hay gente que habla en spanglish , sobre todo en la frontera norte.@FluperMostrar citaEs un hábito que tienen los latinoamericanos muy marcado, y que considero erroneo. Si estás hablando en español y metes títulos o nombres en inglés e intentas pronunciarlo en esta lengua, primero que no se va a pronunciar correctamente, y segundo que se desnaturaliza el ritmo del habla, intercalando dos tipos de pronunciaciones, y al final queda algo artificial y ridículo. Supongo que por postureo al final terminara implantandose este absurdo hábito igual que en Latinoamérica. Aunque espero que no.@HobbyFrostyMostrar citaMe ponen de los nervios esas pronunciaciones, no puedes hablar normal? Y donde esta el otro chico siempre dobla estos videos????EDITADO EL 14-11-2017 / 00:19 (EDITADO 1 VEZ)
Que dejen de rescatar sagas de juegos o hacer reboots y que se dediquen a crear juegos con ideas nuevas y originales que parece que estamos estancados en cuanto innovación. Con esto no quiero decir que de vez en cuando nos sorprendan con algún lavado de cara o reboot de sagas epicas. Me gustaría ver un Silent Hill en esta generación pero va a ser difícil sabiendo que el team silent se disolvió y el fallo garrafal de Silents Hill que estuvo involucrado del todo. Por otro lado me agradaría ver algo nuevo acerca de Death Stranding. Me parece genial que vuelvan con fuerza,pero es tiempo de reinventarse.Balu164281Hace 6 años76
Me parece obligadísimo hablar de Deus Ex. Es una maravilla lo que han hecho en Eidos Montreal.
Hay 76 respuestas en Especial - Videojuegos que han regresado con fuerza, del foro de Comentarios de vídeos. Último comentario hace 6 años.