Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo

Javierelias15103Hace 8 años32
@GangSWAGG hay esta, algunas cosas dobladas son canela en rama otras da cancer de oídos pero no se puede extremizar de esta forma de o blanco o negro.
SuperDiabl01616Hace 8 años33
Cuándo el sabio señala la luna ...

Chicos que estrenan un anime. Tendríais que estar contentos y discutir sobre si viene mal dobladas y demás tonterías.

Ya podéis seguir con la discusión.
Chie1035Hace 8 años34
Lo que tiene que llegar de una vez es el juego.
Zhodiac22Hace 8 años35
El juego ya lo han anunciado para el 19 de Abril.
1 VOTO
Patrick11286288Hace 8 años36
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Los fans del doblaje español como yo, por ejemplo. Aunque yo los veo en ambos y luego si está doblado (en el caso de que no lo esté y saquen ahora el dobalje) lo re veo. Y aunque no lo parezca, hay bastante gente que consume anime doblado. Otra cosa es que lo digan o no. A parte de que hay doblajes en castellano de animes que son increíbles como por ejemplo el doblaje de Bobobo o Monster, doblajes que a mi gusto igualan o superan al japonés. (Monster desde mi punto de vista en castellano le da más drama al asunto y se disfruta más al estar tan bien adaptado y doblado además de tener un elenco de voces de cine).
EDITADO EL 23-02-2016 / 11:43 (EDITADO 1 VEZ)
Alcar2605Hace 8 años37
Tanto el doblaje latino como el español dejan bastante que desear. Si alguno tiene interés en el anime lo mejor siempre será verlo Online en japonés con subs.
1 VOTO
--Neko--1392Hace 8 años38
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
La verdad es que yo entiendo que no queráis ver las series dobladas al español porque, pese a quién le pese, el doblaje [u]de anime[/u] en castellano deja mucho que desear. Pese a esto los catalanes tenemos una suerte distinta, y es que aquí siempre se han traído animes, hay mucha cultura en este sentido y en el canal regional infantil y juvenil siempre han emitido diversas series y debo decir que el doblaje aquí es muy bueno, realmente bueno y de hecho suele haber preferencia por verlo en catalán que en VOS (antes que en español seguro). Las tima que no pase así con las películas, que el doblaje en catalán da bastante pena. Resumiendo, si es verdad que el doblaje en español es malo, pero es muy comprensible que muchos lo veamos doblado sobre todo si somos catalanes. Te lo digo porque cuando el doblaje es bueno hay que aprovechar y no ser purista, de hecho en este caso muchas veces las voces son mejores que las originales y todo.
EDITADO EL 23-02-2016 / 13:28 (EDITADO 1 VEZ)
Rockzero4365Hace 8 años39
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Otro snoob del V.O.S.E...
Mustadio78131176Hace 8 años40
La mejor forma de ver anime es en su idioma original y con subtitulos en español, no me gusta los doblajes del anime ya sean en latino o en Español de españa...no hay emocion al ver un anime doblado...para mi siempre sera el anime con su idioma original y subtitulado.
DarkSlenderMan11035Hace 8 años41
Yo veo anime doblado pero reconozco que el de one piece y dbz en castellano me gustaban mas que en japones 
XFelipe4112200Hace 8 años42
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@TomiLobito Bueno, vale, no te estoy obligando a que lo veas en otro idioma si no te apetece, pero que te estas pasando por el forro lo que el autor pretende expresar, pues también. @DriveTheGamer El nacionalismo apesta.
¿No te gusta el español? Aprende otro idioma ¿Sabes lo que opinan los ciudadanos viendo sus doblajes? Lo mismo que tú. Me juego el cuello a que los japoneses prefieren escuchar las series en castellano sub-japonés (u otro idioma) que en su lenguaje. Te recomiendo leer "Vuelva usted mañana" de Mariano José de Larra.
Y yo me juego el cuello a que se lo ven en japonés. No se trata de despreciar un idioma u otro, sino algo tan simple como ver la obra con sus voces originales. Si las voces originales de algo son en español, lo vería sin problemas.
DriveTheGamer3527Hace 8 años43
@XFelipe411
Mostrar cita
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@TomiLobito Bueno, vale, no te estoy obligando a que lo veas en otro idioma si no te apetece, pero que te estas pasando por el forro lo que el autor pretende expresar, pues también. @DriveTheGamer El nacionalismo apesta.
¿No te gusta el español? Aprende otro idioma ¿Sabes lo que opinan los ciudadanos viendo sus doblajes? Lo mismo que tú. Me juego el cuello a que los japoneses prefieren escuchar las series en castellano sub-japonés (u otro idioma) que en su lenguaje. Te recomiendo leer "Vuelva usted mañana" de Mariano José de Larra.
Y yo me juego el cuello a que se lo ven en japonés. No se trata de despreciar un idioma u otro, sino algo tan simple como ver la obra con sus voces originales. Si las voces originales de algo son en español, lo vería sin problemas.
Pero si es lo mismo. ¿Acaso crees que las voces en un anime son naturales? Exageran como los doblajes. Sino es eso es que he visto pocos japoneses hablando con torrente alto como en los animes.
XFelipe4112200Hace 8 años44
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@TomiLobito Bueno, vale, no te estoy obligando a que lo veas en otro idioma si no te apetece, pero que te estas pasando por el forro lo que el autor pretende expresar, pues también. @DriveTheGamer El nacionalismo apesta.
¿No te gusta el español? Aprende otro idioma ¿Sabes lo que opinan los ciudadanos viendo sus doblajes? Lo mismo que tú. Me juego el cuello a que los japoneses prefieren escuchar las series en castellano sub-japonés (u otro idioma) que en su lenguaje. Te recomiendo leer "Vuelva usted mañana" de Mariano José de Larra.
Y yo me juego el cuello a que se lo ven en japonés. No se trata de despreciar un idioma u otro, sino algo tan simple como ver la obra con sus voces originales. Si las voces originales de algo son en español, lo vería sin problemas.
No, pero muchas referéncias de la actuación original se pierden, o las voces de un personaje cambian drásticamente. Para lo primero, en los subtitulos desgraciadamente se pierde igual, pero para lo segundo no. Pero si es lo mismo. ¿Acaso crees que las voces en un anime son naturales? Exageran como los doblajes. Sino es eso es que he visto pocos japoneses hablando con torrente alto como en los animes.
Responder / Comentar
Siguiente
Subir
Foros > Noticias y actualidad > La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo

Hay 44 respuestas en La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL