Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo

Yoelperlop174Hace 8 años16
@Gujthekiller
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Pues de vez en cuando si que apetece disfrutar de un anime sin tener que estar leyendo subtitulos
Si ves anime normalmente te aseguro que poca gente ve sin subtitular "de vez en cuando para no tener que estar leyendo subtitulos". Quienes lo vemos subtitulado no es porque nos guste leer sino porque, [b]en general[/b], las traducciónes en España en series, peliculas, anime... son bastante malas [spoiler]Ya veo que me vais a saltar al cuello, hay que decir que en España hay [b]MUY[/b] buenos dobladores con los que merece la pena verlo en español, pero son las que menos, llevo muchas series de empezar a verlas en original subtitulado y al pasarme al español darme hasta pena (vease Breaking Bad, de las mejores series que he visto y el doblaje español parece un documental), pero si, hay que decir que muchos dobladoes son [b]MUY[/b] buenos[/spoiler] y por eso yo personalmente, que hasta hace poco he sido un gran detractor a ver este tipo de cosas subtituladas, practicamente veo todo en original y los pequeños matices que dejan.
2 VOTOS
Guilleack3135Hace 8 años17
@Yoelperlop
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Pues de vez en cuando si que apetece disfrutar de un anime sin tener que estar leyendo subtitulos
Si ves anime normalmente te aseguro que poca gente ve sin subtitular "de vez en cuando para no tener que estar leyendo subtitulos". Quienes lo vemos subtitulado no es porque nos guste leer sino porque, [b]en general[/b], las traducciónes en España en series, peliculas, anime... son bastante malas [spoiler]Ya veo que me vais a saltar al cuello, hay que decir que en España hay [b]MUY[/b] buenos dobladores con los que merece la pena verlo en español, pero son las que menos, llevo muchas series de empezar a verlas en original subtitulado y al pasarme al español darme hasta pena (vease Breaking Bad, de las mejores series que he visto y el doblaje español parece un documental), pero si, hay que decir que muchos dobladoes son [b]MUY[/b] buenos[/spoiler] y por eso yo personalmente, que hasta hace poco he sido un gran detractor a ver este tipo de cosas subtituladas, practicamente veo todo en original y los pequeños matices que dejan.
Hay veces que no me queda otra que detestarlos, (especialmente en juegos) en el Phoenix Wright vs Professor Layton me vi forzado a fumarme el doblaje en español, sin opción de cambiar las voces...
Alexlc105696Hace 8 años18
Animes llegando a España,buenisimas noticias
Pilotos1861Hace 8 años19
Pues que verguenza, que pongan al dia otros animes como One Piece, antes de empezar con otros.

Aunque  no se para que me quejo si al final yo lo veo en japones subtitulado, si fuera por españa aun estaria empezando ennies lobby.
EDITADO EL 22-02-2016 / 22:01 (EDITADO 1 VEZ)
XFelipe4112200Hace 8 años20
@TomiLobito
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Desgraciadamente, sí. A algunos les dices que lean subtítulos y les pega una embolia.
¿Porque tengo que verlo en subtitulos? Prefiero leerlo en cómics que verlo subtitulado, cada uno es libre de ver lo que le gusta como le venga en gana.
Por algo tan simple como que el autor ha elegido esas voces para los personajes por algo. Igual que ha elegido que pase x acontecimiento por algo. ¿Te daría igual que cambiaran ese acontecimiento sin el consentimiento del autor? Porque yo creo que no. Yo he escrito varios guiones, y realmente me jodería mucho que en una animación de mis historias les pusieran voces equivocadas a mis personajes. Que lo pueden hacer de puta madre, sí, pero lo más probable es que no, ya que no saben (o no les ha interesado saber) qué voces tienen y porque las he elegido. El ejemplo más sonado es Goku de Dragon Ball. En la mayoría de doblajes tiene una voz bastante grave cuando en el doblaje original tiene una voz muy aguda, para expresar el pensamiento de niño que tiene Goku y que no se nos olvide como és.
TomiLobito14027Hace 8 años21
@XFelipe411
Mostrar cita
@TomiLobito
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Desgraciadamente, sí. A algunos les dices que lean subtítulos y les pega una embolia.
¿Porque tengo que verlo en subtitulos? Prefiero leerlo en cómics que verlo subtitulado, cada uno es libre de ver lo que le gusta como le venga en gana.
Por algo tan simple como que el autor ha elegido esas voces para los personajes por algo. Igual que ha elegido que pase x acontecimiento por algo. ¿Te daría igual que cambiaran ese acontecimiento sin el consentimiento del autor? Porque yo creo que no. Yo he escrito varios guiones, y realmente me jodería mucho que en una animación de mis historias les pusieran voces equivocadas a mis personajes. Que lo pueden hacer de puta madre, sí, pero lo más probable es que no, ya que no saben (o no les ha interesado saber) qué voces tienen y porque las he elegido. El ejemplo más sonado es Goku de Dragon Ball. En la mayoría de doblajes tiene una voz bastante grave cuando en el doblaje original tiene una voz muy aguda, para expresar el pensamiento de niño que tiene Goku y que no se nos olvide como és.
Pero que tontería mas grande!!, existe una cosa llamada libertad, no puedes obligarme a que vea un anime en el idioma que a ti te parezca mejor ¿sabes?, yo lo veo y escucho como me apetezca y por muchas cosas que digas o escribas no voy a cambiar de opinión, porque soy una persona libre!! Me gusta ver las películas, animes y series en mi idioma, en castellano, a quien le moleste pues que se joda y que lo vea y escuche en el idioma que le de gana, yo no me meto con nadie, ¿acaso te digo como debes verlo tu? Pues no hagas lo mismo, no eres DIOS.
DriveTheGamer3527Hace 8 años22
@XFelipe411
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Desgraciadamente, sí. A algunos les dices que lean subtítulos y les pega una embolia.
¿Desgraciadamente? ¿Tú has leído tu propio comentario? Vale que a lo mejor muchos doblajes no son buenos, pero eso no quiera decir que sean el cáncer del mundo. Si hay un anime en castellano yo lo apoyo, porque es mi idioma y ningún idioma debe de ser mejor que el tuyo nativo. Aunque seas de Reino Unido, China, Rusia... Un poco de sentimiento nacionalista.
7 VOTOS
Maxxxx11946Hace 8 años23
Si la serie llega en mayo es de suponer que para aprovechar el tirón también lancen el videojuego, incluso un poco antes en abril. Le tengo ganas la verdad, llevo muuuuuuuuuuuucho tiempo siguiéndolo. Ya es hora de que se dignen a lanzarlo en Europa.
1 VOTO
Maxxxx11946Hace 8 años24
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Desgraciadamente, sí. A algunos les dices que lean subtítulos y les pega una embolia.
¿Desgraciadamente? ¿Tú has leído tu propio comentario? Vale que a lo mejor muchos doblajes no son buenos, pero eso no quiera decir que sean el cáncer del mundo. Si hay un anime en castellano yo lo apoyo, porque es mi idioma y ningún idioma debe de ser mejor que el tuyo nativo. Aunque seas de Reino Unido, China, Rusia... Un poco de sentimiento nacionalista.
Ya no es entrar en "sentimiento nacionalista", es la libertad de decisión que tiene cada uno. Si por cualquier motivo lo quieres ver en castellano pues lo ves y punto, nadie tiene derecho llamarte "vago" por no querer leer unos subtítulos. Menuda tontería tienen algunos.
Dexus1x12Hace 8 años25
@DriveTheGamer
Mostrar cita
@XFelipe411
Mostrar cita
@Guilleack
Mostrar cita
@Gujthekiller
Mostrar cita
@RogiOPM Mejor será para vosotros D a nosotros nos gusta más en castellano
Dios mio acaso alguien ve un anime doblado?
Desgraciadamente, sí. A algunos les dices que lean subtítulos y les pega una embolia.
¿Desgraciadamente? ¿Tú has leído tu propio comentario? Vale que a lo mejor muchos doblajes no son buenos, pero eso no quiera decir que sean el cáncer del mundo. Si hay un anime en castellano yo lo apoyo, porque es mi idioma y ningún idioma debe de ser mejor que el tuyo nativo. Aunque seas de Reino Unido, China, Rusia... Un poco de sentimiento nacionalista.
Ademas de que le estan dando trabajo a gente que se quiera dedicar al doblaje. A mi se me hace imposible ver Dragon Ball en Japones, porque me gusto mas en latino que lo veo desde chico.
Kitttsune444Hace 8 años26
Menos mal que importé el juego de Australia, porque a este paso nunca lo van a sacar en Europa.
XFelipe4112200Hace 8 años27
@TomiLobito 
Bueno, vale, no te estoy obligando a que lo veas en otro idioma si no te apetece, pero que te estas pasando por el forro lo que el autor pretende expresar, pues también.
@DriveTheGamer
El nacionalismo apesta.
Javierelias15103Hace 8 años28
Hay animes doblados al castellano senciallemte sublimes, como esta cowboy bebop, desert punk  y ghost in the shell. (bobobo en castellano y catalán <3)



Por otro lado tenemos a attack on titan que da asco en castellano y por ejemplo la voz de luffy y goku en japonés que me parece una mierda
EDITADO EL 23-02-2016 / 01:16 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTO
DriveTheGamer3527Hace 8 años29
@XFelipe411
Mostrar cita
@TomiLobito Bueno, vale, no te estoy obligando a que lo veas en otro idioma si no te apetece, pero que te estas pasando por el forro lo que el autor pretende expresar, pues también. @DriveTheGamer El nacionalismo apesta.
¿No te gusta el español? Aprende otro idioma ¿Sabes lo que opinan los ciudadanos viendo sus doblajes? Lo mismo que tú. Me juego el cuello a que los japoneses prefieren escuchar las series en castellano sub-japonés (u otro idioma) que en su lenguaje. Te recomiendo leer "Vuelva usted mañana" de Mariano José de Larra.
1 VOTO
GangSWAGG19082Hace 8 años30
@Javierelias
Mostrar cita
Hay animes doblados al castellano senciallemte sublimes, como esta cowboy bebop, desert punk y ghost in the shell. (bobobo en castellano y catalán <3) Por otro lado tenemos a attack on titan que da asco en castellano y por ejemplo la voz de luffy y goku en japonés que me parece una mierda
Ghost in the shell, como bien dices, es de lo mejor que he visto doblado a nuestro idioma.
Torikogamer4341Hace 8 años31
Pobre Yo-kai Watch... con ese doblaje de Pepe y los globos :/
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo

Hay 44 respuestas en La serie de animación de Yo-Kai Watch llega a España en mayo, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL