Metegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]5 VOTOSThomyhacker99Hace 10 años2
DobleX2312Hace 10 años3Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)
10 VOTOSHola1231223709Hace 10 años4Sos un ignorante flaco. Si hay algo en lo que Argentina sobran, son desarrolladores de calidad. Es más, gran parte del motor actual del FIFA fue desarrollado en Argentina por Globant. Informate antes de hablar.@ThomyhackerMostrar citaEsa mie**a de mi país tiene videojuego?
4 VOTOSJoelo2645Hace 10 años5pues por que en España tienen diferencias lingüísticas allí le dicen futbolin al metegol, otros ejemplos son: a la pelicula llamada lluvia de hamburguesas ellos le llaman lluvia de albondigas o películas como rápido y furioso le dicen a todo gas etc, etc, pasa en todos lados@MightySharkMostrar citaMetegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]
DobleX2312Hace 10 años6Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo)
EDITADO EL 18-02-2014 / 15:32 (EDITADO 1 VEZ)
SALORT1911492Hace 10 años7[b]Hablamos con el mismo lenguaje pero no el mismo idioma. [/b] Ellos hablan español original, nosotros español ríoplatense. Y además, tenés que sumarle las mutaciones culturales del lenguaje, por lo que es lógico que usen otras palabras (pasa lo mismo con el inglés británico y estadounidense).@MightySharkMostrar citaMetegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]
Me gusta mas el titulo original, resulto un éxito la película de animación Argentina por mas mal que tenga, tiene algunos productores/desarrolladores de calidad, lastima que la cosa va tan mal... Respecto al juego me parece que terminara como la mayoría de los videojuegos basados en películas, al único que le veo futuro es a Mad Max, muy buena película por cierto.ChangKhan8069Hace 10 años8
1 VOTOHistoriasPendeja3Hace 10 años9Toda la razón, solo que lo de lluvia de hamburguesas no tiene ningun sentido, la pelicula es Meat Balls, no nada relacinado con hamburguer, además que una hamburguesa no es lo mismo que una albondiga,y en la portada salen claramente albondigas En Fast and furious pasa al contrario, la traduccion correcta es la latina, la traduccion literal es Rapido y furioso, en españa se utiliza "A todo gas" porque es una expresion utilizada para referirte cuando vas a toda velocidad en un vehiculo, a mi parecer rapido y furioso queda "cutre" por ser una traduccion literal, aunqe prefiero Fast and Furious que es la real, pero realmente es la traduccion correcta y eso ya le ves el gusto dependiendo de donde seas. Sinceramente yo me dices Metegol y no se que significa (Hay cosas que solo por ver por internet sabes que significa) pero eso en concreto no, aqui se llama futbolin (Creo que queda claro de donde vien ele nombre jajaja) Lo peor es traducir nombres propios porque quedan barbaridades asi, el nombre propio nunca se deberia de cambiar. Es como si llamas a Matrix matriz, o a PES Pro Evolución de Futbol... @DobleX Realmente eso no es asi, el lenguaje es la capacidad del ser humano de comunicarse por medio de signos. En todo caso lo que es diferente es dialecto.@Hola12312Mostrar citapues por que en España tienen diferencias lingüísticas allí le dicen futbolin al metegol, otros ejemplos son: a la pelicula llamada lluvia de hamburguesas ellos le llaman lluvia de albondigas o películas como rápido y furioso le dicen a todo gas etc, etc, pasa en todos lados@MightySharkMostrar citaMetegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]EDITADO EL 18-02-2014 / 16:12 (EDITADO 2 VECES)
Soy Argentino, pero esto esta mejor que Fifa PD: ni vi la pelicula2 VOTOSHola1231223709Hace 10 años10
3 VOTOSChangKhan8069Hace 10 años11lo dicho para mi esta bien que cada uno lo traduzca según su lenguaje para que sea lo mas entendible posible un saludo colega pd: eso si para mi lo de la imagen son hamburguesas@ChangKhanMostrar citaToda la razón, solo que lo de lluvia de hamburguesas no tiene ningun sentido, la pelicula es Meat Balls, no nada relacinado con hamburguer, además que una hamburguesa no es lo mismo que una albondiga,y en la portada salen claramente albondigas En Fast and furious pasa al contrario, la traduccion correcta es la latina, la traduccion literal es Rapido y furioso, en españa se utiliza "A todo gas" porque es una expresion utilizada para referirte cuando vas a toda velocidad en un vehiculo, a mi parecer rapido y furioso queda "cutre" por ser una traduccion literal pero realmente es la traduccion correcta y eso ya le ves el gusto dependiendo de donde seas. Sinceramente yo me dices Metegol y no se que significa (Hay cosas que solo por ver por internet sabes que significa) pero eso en concreto no, aqui se llama futbolin (Creo que queda claro de donde vien ele nombre jajaja) @DobleX Realmente eso no es asi, el lenguaje es la capacidad del ser humano de comunicarse por medio de signos. En todo caso lo que es diferente es dialecto.@Hola12312Mostrar citapues por que en España tienen diferencias lingüísticas allí le dicen futbolin al metegol, otros ejemplos son: a la pelicula llamada lluvia de hamburguesas ellos le llaman lluvia de albondigas o películas como rápido y furioso le dicen a todo gas etc, etc, pasa en todos lados@MightySharkMostrar citaMetegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]
4 VOTOSChangKhan8069Hace 10 años12Entonces corrijo, parece ser que han cambiado la portada dependiendo del titulo y no alreves, esta es la original:@Hola12312Mostrar citalo dicho para mi esta bien que cada uno lo traduzca según su lenguaje para que sea lo mas entendible posible un saludo colega pd: eso si para mi lo de la imagen son hamburguesas@ChangKhanMostrar citaToda la razón, solo que lo de lluvia de hamburguesas no tiene ningun sentido, la pelicula es Meat Balls, no nada relacinado con hamburguer, además que una hamburguesa no es lo mismo que una albondiga,y en la portada salen claramente albondigas En Fast and furious pasa al contrario, la traduccion correcta es la latina, la traduccion literal es Rapido y furioso, en españa se utiliza "A todo gas" porque es una expresion utilizada para referirte cuando vas a toda velocidad en un vehiculo, a mi parecer rapido y furioso queda "cutre" por ser una traduccion literal pero realmente es la traduccion correcta y eso ya le ves el gusto dependiendo de donde seas. Sinceramente yo me dices Metegol y no se que significa (Hay cosas que solo por ver por internet sabes que significa) pero eso en concreto no, aqui se llama futbolin (Creo que queda claro de donde vien ele nombre jajaja) @DobleX Realmente eso no es asi, el lenguaje es la capacidad del ser humano de comunicarse por medio de signos. En todo caso lo que es diferente es dialecto.@Hola12312Mostrar citapues por que en España tienen diferencias lingüísticas allí le dicen futbolin al metegol, otros ejemplos son: a la pelicula llamada lluvia de hamburguesas ellos le llaman lluvia de albondigas o películas como rápido y furioso le dicen a todo gas etc, etc, pasa en todos lados@MightySharkMostrar citaMetegol eres TU? Sigo sin Entender por que tradujeron el Nombre de Esta Pelicula de Español a Español, tranquilamente se podria seguir llamando, como Originalmente en Argentina: [b]Metegol[/b]EDITADO EL 18-02-2014 / 16:14 (EDITADO 1 VEZ)
Por cierto, porque siempre tienen que poner topicos ABSURDOS? España TOROS? Aun hay gente que piensa asi?Sacorde1103Hace 10 años13
Muy bueno!!! me hizo reir el titulo futbolin ejje, que grande campanella, sigue sumando exitos es un honor para todos los argentinos. y nose que estupides puso el de arriba sobre argentina, seguramente es un español estupido. Yo por suerte tuve la posibilidad de conocer españa y hay algunas personas estupidas como de seguro lo es el que comento en segundo lugar, pero la mayoria de los españoles son muy amables.2 VOTOSEdu-a77aque77195Hace 10 años14
No vi la película y ya me siento mal por no apoyar el aporte cultural de un gran director como campanella así que no queda otra que probar el juego2 VOTOSSimonjuve295Hace 10 años15
@tonete12 ¿Tonete, este es el juego que distribuyes? Por cierto, el juego es distrubuido por una empresa de españa, y es desarrollado en argentina1 VOTOEDITADO EL 20-02-2014 / 05:58 (EDITADO 3 VECES)
Hay 23 respuestas en Futbolín: Edición Potreros - Tráiler, del foro de Comentarios de vídeos. Último comentario hace 10 años.